English | Russian |
144A issue | эмиссия в формате 144А |
a large chunk of | изрядная доля (чего-либо A.Rezvov) |
a large chunk of | изрядная часть (чего-либо A.Rezvov) |
a marginal dollar spent on | дополнительный доллар расходов на (что-либо A.Rezvov) |
a market value of $29 billion | рыночная стоимость в размере 29 млрд. долл. США (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
a market value of 20.7 billion euros | рыночная стоимость в размере 20,7 млрд. евро (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
a 2009 oil-demand forecast | прогноз спроса на нефть на 2009 год (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
a range of 4.0-5.0x EBITDA applied to the company | применение коэффициента по EBITDA в диапазоне между 4, 0-5, 0х к компании |
a 45% sales skid for October | спад продаж на 45 % в октябре (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
a 5 year forecast | прогноз на 5 лет (Alex_Odeychuk) |
acquisition of a license | приобретение лицензии |
allotment of a plan | развёрстка плана |
allow debt interest payments to be treated as a tax-deductible expense | позволять вычитать процентные платежи по долгу из налоговой базы (A.Rezvov) |
as a general rule accountants tend to select that basis for measurement which gives the most unfavorable interpretation of events | бухгалтеры обычно склонны выбирать ту основу для измерений, которая даёт наиболее неблагоприятную интерпретацию событий (kee46) |
as part of a set of power-generating equipment | в составе комплекса энергогенерирующего оборудования (напр., говоря о поставках турбогенераторов на экспорт Alex_Odeychuk) |
B2A | бизнес-администрация (Business-to-Administration agrabo) |
by a respectable 5 percent | на целых 5% (A.Rezvov) |
C2A | потребитель-администрация (Consumer-to-Administration agrabo) |
call a 24-hour strike | объявить суточную забастовку (denghu) |
call a 24-hour strike | объявить 24-часовую забастовку (denghu) |
call a 24-hour strike | объявить двадцатичетырёхчасовую забастовку (denghu) |
8.375% Class As issues at a premium to yield 7.875% | облигации класса А 8, 375% размещены с премией (доходность 7,875%) |
company with a 50% interest in the project | 50% доля участия в проекте |
conclude a contract | контрактация |
conclude a contract | законтрактование |
concluding a treaty | заключение договора |
demand a wider variety of goods and services | требовать большего разнообразия товаров и услуг (A.Rezvov) |
derivation of a function | деривация функции |
detection of a defect | обнаружение дефекта |
duration of a work-day | продолжительность рабочего дня |
earning a living | труд ради добывания средств к существованию (Andrey Truhachev) |
economic growth has taken a permanent downwards step | экономический рост необратимо снизился (A.Rezvov) |
economies currently have only a fraction of the room to respond to future recessions by cutting interest rates compared with past responses | возможности экономик реагировать на будущие рецессии снижением процентных ставок сегодня ниже, чем прежде (A.Rezvov) |
enable a dignified life | обеспечивать достойную жизнь (I see so much funding going into education, but often without links to employment outcomes. Access to high-quality employment enables a dignified life and a path to upward mobility. stanford.edu Alex_Odeychuk) |
ensure a living for everyone | обеспечивать средства к существованию для всех (britannica.com Alex_Odeychuk) |
entering into a contract | контрактация |
entering into a contract | законтрактование |
entering into a contract | заключение договора |
have a reasonable expectation of material misstatement | иметь достаточные основания ожидать обнаружения существенных искажений (в отчёте) |
have retained a strong presence in the country | сохранять сильные позиции в стране (ft.com Alex_Odeychuk) |
hope for a new economic dawn in the future | надеяться на будущий новый рассвет в экономике (A.Rezvov) |
in a manner that benefits everyone | к всеобщему удовольствию (A.Rezvov) |
in a manner that benefits everyone | к выгоде каждого (A.Rezvov) |
in a poor rule of law environment | в условиях недостаточного соблюдения принципа верховенства закона (A.Rezvov) |
keep a check on activity | сдерживать экономическую деятельность |
liquidate a loan | погашать ссуду |
made a markup of more than 50% | сделать наценку более 50 % (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
making a payment | оплачивание |
MD&A – Mergers, Dispositions & Acquisitions | слияния, продажи и приобретения (Vadim Rouminsky) |
negotiation of a bill | продажа векселя |
negotiation of a bill | передача векселя (чека) |
negotiation of a check | передача чека |
negotiation of a loan | предоставление ссуды |
negotiation of a loan | переговоры о реструктуризации кредита |
offer a competitive product | предлагать конкурентоспособный продукт (offer a competitive product with attractive pricing — предлагать конкурентоспособный продукт по привлекательной цене marketwatch.com Alex_Odeychuk) |
on a 14 days' notice | по получении уведомления за 14 дней |
on a purchasing-power basis | по паритету покупательной способности (Almost a century later, a sense of disdain still infuses perceptions of India among Chinese officials and scholars. Just look at the data, they say. At its independence in 1947, India’s gdp per head was higher than China’s (on a purchasing-power basis). But by the early 1990s, China had moved ahead on that and many other measures. By 2022, their populations were roughly equal but China’s economy was more than three times bigger. economist.com aldrignedigen) |
operating cash desk that is not a part of cash operating unit | ОКВКУ (операционная касса вне кассового узла Midnight_Lady) |
please advise if you consider that the volume of business you can obtain would allow our granting you a sole agency | пожалуйста, сообщите, считаете ли Вы, что та общая сумма сделок, которой вы можете достичь, позволит нам сделать Вас генеральным агентом. |
price is subject to a discount of 6% | цена подлежит скидке на 5% |
prolongation of a l/c | продление аккредитива |
provide a framework to explain | создать идейную основу для объяснения (A.Rezvov) |
providing a credit | кредитование |
registering a mortgage | закладная |
rewarding with a bonus | премирование |
rewarding with a premium | премирование |
RUR is linked to USD/EUR basket at a ratio of 60:40 respectively | рубль привязан к корзине, состоящей на 60% из, и 40% € |
set a higher threshold of proof | повысить уровень доказательности (A.Rezvov) |
set up a joint venture | организовать совместное предприятие (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
shares at a par value of $1 each | акции номинальной стоимостью $1 каждая (Ремедиос_П) |
signing of a protocol | подписание протокола |
targeting a chosen measure | выбор некоторого показателя как целевого (...targeting a chosen measure will end up corrupting that measure. A.Rezvov) |
the Economics 101 story of a single act of institutional innovation | версия вводного курса экономики об однократном изменении институтов (A.Rezvov) |
there has been a large amount of repurposing of the inputs without the output to show for it | произошло массовое перераспределение затрат, однако его результат не проявился (A.Rezvov) |
there was a pullback in lending | кредитование сократилось (A.Rezvov) |
verification of a bill | проверка счёта |