English | Russian |
as drunk as a lord | пьян, как сапожник |
drink like a fish | квасить по-чёрному (Andrey Truhachev) |
drink like a fish | пить, как сапожник |
drink like a fish | глушить водку (shergilov) |
drink like a fish | пить как лошадь (Andrey Truhachev) |
drink like a goldfish | пить как сапожник (Alex Lilo) |
drink like a pig | квасить по-чёрному (Andrey Truhachev) |
drunk as a boiled owl | пьяный в стельку (The drunkard was as drunk as a boiled owl and laid down on the ground. Wakeful dormouse) |
drunk as a skunk | пьяный в драбадан (Александр_10) |
drunk as a skunk | выпасть в осадок (Александр_10) |
drunk as a skunk | пьяный в дупель (Александр_10) |
drunk as a skunk | пьяный в дымину (Александр_10) |
drunk as a skunk | пьяный в хлам (Александр_10) |
drunk as a skunk | пьяный в стельку (Александр_10) |
wobble like a drunk | шататься как пьяный ("I started to walk, wobbling like a drunk." Raymond Chandler ART Vancouver) |