English | Russian |
am i to offer | предстоит мне предложить (глагол am переводится как "предстоит". Фильм Roman holiday 01:40:21 Александр У) |
amount to | подвёрстывать под (приравнивать к, относить к Супру) |
as an exception to the rule | в виде изъятия (Супру) |
at the same price as they would sell to a third party | на общих условиях (только в контексте 4uzhoj) |
attached to | добавленный (Franka_LV) |
be akin to | сходствовать с (Супру) |
be bound to | находиться в необходимости (Супру) |
be considered to be | вменяться в (Супру) |
be in thrall to | покорствовать (Супру) |
be pleasing to | глянуться (Супру) |
bear similarity to | сходствовать с (Супру) |
beg to differ | да помилуйте (выражение несогласия Супру) |
beg to differ | помилуйте (Супру) |
bend the knee to | покорствовать (Супру) |
bring to uniform surface | равновать (Супру) |
call someone to the phone | позвать к телефону (The security man I spoke to wouldn't even call him to the phone. В.И.Макаров) |
call someone to the telephone | позвать к телефону (В.И.Макаров) |
common to humanity | всечеловеческий (Супру) |
conversion to Christianity | охристианивание (Супру) |
day-to-day | вседневный (Супру) |
day-to-day | подённейший (Супру) |
devote one's best to | сделать всё возможное для чьего-либо успеха (someone); as your coach I will devote my best to you, and I'll do everything in my power to help you reach your goals) |
do someone to death | угробить (Andrey Truhachev) |
draw on to do | наповаживать (Супру) |
draw the bow up to the ear | пустить в ход всю свою силу, энергию (Bobrovska) |
drunk to the world | размертвецки пьян (Супру) |
fall a sacrifice to | пасть жертвой (чего-либо) |
for next to nothing | втридешева (Супру) |
for next to nothing | шаром-даром (А/А;О/О; дёшево Супру) |
from China to Peru | на всех широтах (Супру) |
from empty to vacant | испуста напусто (пересыпать испуста напусто Супру) |
furnish an input to | вносить вклад в (nerzig) |
get up to | напрокудничать (Супру) |
get up to mischief | колобродить (Anglophile) |
get used to | извыкать (привыкать, приучаться Супру) |
give no encouragement to | не давать потачки (Супру) |
go to glory | опочить (Супру) |
go to kennel | спрятаться |
go to kennel | скрыться |
go to last home | опочить (Супру) |
go to long rest | упокоиться (Супру) |
go to long rest | опочить (Супру) |
go to stool | излегчиться (Супру) |
hand-to-hand | схватной (Супру) |
hand-to-hand fight | схватной бой (Супру) |
have someone dead to rights | допрыгаться (только в контексте; требует изменения конструкции: This time they got him dead to rights. – На этот раз он допрыгался. 4uzhoj) |
have someone dead to rights | не отвертеться (от наказания в свете неопровержимых доказательств; только в контексте, требует изменения конструкции: Now they got him dead to rights. – Теперь ему не отвертеться. • Sounds like you got him dead to rights, sheriff. – Похоже, теперь ему не отвертеться, шериф. • We have you dead to rights on this one. • Because of the video replay, the ref had him dead to rights on the penalty. 4uzhoj) |
have respect to | во уваженье (жЕ Супру) |
have to | находиться в необходимости (Супру) |
head-to-head | схватной (Супру) |
hold a farthing candle to the sun | попусту стараться (ср. воды морю прибавлять. ...commentaries each dark passage shun And hold their farthing candle to the sun. – ...комментаторы, страшася трудных мест, Жгут свечи днём, когда светло окрест. / E. Young, "Love of Fame", сатира VII Bobrovska) |
in the search to | в погоне за (только в контексте: The Galaxy S8 isn't perfect – in the search to squeeze the screen in so completely, other factors were overlooked 4uzhoj) |
it is safe to say | без риска можно сказать (that: "Прочтя на титульном листе дарственную надпись (без риска можно сказать – прохладного содержания, в которой, на мой взгляд, очень не хватало одного слова – "Дорогому"),." (И. Твардовский) Lavrin) |
it's enough to make a cat laugh | людям на потешку (Супру) |
move to pity | ужалобить (Супру) |
no disrespect to | не в осуду будь сказано (Супру) |
not to celebrate | будничать (Супру) |
not to celebrate | буденничать (Супру) |
pay no regard to | презреть (Супру) |
play second fiddle to | компенсироваться (чем-либо: The slightly underwhelming looks play second fiddle to the functionality. recombu.com 4uzhoj) |
preach to the choir | ломиться в открытую дверь (только в одном из значений этого выражения, например: Доказывать современным читателям величие Чехова – значит ломиться в открытую дверь (К. Чуковский). • Я, кажется, ломлюсь в открытые двери, доказывая, что фильм "Душа" имеет весьма косвенное отношение к искусству, – это особых доказательств не требует (Ю. Смелков). Баян) |
pretend to be poor | бедниться (Супру) |
ready-to-wear boutique | конфекцион (Супру) |
ready to wear garment | конфекцион (Супру) |
ready-to-wear shop | конфекцион (Супру) |
ready-to-wear store | конфекцион (Супру) |
seem to ring a bell | крутиться в голове (в нек. контекстах: It seems to ring a bell, but at the moment I can't quite put my finger on it. 4uzhoj) |
so as to cross the line along which someone moves | впереймы (Ы Супру) |
take a shine to | глянуться (Супру) |
take the train to Crankiville | встать не с той ноги (использовано в эпизоде MadTV "Stuart Goes to Work with His Mother" Linch) |
tear to tatters | клочить (рвать в клочья Супру) |
that which isn't going to get one anywhere | бесперспективный (4uzhoj) |
think it incumbent upon oneself to | почитать своей обязанностью (Супру) |
to brazen out | нагловать (Супру) |
to shew someone the way | быть первым |
to tell you the truth | признаться сказать (Признаться сказать, я очень раскаивался, что взял медвежонка, и очень был рад, когда нашелся знакомый, который его взял. (Д. Мамин-Сибиряк) В.И.Макаров) |
to whom it may concern | справка (в некоторых случаях эта фраза пишется вместо заголовка по центру страницы, и её вполне правомерно передать в переводе словом "справка". 4uzhoj) |
try to not to get yourself killed | поосторожней там (только в соответствующем контексте: Try not to get yourselves killed out there. – Вы уж там поосторожней. 4uzhoj) |
turn on to | призарить к (А; пристрастить к Супру) |
up to date | доныне (Супру) |
up to now | доныне (Супру) |
up to the present | доныне (Супру) |
well-to-do | находящийся в хорошем состоянии |
well-to-do | процветающий |
work to the max | страдовать (вА Супру) |