Subject | English | Russian |
gen. | after Monday comes Tuesday | после понедельника идёт вторник |
bank. | Black Tuesday | "чёрный вторник" (29 октября 1929 г.) |
st.exch. | Black Tuesday | чёрный вторник (29 октября 1929 г.) |
gen. | bound to start on Tuesday | готовый отправиться в путь во вторник |
gen. | Christmas Day fells on a Tuesday | Рождество приходится на вторник |
gen. | come every Tuesday | приходить каждый вторник |
Makarov. | every Tuesday he watched kinescopes of the most popular programs | каждый вторник он смотрел записи самых популярных программ |
gen. | Fat Tuesday | Покаянный вторник (Taras) |
gen. | Fat Tuesday | Прощеный вторник (Taras) |
gen. | Fat Tuesday | вторник на масленой неделе (Taras) |
gen. | Fat Tuesday | "Жирный вторник" (Taras) |
gen. | Fat Tuesday | Марди Гра (фр. Mardi gras, буквально – "жирный вторник" – вторник перед Пепельной средой и началом католического Великого поста, последний день карнавала. Праздник, который знаменует собой окончание семи "жирных дней" (аналог русской Всеядной недели). Название распространено в основном во франкоговорящих странах и регионах. Празднуется во многих странах Европы, в США и в других странах. Из городов США самые массовые и пышные празднования проходят в Новом Орлеане. В англоговорящих странах называется см. Shrove Tuesday, Fat Tuesday ("исповедный, жирный вторник"); аналог восточнославянской Масленицы. Taras) |
relig. | Great Tuesday | Великий Вторник |
gen. | he arrived on the Tuesday and left on the Friday | он приехал в этот вторник и уехал в пятницу на той же неделе |
gen. | he comes on a Tuesday | он приходит по вторникам |
gen. | he is in London every Tuesday | он бывает в Лондоне по вторникам |
Makarov. | he just blew in, we weren't expecting him till Tuesday | он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторника |
relig. | Hock Monday and Hock Tuesday | Понедельник и Вторник выкупа |
relig. | Hock Tuesday | Вторник выкупа (The 2nd Tuesday after Easter when the men of the village seized and bound women, demanding a small payment for their release) |
hist. | Hock Tuesday | второй вторник после пасхи |
relig. | Holy Tuesday | вторник Страстной седмицы |
relig. | Holy Tuesday | последний вторник перед Светлым воскресением Христовым |
relig. | Holy Tuesday | Великий Вторник (The Tuesday before Easter) |
gen. | I am trying to tie him down to next Tuesday | я постараюсь заполучить его на следующий вторник |
inf. | it must be Tuesday | обычное дело (Taras) |
gen. | it must be Tuesday | ничего удивительного (Taras) |
Makarov. | Jim just blew in, we weren't expecting him till Tuesday | и тут появился Джим, а мы не ждали его раньше вторника |
brit. | last Tuesday week | в позапрошлый вторник (Anglophile) |
softw. | Microsoft Tuesday | вторник патчей компании Майкрософт |
Makarov. | next market is on Tuesday | следующий базарный день будет во вторник |
Makarov. | next market is on Tuesday | следующий базар будет во вторник |
gen. | on Tuesday | во вторник |
gen. | on Tuesday next | во вторник на будущей неделе |
gen. | on Tuesday week | через неделю во вторник |
gen. | on Tuesday week | в следующий вторник |
gen. | pancake Tuesday | немецкая масленица |
relig. | Pancake Tuesday | вторник на Сырной седмице |
relig. | Pancake Tuesday | вторник масленицы |
relig. | pancake tuesday | блинный вторник |
gen. | Pancake Tuesday | вторник на масленой неделе |
Makarov. | permit me to call on you next Tuesday afternoon | если вы не возражаете, назначим встречу на следующий вторник |
vulg. | See you next Tuesday | грубый эвфемизм слова cunt (см. C U Next Tuesday) |
gen. | shall we make it Tuesday? | договоримся на вторник? |
gen. | Shrove-Tuesday | вторник первой недели великого поста |
Gruzovik, cleric. | Shrove Tuesday | прощёный день (последний день Масленицы, канун первого дня Великого поста) |
relig. | Shrove Tuesday | вторник на Сырной седмице |
relig. | Shrove Tuesday | Прощеный вторник (The day immediately preceding Ash Wednesday, the beginning of Lent in the Christian churches in the West) |
relig. | Shrove Tuesday | заговение на Великий пост у католиков |
relig. | Shrove Tuesday | Покаянный вторник (DC) |
relig. | Shrove Tuesday | Сыропустный вторник |
relig. | Shrove Tuesday | вторник масленицы |
gen. | Shrove Tuesday | вторник на масленой неделе (последний день масленицы) |
gen. | starting from Tuesday | начиная со вторника |
gen. | starting on Tuesday | начиная со вторника |
USA | Super Duper Tuesday | "Супервторник" (clck.ru dimock) |
polit. | Super Tuesday | "Великий вторник" (день выборов президента США – первый вторник ноября grafleonov) |
Makarov. | the meeting has been put forward to Tuesday | собрание перенесли на вторник |
Makarov. | the meeting was pencilled in for Tuesday | встреча была запланирована на вторник |
Makarov. | the new series of Batman will be on the airwaves on Tuesday | новые серии "Бэтмена" будут показаны во вторник |
Makarov. | the next market is on Tuesday | следующий базарный день будет во вторник |
Makarov. | the next market is on Tuesday | следующий базарный день во вторник |
Makarov. | the next market is on Tuesday | следующий базар будет во вторник |
Makarov. | the trial has been set down for Tuesday | испытания были назначены на вторник |
gen. | this bill is payable at any time up to next Tuesday | этот счёт может быть оплачен в любое время до вторника |
gen. | this bill is payable next Tuesday | этот счёт необходимо оплатить в следующий вторник |
cleric. | Tuesday after Quasimodo | радоница |
cleric. | Tuesday after Quasimodo | радуница |
gen. | Tuesday after Quasimodo | Радуница (Anglophile) |
gen. | Tuesday after Quasimodo | Радоница (Anglophile) |
busin. | tuesday division | административный округ |
Makarov. | tuesday has been fixed as the date for instituting the minister into his new living | по установлению, министр должен въезжать в своё новое жилище во вторник |
rel., christ. | Tuesday of the Holy Week | великий вторник |
Makarov. | we received advice of delivery next Tuesday | мы получили извещение о том, что товар будет доставлен в следующий вторник |
gen. | we weren't expecting him till Tuesday | он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторника |
gen. | when shall I see you, Monday or Tuesday? – Make it Tuesday | когда я вас увижу, в понедельник или во вторник? – Договоримся на вторник |