DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing a good | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a bad arrangement is preferable to the best lawsuitхудой мир лучше доброй ссоры (Anglophile)
a bad arrangement is preferable to the best lawsuitхудой мир лучше доброй брани (igisheva)
a bad compromise is better than a good lawsuitхудой мир лучше доброй драки
a bad compromise is better than a good lawsuitхудой мир лучше доброй ссоры (дословно: Плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба)
a bad compromise is better than a good lawsuitхудой мир лучше доброй брани (igisheva)
a bad peace is better than a good warхудой мир лучше доброй войны (тж. см. a bad peace is better than a good quarrel 'More)
a bad reaper never had a good shearsу плохого стригаля всегда ножницы тупые
a bad reaper never had a good shearsу худого пильщика пила виновата
a bad reaper never had a good shearsу плохого косаря всегда коса виновата
a bad shearer never had a good sickleу плохого стригаля всегда ножницы тупые
a bad shearer never had a good sickleу худого пильщика пила виновата
a bad shearer never had a good sickleмастер глуп-нож туп (z484z)
a bad shearer never had a good sickleу плохого мастера и пила плохая (z484z)
a bad shearer never had a good sickleу плохого мастера всегда инструмент виноват (z484z)
a bad shearer never had a good sickleплохому танцору и ноги мешают (z484z)
a bad shearer never had a good sickleплохому танцору пол мешает (z484z)
a bad shearer never had a good sickleу плохого косаря всегда коса виновата
a change is as good as a restлучший отдых-смена вида деятельности
a clear conscience is the best pillowу кого совесть чиста, тот может спать спокойно (Aleks_Kiev)
a corrupt tree cannot bring forth good fruitот худого семени не жди доброго племени (Alex Lilo)
a fat lot of good that is!очень нужно!
a fat lot of good that will doдержи карман
a fat lot of good that will doдержи карман шире
a friend's frown is better than a foe's smileлучше горькая правда друга, чем сладкая лесть врага
a friend's frown is better than a foe's smileлучше горькая правда друга, чем сладкая ложь врага
a friend's frown is better than a foe's smileнедруг поддакивает, а друг спорит (дословно: Лучше хмурое лицо друга,-чем улыбка врага)
a friend's frown is better than a foe's smileлучше горькая правда друга, чем лесть врага (дословно: Лучше хмурое лицо друга,-чем улыбка врага)
a good anvil does not fear the hammerправда суда не боится (дословно: Хорошая наковальня молота не боится)
a good anvil does not fear the hammerхорошая наковальня не боится молота
a good appetite is the best sauceголод – лучший повар
a good appetite is the best sauceхороший аппетит заменит лучшую приправу
a good beginning or the first blow, stroke is half the battleхорошее начало – половина дела
a good beginning is half the battleдоброе начало полдела откачало (дословно: Хорошее начало-половина дела (букв. сражения))
a good beginning is half the battleпервый удар – половина сражения
a good beginning is half the battleдоброе семя – добрый и всход
a good beginning is half the battleдоброе начало – половина дела
a good beginning or the first blow, stroke is half the battleхорошее начало полдела откачало
a good beginning is half the battleлиха беда начало (said to mean: it is easier to continue than to begin something. used when "something" is (1) good (honourable, virtuous) or (2) bad (immoral, criminal), and translated accordingly)
a good beginning makes a good endingхорошее начало полдела откачало
a good beginning makes a good endingпочин – делу зачин, конец – делу венец
a good beginning makes a good endingзачин дело красит (дословно: Хорошее начало обеспечивает хороший конец)
a good beginning makes a good endingлиха беда начало
a good beginning makes a good endingпутному началу – благой конец
a good beginning makes a good endingпутное начало приводит к путному концу (дословно: Хорошее начало обеспечивает хороший конец)
a good beginning makes a good endingхорошее начало – половина дела
a good beginning makes a good endingпочин дело красит
a good beginning makes a good endingлиха беда начало (дословно: Хорошее начало обеспечивает хороший конец)
a good conscience is a constant feastчистая совесть душу веселит
a good conscience is a constant feastу кого совесть чиста, тот может спать спокойно
a good conscience is a continual feastчистая совесть душу веселит
a good deed is never lostза доброе дело жди похвалы смело (дословно: Доброе дело даром не пропадёт)
a good deed is never lostдобро всегда вспомянётся (дословно: Доброе дело даром не пропадёт)
a good deed is never lostдобро всегда вспомянется
a good deed is never lostдоброе добром поминают (дословно: Доброе дело даром не пропадёт)
a good deed is never lostдоброе дело без награды не остаётся (дословно: Доброе дело даром не пропадёт)
a good dog deserves a good boneпо заслугам молодца жалуют
a good dog deserves a good boneпо заслугам и честь (дословно: Хорошая собака заслуживает хорошую кость)
a good dog deserves a good boneпо делам и почёт
a good dress is a card of invitation, a good mind is a letter of recommendationвстречают по одёжке, провожают по уму
a good dress is a card of invitation, a good mind is a letter of recommendation:: fine dress helps to impressпо платью встречают, по уму провожают
a good example is the best sermonхороший пример – наилучшая проповедь
a good face is a letter of recommendationчто в сердце творится, на лице не утаится
a good face is a letter of recommendationна алый цветок летит мотылёк (дословно: Хорошее лицо все равно что рекомендательное письмо)
a good face is a letter of recommendationаленький цветок бросается в глазок (дословно: Хорошее лицо все равно что рекомендательное письмо)
a good face is a letter of recommendationлицо – зеркало души
a good face is a letter of recommendationчто в сердце варится, на лице не утаится
a good face is a letter of recommendationглаза лицо-зеркало души (дословно: Хорошее лицо все равно что рекомендательное письмо)
A good friend is my nearest relationХороший друг ближе брата (Andrey Truhachev)
a good friend is worth more than a hundred relativesне держи сто рублей, а держи сто друзей
a good friend is worth more than a hundred relativesне держи сто рублей, держи сто друзей
a good friend is worth more than a hundred relativesне имей сто рублей, а имей сто друзей
a good friend is worth more than a hundred relativesне имей сто рублей, имей сто друзей
a good horse cannot be of a bad colourи пегий конь выигрывает забеги
a good husband makes a good wifeу хорошего мужа и жена хорошая
a good husband should be deaf and a good wife should be blindхороший муж должен быть глухим, а хорошая жена слепой
a good jack makes a good jillу хорошего мужа и жена хороша (дословно: у хорошего Джека и Джил хороша)
a good Jack makes a good Jillу доброго мужа и жена досужа
a good lather is half a shaveхорошее начало – половина дела
a good lather is half a shaveлиха беда – начало
a good lather is half a shaveдоброе начало – половина дела
a good lawyer knows the law, but a great lawyer knows the judgeхороший юрист знает право, выдающийся юрист знает судью (You need to focus on people. We know which lawyers win with which case types and which judges. We have found that the judge-attorney pairing is worth 30.7 percent of an outcome. That’s why we focus on discovering the attorneys that win. Winning matters! The only people that get uncomfortable about evaluating attorneys by wins are attorneys. Everyone else in the world agrees that they would want a lawyer that wins over one that does not. When attorneys try to tell us that winning isn’t important (that many times a beneficial settlement is a win for the client, that certain attorneys might take disproportionately harder cases, so their win rates might be a little low), we tell them that clients seem to like it. Judgments were scored for the plaintiff, dismissals for the defendants, but motions and other non-dispositive proceedings are also scored. Clients, of course, want to select an attorney on the basis of winning. But other users include insurers and re-insurers that can mitigate claims risk by hiring the right lawyers. Other users include law firms that want to do marketing, proving that their firm’s lawyers win more than others. Or even attorney recruitment, to identify lateral hires that win. Some firms want to select good local counsel that wins disproportionately more in front of a specific judge. Alex_Odeychuk)
a good life makes a good deathкак жил, так и умер (george serebryakov)
a good marksman may missи на старуху бывает проруха
a good marksman may missи на старушку бывает прорушка
a good marksman may missошибиться что ушибиться – всяк может
a good marksman may missи на большие умы живёт промашка (дословно: и хороший стрелок может промахнуться)
a good marksman may missне ошибается тот, кто ничего не делает
a good marksman may missи добрый конь спотыкается
a good marksman may missи на доброго коня бывает спотычка (дословно: и хороший стрелок может промахнуться)
a good maxim is never out of seasonстарая пословица вовек не сломится
A good maxim is never out of seasonСтаринная пословица не мимо молвится (дословно: Хороший афоризм всегда к месту oVoD)
a good maxim is never out of seasonстаринная пословица не мимо молвится
a good maxim is never out of seasonметкое слово всегда к месту
a good name is better than richesденег ни гроша, да слава хороша
a good name is better than richesлучше быть бедняком, чем разбогатеть с грехом
a good name is better than richesлучше быть бедняком, чем жить со грехом
a good name is better than richesдобрая слава дороже богатства
a good name is better than richesдоброе имя лучше богатства
a good name is better than richesлучше жить бедняком, чем жить со грехом
a good name is better than richesдобрая слава лучше богатства
a good name is sooner lost than wonслава приходит золотниками, а уходит пудами (дословно: Хорошую репутацию легче утратить, чем приобрести)
a good name is sooner lost than wonбереги платье снову, а честь смолоду
a good name is sooner lost than wonслава разом приходит, да ещё скорей уходит
a good name keeps its lustre in the darkи в навозе жемчуг остаётся жемчугом
A good name keeps its lustre in the darkАлмаз и в грязи виден (VLZ_58)
a good name keeps its lustre in the darkзолото и в грязи блестит (дословно: Доброе имя и во тьме светит)
a good name keeps its lustre in the darkи в мусоре сверкает бриллиант
a good outset is half the voyageдоброе начало – половина пути
a good outset is half the wayдоброе начало – половина пути
a good reputation is never heard, but a bad name is broadcast far and wideдобрая слава лежит, а дурная по дорожке бежит
A good servant must have good wagesкак потопаешь, так и полопаешь (Andrey Truhachev)
A good servant must have good wagesлюбишь кататься, люби и саночки возить (Andrey Truhachev)
A good servant must have good wagesпо работе и плата (Andrey Truhachev)
a good tale is none the worse for being told twiceхорошую историю и повторить не грех
a good thief is ever liefдоброму вору всё впору
a good wife makes a good husbandу хорошей жены и плохой муж станет молодцом
a good wife makes a good husbandза хорошей женой и муж пригож
a good wife makes a good husbandу хорошей жены и плохой муж будет молодцом
a good wife makes a good husbandдоброю женою и муж честен (дословно: у хорошей жены и муж хорош)
a good workman does not quarrel with his toolsдело мастера боится
a little of what you fancy does you goodвсе можно, только осторожно
a living dog is better than a dead lionлучше голубь в тарелке, чем глухарь на току
a living dog is better than a dead lionживой пёс лучше мёртвого льва
a man sees best with his own eyesсвой глаз-алмаз а чужой-стекло
a man sees best with his own eyesсвой глаз-алмаз
a merry heart is a good medicineвеселое настроение-лучшее лекарство
a miss is as good as a mile"чуть-чуть" не считается ("almost" doesn't count, is not to be counted in)
a miss is as good as a mileпромахнуться не лучше, чем милей ошибиться (т.е. если промахнулся, то уже все равно насколько)
a miss is as good as a mile"чуть-чуть" не считается
a miss is as good as a mileпромах есть промах (Anglophile)
a miss is as good as a mileраз промахнулся, значит промахнулся
a miss is as good as a mile a a close shave isn't a hitчуть-чуть не считается ("almost" doesn't count, is not to be counted in)
a nod is as good as a wink to a blind horseимеющий уши, да слышит
a nod is as good as a wink to a blind horseслеп тот, кто не желает видеть
a nod's as good as a wink to a blind horseчто в лоб, что по лбу
a nod's as good as a wink to a blind horseкак об стену горох
a ragged colt may make a good horseи из худого жеребёнка добрый конь вырастает
a sandwich of good and badжизнь полосата (: чёрная полоса сменяет белую)
a woman's advice is best at a dead liftу бабы волос долог, да ум короток
a you've got a dose of your own medicine, haven't you? you've got caught good and proper!попался, который кусался!
adversity is a good disciplineнесчастье закаляет человека (Bobrovska)
adversity is a good disciplineчто мучит, то и учит
adversity is a good disciplineбеда вымучит, беда и научит
adversity is a good teacherбеда-хороший учитель
all is good in a famineв слепом царстве кривой – король (igisheva)
all is good in a famineв темноте и гнилушка светит (igisheva)
all is good in a famineза неимением гербовой пишут и на простой (igisheva)
all is good in a famineза неимением гербовой пишут на простой (igisheva)
all is good in a famineна безлюдье и Фома дворянин (igisheva)
all is good in a famineпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
all is good in a famineпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
all is good in a famineпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
all is good in a famineв слепом царстве кривой – король (igisheva)
all is good in a famineна бесптичье и ворона соловей (igisheva)
all is good in a famineна безрыбье и рак рыба (igisheva)
all is good in a famineпромеж слепых и кривой в чести (igisheva)
all is good in a famineпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
all is good in a famineпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
all is good in a famineпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
all is good in a famineешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva)
all is good in a famineна безмирье и Фома дворянин (igisheva)
all is good in a famineна безлюдье и сидни в чести (igisheva)
all is good in a famineв поле и жук мясо (igisheva)
all's good in a famineна безрыбье и рак рыба
an ounce of good fortune is worth a pound of forecastне сули журавля в небе, а дай синицу в руки (igisheva)
an ounce of good fortune is worth a pound of forecastне сули бычка, а отдай чашку молочка (igisheva)
an ounce of good fortune is worth a pound of forecastлучше синица в руках, чем журавль в небе (igisheva)
an ounce of good fortune is worth a pound of forecastне сули бычка, а дай чашку молочка (igisheva)
an ounce of good fortune is worth a pound of forecastне сули бычка, а дай стакан молочка (igisheva)
as good beg of a naked man as a miserу скупого просить что у нагого
bad corn promise is better than a good lawsuitплохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба
better a bad peace than a good quarrelхудой мир лучше доброй брани (igisheva)
better a bad peace than a good quarrelхудой мир лучше доброй ссоры
better a bare foot than noneпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
better a lean jade than an empty halterс паршивой овцы хоть шерсти клок (igisheva)
better a lean jade than an empty halterпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
better a little fire to warm us, than a great one to burn usлучшее – враг хорошего (Enrica)
Better a living dog than a dead lion.Лучше живой трус, чем мёртвый герой (Andrey Truhachev)
better a small fish than an empty dishпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
better give a shilling than lend a half-crownлучше шиллинг подарить, чем дать взаймы пол-кроны (MichaelBurov)
better give a shilling than lend a half-crownлучше подарить шиллинг, чем дать взаймы пол-кроны (Шиллинг в , раза меньше пол-кроны)
Christmas comes but once a year, but when it comes it brings good cheerРождество раз в год бывает, но когда оно приходит – с собой веселие приносит (смысл: праздник бывает не каждый день)
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise contrast: the sleeping fox catches no poultry. he that rises not early, never docs a good day's work. I ic that riseth late must trot all day a rising with the lark brings good luckкто рано встаёт, тому Бог даёт
enough is as good as a feastот добра добра не ищут (дословно: Иметь достаточно-все равно что пировать)
enough is as good as a feastдостаток стоит излишества
enough is as good as a feastлучшее – враг хорошего
enough is as good as a feastиметь достаточно – всё равно что пировать
enough is as good as a feastдовольство – лучшее богатство
enough is as good as a feastот здоровья не лечатся (igisheva)
enough is as good as a feastдовольство-лучшее богатство (дословно: Иметь достаточно-все равно что пировать)
enough is as good as a feastхорошего понемногу (that's enough. the proverb teaches to avoidexcess)
enough is as good as a feastхорошенького понемножку (that's enough. the proverb teaches to avoidexcess)
get a good laughот души посмеяться (out of something: She told me the whole story describing in detail what a silly ass you were. I got a good laugh out of that. ART Vancouver)
good ale will make a cat speakчто у трезвого на уме, то у пьяного на языке
good ale will make a cat speakчто у трезвого на уме, у пьяного на языке
good beginning makes a good endingпутное начало приводит к путному концу
good beginning makes a good endingзачин дело красит
good beginning makes a good endingхорошее начало обеспечивает хороший конец
good beginning makes a good endingлиха беда начало
good dog deserves a good boneхорошая собака заслуживает хорошую кость
good dog deserves a good bone'по заслугам и честь
good face is a letter of recommendationхорошее лицо всё равно что рекомендательное письмо
good face is a letter of recommendationна алый цветок летит мотылек
good face is a letter of recommendationаленький цветок бросается в глазок
good face is a letter of recommendationглаза лицо – зеркало души
good Jack makes a good Jillу хорошего мужа и жена хороша
good liquor will make a cat speakчто у трезвого на уме, то у пьяного на языке
good liquor will make a cat speakчто у трезвого на уме, у пьяного на языке
good wife makes a good husbandу хорошей жены и муж хорош
good wife makes a good husbandу хорошей жены и плохой муж будет молодцом
good wife makes a good husbandдоброю женою и муж честен
he is a good friend that speaks well of us behind our backsхороший тот друг, кто в глаза ругает, а за глаза хвалит
he is a good friend that speaks well of us behind our backsтот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит
he is a good friend that speaks well of us behind our backsнастоящий тот друг, кто в глаза ругает, а за глаза хвалит
he is a good friend that speaks well of us behind our backsхороший друг в лицо ругает, а за глаза хвалит (дословно: Тот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит)
he that will steal a pin will steal a better thingкоготок увяз – всей птичке пропасть (one reprehensible step leads to many more with no way of getting out of it at all)
hope is a good breakfast, but a bad supperнадежда – хороший завтрак, но плохой ужин
hope is a good breakfast, but a bad supperнадежда умирает последней
hope is a good breakfast, but a bad supperнадежда-хороший завтрак, но плохой ужин (т.е. когда она и к концу жизни не сбывается)
hope is a good breakfast, but it is a bad supperнадежда умирает последней
hope is a good breakfast, but it is a bad supperнадежда – хороший завтрак, но плохой ужин
I have a good bow, but it is in the castleдорого яичко к Христову дню (that is most appreciated that is given or offered when needed and not too late)
I have a good bow, but it is in the castleдорого яичко к Великому дню (that is most appreciated that is given or offered when needed and not too late)
I have a good bow, but it is in the castleдорого яичко к Светлому дню (that is most appreciated that is given or offered when needed and not too late)
it is a good horse that never stumblesконь о четырёх ногах и то спотыкается
it is a good horse that never stumblesна всякого мудреца довольно простоты
it is a good horse that never stumblesхороша та лошадь, которая никогда не спотыкается (смысл: не бывает лошади, которая иногда бы не спотыкалась)
it is a good horse that never stumbles.и на старуху бывает проруха (Gomilon)
it is a good horse that never stumblesконь о четырёх ногах, и тот спотыкается (дословно: Хороша та лошадь, которая никогда не спотыкается. Смысл: не бывает лошади, которая иногда бы не спотыкалась)
it is good to have a cloak for the rainбережёного и Бог бережёт
it is good to have a cloak for the rainбережёного Бог бережёт
it is too much of a good thingхорошего понемножку
it is too much of a good thingхорошего понемногу
it takes an old hand to do a good jobдело мастера боится
it's a good horse that never stumblesконь о четырёх ногах, да и то спотыкается
it's a good riddanceбаба с воза, кобыле легче
literature flourishes best when it is half a trade and half an artлитература развивается успешно тогда, когда она наполовину источник дохода, а наполовину искусство (W. R. Inge; У. Инг)
make provision for a rainy day but in good timeготовь сани летом, а телегу зимой (used as advice to mean: it is wise to do things beforehand, ahead of time)
many a good cow has a bad calfплохие телята и от хороших коров родятся
many a good cow has a bad calfв семье не без урода (дословно: Плохие телята и от хороших коров родятся)
many a good cow hath an bad calfскандал в благородном семействе
many a good cow hath an bad calfскандал в благородном собрании
many a good cow hath an bad calfв семье не без урода
many a good cow hath an evil calfскандал в благородном семействе
many a good cow hath an evil calfскандал в благородном собрании
many a good cow hath an evil calfв семье не без урода
many a good father has but a bad sonу многих хороших отцов плохие сыновья
many a good father has but a bad sonв семье не без урода (дословно: у многих хороших отцов плохие сыновья)
many a good father hath but a bad sonв семье не без урода
miss is as good as a mileхорош Федот, да не тот (a miss is as good as a mile Alexander Demidov)
miss is as good as a mileпромахнуться не лучше, чем милей ошибиться (т. е. если промахнулся, то уже все равно насколько)
money is a good servant but a bad masterумный человек-хозяин деньгам, а скупой-слуга (дословно: Деньги-хороший слуга, но плохой хозяин. Смысл: человек должен распоряжаться деньгами, а не деньги человеком)
money is a good servant but a bad masterумный человек – хозяин деньгам, а скупой – слуга
money is a good servant but a bad masterденьги – хороший слуга, но плохой хозяин (смысл: человек должен распоряжаться деньгами, а не деньги человеком)
never too much of a good thingмаслом каши не испортишь (igisheva)
never too much of a good thingхорошее никогда не лишне
never too much of a good thingкаши не перемаслишь (igisheva)
never too much of a good thingкаши маслом не испортишь
never too much of a good thingкаши маслом не испортишь (дословно: Хорошее никогда не лишне)
never too much of a good thingкашу маслом не испортишь
no man can make a good coat with bad clothиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothиз воздуха кафтана не сошьёшь
no man can make a good coat with bad clothиз воздуха пирога не слепишь
no man can make a good coat with bad clothиз плохого материала хорошего платья не сшить (Bobrovska)
no man can make a good coat with bad clothиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothкаков мех, такова и шуба (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothкаков усол, таков и вкус (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
play a good knife and forkуминать так, что за ушами трещит
play a good knife and forkуминать так, что за ушами пищит
revenge is a dish best eaten coldместь – это блюдо, которое подаётся холодным (Spanish proverb, excerpt from: Stephen King "Dolan's Cadillac" bugrym)
Revenge is a dish best served coldМесть – блюдо, подаваемое к столу холодным (Rust71)
revenge is a dish best served coldместь – это блюдо, которое лучше подавать холодным (4uzhoj)
summer day good and fair harvests food for a yearдень год кормит
summer day good and fair harvests food for a yearлетний день год кормит
the best cloth may have a moth in itи на старушку бывает прорушка
the best cloth may have a moth in itи на старуху бывает проруха
the business is a good as doneхорошо то дело, которое сделано
the good workman does a good jobдело мастера боится
the shoemaker makes a good shoe because he makes nothing elseбашмачник делает хорошие башмаки, потому что больше он ничего не делает
there is a good time comingбудет и на моей улице праздник
there is a good time comingбудет и на твоей улице праздник
there is a good time comingбудет и на нашей улице праздник
there is many a good tune played on an old fiddleстарый ворон не мимо каркает
there is many a good tune played on an old fiddleстарый пёс на ветер не лает
there is many a good tune played on an old fiddleстарый конь борозды не испортит
there is many a good tune played on an old fiddleстарый волк знает толк
there is no good accord where every man would be a lordу семи нянек дитя без глаза
there is no good accord where every man would be a lordу семи нянек дитя без глазу
there never was a good knife made of bad steelкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelкаков усол, таков и вкус (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelкаков мех, такова и шуба (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
there never was a good war or a bad peaceхудой мир лучше доброй брани (igisheva)
there was never a good town but had a mire at one end of itу каждой избушки свои погремушки
there's many a good tune played on an old fiddleстарый конь борозды не портит
there's many a good tune played on an old fiddleстарый конь борозды не испортит
there's many a good tune played on an old fiddleи на старой скрипке можно сыграть хорошую мелодию
they that have a good store of butter may lay it thick on their breadне так живи, как хочется, а так, как можется
they that have a good store of butter may lay it thick on their breadпо приходу держи и расход
they that have a good store of butter may lay it thick on their breadпо одёжке протягивай ножки
Time is a good healerВремя лечит (I. Havkin)
too much of a good thing is good for nothingвсё хорошо в меру (igisheva)
too much of a good thing is good for nothingи лучшая песенка приедается
too much of a good thing is good for nothingприглядится милый тошнее постылого
too much of a good thing is good for nothingхорошенького понемножку
too much of a good thing is good for nothingприглядится милый – тошнее постылого
too much of a good thing is good for nothingприглядится милый-тошнее постылого (дословно: Чересчур много хорошего никуда не годится)
too much of a good thing is good for nothingчересчур много хорошего никуда не годится
too much of a good thing is good for nothingлучшее – враг хорошего (Энигма)
too much of a good thing is good for nothingот добра добра не ищут (igisheva)
too much of a good thing is good for nothingот здоровья не лечатся (igisheva)
too much of a good thing is good for nothingхорошего понемножку (дословно: Чересчур много хорошего никуда не годится)
too much of a good thing is worse than nothingлучше недобор, чем перебор (VLZ_58)
too much of a good thing is worse than nothingлучшее – враг хорошего (VLZ_58)
travel east and travel west, a man's own home is still the bestв гостях хорошо, а дома легче (VLZ_58)
travel east and travel west, a man's own home is still the bestв гостях хорошо, а дома лучше (VLZ_58)
what is the good of a sundial in the shade?что толку от бриллианта, зарытого в навоз?
Whom the Good Lord a hand lends, no one in the way standsБог не выдаст, свинья не съест (VLZ_58)
whom the good lord a hand lends, no one in the way standsБог не выдаст, свинья не съест
whom the good lord a hand lends, no one in the way standsГосподь не выдаст, свинья не съест
with skill a man can best a witchумеючи и ведьму бьют (Technical)
you can have too much of a good thingмаслом кашу не испортишь
you can never have too much of a good thingкаши маслом не испортишь (igisheva)
you can never have too much of a good thingмаслом каши не испортишь (igisheva)
you can never have too much of a good thingкашу маслом не испортишь (igisheva)
you can never have too much of a good thingкаши не перемаслишь (igisheva)
you cannot have too much of a good thingмаслом каши не испортишь (igisheva)
you cannot have too much of a good thingкашу маслом не испортишь (igisheva)
you cannot have too much of a good thingкаши маслом не испортишь (igisheva)
you cannot have too much of a good thingкаши не перемаслишь (igisheva)