Subject | English | Russian |
tech. | a laser emits in the near infra-red | лазер генерирует в ближней инфракрасной области спектра |
gen. | a red flag flies over the building of the Supreme Soviet | красный флаг развевается над зданием Верховного Совета |
Игорь Миг | a red flag to the bull | раздражитель |
Игорь Миг | a red flag to the bull | раздражающий фактор |
Игорь Миг | a red flag to the bull | как красная тряпка для быка |
Makarov. | absorption absorption of three red photons followed by the absorption of two more | поглощение трёх красных фотонов с последующим поглощением ещё двух (3+2 process; процесс 3+2) |
Makarov. | absorption of three red photons followed by the absorption of two more 3+2 process | поглощение трёх красных фотонов с последующим поглощением ещё двух (процесс 3+2) |
econ. | account in the red | отсутствие остатка на счёте (teterevaann) |
econ. | account stays in the red | счёт с отрицательным остатком (teterevaann) |
Makarov. | activation of human polymorphonuclear leukocytes by products derived from the peroxidation of human red blood cell membranes | активация полиморфноядерных лейкоцитов человека продуктами пероксидации мембран человеческих эритроцитов |
nautic. | admiral of the red | пьяница |
Makarov. | along the walls ran a banquette upholstered in very old red plush | вдоль стены были сиденья, обитые старым красным плюшем |
Makarov. | along the walls ran a banquette upholstered in very old red plush | вдоль стены стояли обитые старым красным плюшем сиденья |
vulg. | are you red sails in the sunset? | вопрос менструирует ли женщина |
mil., BrE | Association of the Royal Red Cross | Ассоциация Красного Креста |
med. | Association of the Royal Red Cross | Ассоциация обществ Королевского Красного Креста (Англия) |
gen. | at the sign of the Red Lion | в гостинице "Красный лев" |
econ. | balance runs into the red | баланс становится неблагоприятным |
gen. | be in the red | быть вынужденным занимать деньги |
gen. | be in the red | работать в убыток |
gen. | be in the red | приносить убыток |
gen. | be in the red | быть в долгу |
gen. | be in the red | приносить дефицит |
gen. | be in the red | быть убыточным |
gen. | be in the red | сидеть без денег |
gen. | be in the red | нести убытки |
gen. | be in the red | нести убытки |
econ. | be in the red | работать с убытком |
econ. | be in the red | быть убыточным |
st.exch. | be in the red | уйти в минус (bigmaxus) |
econ. | be in the red | иметь отрицательное сальдо |
gen. | be in the red | иметь задолженность |
amer. | be in the red | приносить дефицит (убытки и долги в бухгалтерском балансе указываются красными чернилами) |
busin. | be in the red | быть неплатёжеспособным (Alexander Matytsin) |
amer. | be in the red | быть убыточным (убытки и долги в бухгалтерском балансе указываются красными чернилами) |
inf. | be in the red | быть в минусе (Alexander Matytsin) |
gen. | be in the red | быть должником |
gen. | be in the red | быть "в минусе" |
hist. | be inducted into the Red Army | вступить в ряды Красной Армии (Alex_Odeychuk) |
econ. | be out of the red | выйти из состояния убыточности |
dipl. | be out of the red | ликвидировать дефицит |
dipl. | be out of the red | ликвидировать задолженность |
econ. | be out of the red | выйти из состояния убыточности |
gen. | be red in the face | иметь покрасневшее лицо (You're red in the face. Have you been running? Johnny Bravo) |
Makarov. | become red in the face | залиться румянцем |
Makarov. | become red in the face | покраснеть |
gen. | become red in the face | побагроветь |
media. | blanked raster with the red beam | отпёртый красный «луч» (в цветном кинескопе) |
footb. | brandish the red card | показывать красную карточку (Andrey Truhachev) |
footb. | brandish the red card | показать красную карточку (Andrey Truhachev) |
Makarov. | catch in the red-handed | поймать на месте преступления |
sec.sys. | catch the red flags | не игнорировать индикаторы риска (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | catch the red flags | не игнорировать индикаторы риска (Alex_Odeychuk) |
econ. | close a year in the red | завершать год с убытком |
fin. | close in the red | понести убытки (при подведении итогов финансовой деятельности mahavishnu) |
econ. | come out of the red | начать давать прибыль |
busin. | come out of the red | покрыть дефицит |
gen. | come out of the red | выпутаться из долгов |
Makarov. | complexation-induced red shift of the C-H stretch frequency | индуцированный комплексообразованием красный сдвиг частоты валентных колебаний C-H |
mil. | contain Iranian activities in the Gulf of Aden-Red Sea corridor | сдерживать деятельность Ирана в районе транспортного коридора Аденский залив-Красное море (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | contribute to the Red Cross | жертвовать в фонд Красного Креста |
Makarov. | contribute to the Red Cross | жертвовать деньги в фонд Красного Креста |
amer. | cross the red line | перейти границу (дозволенного Val_Ships) |
traf. | cross the street against a red light light | переходить улицу на красный свет (VLZ_58) |
traf. | cross the street against the red light | переходить улицу на красный свет (Alex_Odeychuk) |
traf. | cross the street under the red light | переходить улицу на красный свет ("Don't cross the street under the red light", said the man to Nick. Val_Ships) |
Makarov. | cut the red tape | прекратить волокиту |
gen. | cut through the red tape | преодолевать бюрократию (Our lawyer was able to cut through the red tape and get us an answer from the courthouse vogeler) |
gen. | cut through the red tape | бороться с бюрократией (vogeler) |
gen. | cut through the red tape | обойти бюрократические препоны (Andrey Truhachev) |
gen. | cut through the red tape | обходить бюрократические препоны (Andrey Truhachev) |
inf. | cuteness meter is in the red | мимиметр зашкаливает (Alexander Oshis) |
gen. | decorated with the Order of the Red Banner | Краснознамённый (MT Alexander Demidov) |
sec.sys. | do not catch the red flags | проигнорировать индикаторы риска (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | donations to the Red Cross in kind | пожертвования в пользу Красного Креста натурой (продовольствием, медикаментами и т.п.) |
gen. | donations to the Red Cross in kind | пожертвования в пользу Красного Креста натурой (продовольствием, медикаментами и т. п.) |
gen. | down the red lane! | вот и проглотили! (лекарство, еду) |
gen. | drag a red-herring across the path | сбивать с толку (Anglophile) |
gen. | drag a red-herring across the path | вводить в заблуждение (Anglophile) |
gen. | draw a red herring across the path | направлять по ложному следу намеренно |
gen. | draw a red herring across the path | намеренно направлять по ложному следу |
gen. | draw a red herring across the path | отвлекать внимание |
gen. | draw a red herring across the path | направить по ложному следу |
gen. | draw a red herring across the path | сбить с толку |
gen. | draw a red herring across the path | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
gen. | draw a red herring across the path | намеренно вводить в заблуждение |
Makarov. | draw a red herring across the track | намеренно вводить в заблуждение |
Makarov. | draw a red herring across the track | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
gen. | draw a red herring across the track | отвлекать внимание |
gen. | draw a red herring across the trail | отвлекать внимание |
Makarov. | draw a red herring across the trail | намеренно вводить в заблуждение |
Makarov. | draw a red herring across the trail | намеренно направлять по ложному следу |
gen. | draw a red herring across the trail | сбить с толку |
gen. | draw a red herring across the trail | направить по ложному следу |
gen. | draw a red herring across the trail | вводить в заблуждение (Anglophile) |
gen. | draw a red-herring across the track | сбивать с толку (Anglophile) |
gen. | draw a red-herring across the track | вводить в заблуждение (Anglophile) |
gen. | draw a red-herring across the track | направлять по ложному следу (Anglophile) |
Makarov. | eliminate the red tape | прекратить волокиту |
dipl. | end the year in red | кончить год с убытком |
gen. | end the year in red | кончить год с убытками |
names | Eric the Red | Эйрик Рауди (940? — 1010?, Эйрик Рыжий, сканд. мореплаватель. Исследовал берега Гренландии и в 982 основал там поселения) |
names | Erik the Red | Эрик Рыжий (скандинавский мореплаватель и первооткрыватель, основавший первое поселение в Гренландии I. Havkin) |
Makarov. | falling stars were lamping the red horizon fitfully | падающие звезды, мерцая, освещали багряный горизонт |
vulg. | flash the red rag | менструировать |
laser.med. | GaAlAs laser in diode emitting light in the near infra-red | лазер с галлием-алюминием-арсенидом со светоизлучающим диодом в около инфракрасном спектре (LINLINE) |
amer. | get in to the red | задолжать (Our firm got in to the red Наша фирма задолжала банку (Глазунов С.А.) baiburin) |
econ. | get out of the red | выбраться из долгов |
econ. | get out of the red | покрыть задолженность |
econ. | get out of the red | покрыть дефицит |
context. | get red in the face | раскраснеться (В.И.Макаров) |
inf. | get the red mist | побагроветь от ярости / гнева (acebuddy) |
gen. | give money to the Red Cross | пожертвовать деньги Красному Кресту (all his books to the library, his collection to the college, etc., и т.д.) |
gen. | give money to the Red Cross | передать деньги Красному Кресту (all his books to the library, his collection to the college, etc., и т.д.) |
gen. | give the red carpet treatment | принять по высшему разряду (Anglophile) |
gen. | give the red carpet treatment | принять на высшем уровне (Anglophile) |
gen. | give to the Red Cross | жертвовать средства в пользу Красного Креста (to charity, to the poor, for the relief of the victims of the flood, etc., и т.д.) |
amer. | go into the red | становиться убыточным |
busin. | go into the red | залезть в долги |
amer. | go into the red | приносить дефицит |
gen. | go into the red | уйти в минус (Евгений Тамарченко) |
gen. | go into the red | терпеть убытки (tavost) |
gen. | go red in the face | покраснеть (Sebastian has gone red in the face with fury. • By this point Chips had gone red in the face with the effort of controlling his bladder. • Naturally, this has caused people with waxed moustaches and salmon-pink Sunday trousers to go red in the face with rage. • It is reasonable to have a fit of the giggles, and it is righteous to go red in the face with anger. linton) |
context. | go red in the face | раскраснеться (4uzhoj) |
gen. | go red in the face | краснеть (They thought it was funny and liked to see me going red in the face with embarrassment. • You need not go red in the face with embarrassment. Every mother in here has been in your shoes and not one of us looking at you has the right to judge. • I couldn't help but ruffle his feathers by talking about shopping, making him go red in the face with anger. 4uzhoj) |
Makarov. | Have you heard the one about the Red Book? he said. We had not heard it, and it was very funny | "вы слышали анекдот про красную книгу?" – спросил он. Мы никогда прежде не слышали этого анекдота, он оказался очень смешным |
Gruzovik, hist. | having the red star | краснозвёздный (emblem of the Soviet Union or the Soviet Army) |
Makarov. | he bought a dozen red roses from the local florist's | он купил охапку красных роз в местном цветочном магазине |
gen. | he contributed to the church, the Red Cross, and the Y | он делал пожертвования в пользу церкви, Красного Креста и Молодёжной Христианской Организации |
Makarov. | he crossed the street against the red light | он перешёл улицу на красный свет |
gen. | he got red in the face | он покраснел |
gen. | he lay on the sleeping-porch and watched the winter sun slide along the taut curtains, turning their ruddy khaki to pale blood red | он лежал на веранде и наблюдал, как зимнее солнце скользит по натянутым занавескам, меняя их коричневатый оттенок хаки на розовато-красный |
gen. | he lay on the sleeping-porch and watched the winter sun slide along the taut curtains, turning their ruddy khaki to pale blood red. | он лежал на веранде и наблюдал, как зимнее солнце скользит по натянутым занавескам, превращая их цвет из красноватого оттенка хаки в тусклый кроваво-красный. (Franka_LV) |
gen. | he of the red robe | человек в красном |
gen. | he refer red it to the senate | он передал дело в сенат |
gen. | he remembers the lady refer red to | он помнит ту даму, о которой сейчас говорилось |
Makarov. | he rushed to the airport to catch a red-eye to Chicago | он помчался в аэропорт, чтобы успеть на ночной рейс до Чикаго |
Makarov. | he'd think more of duffing a red ox than all the money in the country | он больше мечтал о том, как бы украсть рыжего быка, чем о том, как бы украсть весь капитал страны |
gen. | he'd think more of duffing a red ox than all the money in the country | он бы скорее украл рыжего быка, чем все деньги мира |
Makarov. | her hat was red as the rest of her clothes | шляпа на ней была красная, как и вся остальная одежда |
Makarov. | her red blouse ran on the lighter colored clothes in the wash | при стирке красная блузка линяла, окрашивая более светлые вещи |
Makarov. | her red blouse ran on the lighter coloured clothes in the wash | при стирке красная блузка линяла, окрашивая более светлые вещи |
Makarov. | his hands were red with the blood of his victims | его руки были обагрены кровью жертв |
Makarov. | his red hair marked him out from the others | он выделялся среди других рыжими волосами |
Makarov. | his windows overlook the Red Square | его окна выходят на Красную площадь |
amer. | hit the red line | дойти до предела (крайняя степень какого либо действия kiberline) |
Gruzovik, hist. | holder of the Order of the Red Banner | краснознамёнец |
gen. | holder of the Order of the Red Banner | краснознаменец |
Gruzovik, hist. | holding the Order of the Red Banner | краснознамённый |
gen. | holding the Order of the Red Banner | краснознамённый |
Gruzovik, zool. | hybrid between the silver and the red fox | сиводушка |
gen. | hybrid between the silver and the red fox | сиводушка |
Makarov. | I asked the lady in the wool shop to lay away the rest of the red wool | я попросил в магазине, чтобы мне отложили остаток красной шерсти |
gen. | I. P. Pavlov First Leningrad Order of the Red Banner of Labor Medical Institute | 1 ЛОТКЗМИ им. ак. И.П.Павлова (Jasmine_Hopeford) |
Makarov. | I'm collecting for the Red Cross, please give generously | я собираю деньги для Красного Креста, проявите щедрость |
med. | important tests used to distinguish coliform organisms: indole production, methyl-red test, Voges-Proskauer reaction and the ability to utilise citrate | 4 важных теста идентификации видов кишечной палочки с применением проб на индол, метиленовый красный, реакцию Фогеса-Проскауэра и на утилизацию цитрата |
Makarov. | in geographic name "Red Hill", "Hill" is the generic element | в географическом названии "красный холм" "холм" является родовым элементом родом, а "красный" называется видовым элементом (or generic) and "Red" is called the specific element (or specific; видом) |
gen. | in the red | убыточный |
account. | in the red | в дефиците |
st.exch. | in the red | в красной зоне (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
account. | in the red | с задолженностью |
product. | in the red | в кредите (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in the red | быть "в минусе" |
gen. | in the red | быть в долгу |
media. | in the red | показания измерителя волюма при превышении 100-й модуляции |
busin. | in the red | в долгу |
gen. | in the red | без денег |
gen. | in the red | "в минусе" |
amer. | in the red | нести убытки (They were operating in the red. Они несли убытки. We're in the red just now. Мы сейчас в долгах. baiburin) |
amer. | in the red | задолжать (baiburin) |
comp.games. | in the red | почти мёртв (о боссе/противнике, у которого есть полоска здоровья: "The boss is in the red now, keep attacking" ThirtyFirst) |
gen. | in the red | превысивший кредит |
gen. | in the red | в долгах (Anglophile) |
gen. | in the red | влезший в долги |
gen. | in the red | быть вынужденным занимать деньги |
econ. | in the red | с убытком |
gen. | in the red | приносить убыток |
gen. | in the red | работать в убыток |
gen. | in the red | сидеть без денег |
gen. | in the red | вынужденный занимать деньги |
gen. | in the red | с отрицательным сальдо |
med. | inferior syndrome of the red nucleus | дорсальный мезэнцефальный синдром (Игорь_2006) |
med. | inferior syndrome of the red nucleus | нижний синдром красного ядра (Игорь_2006) |
med. | inferior syndrome of the red nucleus | альтернирующий синдром Клода (Игорь_2006) |
med. | inferior syndrome of the red nucleus | синдром Клода (альтернирующий синдром, обусловленный поражением нижней части красного ядра, через которую проходит корешок III черепного нерва, приводит к параличу глазодвигательного нерва на стороне поражения, гиперкинезам и мозжечковым симптомам на противоположной стороне при поражении основания ножки мозга Игорь_2006) |
NATO | International Committee for the Red Cross | Международный Комитет красного креста (МККК) |
mil. | International Committee for the Red Cross | Международный комитет красного креста (ICRC) |
med. | International Committee of the Red Cross | Международный Комитет Красного Креста |
dipl. | International Committee of the Red Cross | Международный комитет Красного Креста (МККК) |
busin. | International Committee of the Red Cross | Международный Красный Крест (ICRC) |
busin. | International Committee of the Red Cross | Международный комитет Красного Креста (МККК; ICRC) |
gen. | International Committee of the Red Cross | МККК |
gen. | International Review of the Red Cross | Международный журнал Красного Креста (vladibuddy) |
fin. | into the red | в минус (push the company into the red – уводить компанию в минус Златиника) |
gen. | it was neck and neck until just yards from the finishing line, when Dessie faltered, letting Red Rum pass the post | они всё время шли ноздря в ноздрю, лишь за несколько ярдов до финиша Десси споткнулся, и Рэд Рам финишировал первым |
hist. | lay a bouquet of red roses at the Eternal Flame war memorial near the Kremlin | возложить букет красных роз у Вечного огня на Могиле Неизвестного Солдата у стен Московского Кремля (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
construct. | Lay posts of red brick for the joists | Выложите столбики под лаги из красного кирпича |
inf. | leave on the red-eye | вылететь ночным авиарейсом (Rafaella) |
Makarov. | let the red mist descend | прийти в ярость |
Makarov. | let the red mist descend | потерять самообладание |
bible.term. | look on the wine when it is red | смотреть на вино, когда оно краснеет |
gen. | look on the wine when it is red | пьянствовать |
Makarov. | Looks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring" | мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсию |
Makarov. | many of the red and blue fruits, vegetables, and flowers owe their attractive coloration to the anthocyanins dissolved in the cell sap | многие из красных или голубых фруктов, овощей и цветов обязаны своей привлекательной окраской антоцианинам, растворённым в клеточном соке |
construct. | mark the centre of gravity with a red vertical line | обозначить центр тяжести вертикальной красной линией |
Makarov. | of natural dry red wines, the Burgundy types are perhaps the best | из натуральных сухих красных вин бургундское, наверное, самое лучшее |
Gruzovik, inf. | of the color of red sealing wax | сургучовый (= сургучный) |
Gruzovik | of the color of red sealing wax | сургучный |
gen. | of the colour of red sealing wax | сургучовый |
gen. | of the colour of red sealing wax | сургучный |
Makarov. | one ought not cross the street against the red light | не следует переходить улицу на красный свет |
busin. | operate in the red | работать с убытком |
fin. | operate in the red | работать в убыток (Starting in Q3 of 2021, the International segment started operating at a loss, and in Q4 of 2021, the North American segment also started operating at a loss. Over the next 5 quarters, both the North American and International segments operated in the red, and AWS accounted for 100% of AMZN's profitability. seekingalpha.com aldrignedigen) |
busin. | operate in the red | работать с убытков |
busin. | operate in the red | работать убыточное |
gen. | operate in the red | работать убыточно |
hist. | Order of the Red Banner | орден Красного знамени (Andy) |
gen. | Order of the Red Banner of Labour | орден Трудового Красного Знамени (wikipedia.org ABelonogov) |
med. | Order of the Red Cross | первичная организация Общества Красного Креста |
hist. | Order of the Red Star | Орден Красной Звезды (Tanya Gesse) |
gen. | out of the red | вылезти из долгов (Andy) |
Игорь Миг | paint the town red | пуститься во все тяжкие |
austral., slang | paint the town red | отмечать событие |
austral., slang | paint the town red | бурно праздновать |
Игорь Миг | paint the town red | пуститься в разгул |
Игорь Миг | paint the town red | сойти с рельсов |
Игорь Миг | paint the town red | куролесить |
Игорь Миг | paint the town red | гульнуть |
Игорь Миг | paint the town red | закуролесить |
Игорь Миг | paint the town red | заколобродить |
gen. | paint the town red | встряхнуться |
Игорь Миг | paint the town red | колобродить |
Игорь Миг | paint the town red | загудеть на всю катушку |
Игорь Миг | paint the town red | пускаться в разгул |
Игорь Миг | paint the town red | пускаться во все тяжкие |
Игорь Миг | paint the town red | загудеть |
gen. | paint the town red | как следует повеселиться |
gen. | paint the town red | гулять |
gen. | paint the town red | устраивать попойки |
gen. | paint the town red | устроить кутеж |
inf. | paint the town red | удариться в загул (every time he comes to NY, he paints the town red) |
inf. | paint the town red | закутить (acebuddy) |
inf. | paint the town red | уйти в загул, загулять, закутить (I feel terrible this morning because I was out painting the town red acebuddy) |
Игорь Миг | paint the town red | гудеть |
gen. | paint the town red | загулять |
gen. | paint the town red | устроить попойку |
gen. | paint the town red | как следует развлечься |
gen. | paint the town red | желаюхорошо повеселиться (kristy021) |
Makarov. | photosensitivity in the near red-infrared region | фоточувствительность в ближней красной и инфракрасной области |
gen. | plant the town red | устроить кутёж |
gen. | plant the town red | устроить попойку |
gen. | plant the town red | загулять |
gen. | plant the town red | кутить |
vulg. | pocket the red | ввести половой член во влагалище |
Makarov. | press the red button to play back | нажми на красную кнопку, это воспроизведение |
tech. | pressing the red button | нажатие красной кнопки (Konstantin 1966) |
econ. | pull oneself out of the red | ликвидировать задолженность (дефицит) |
busin. | pull oneself out of the red | ликвидировать задолженность |
busin. | pull oneself out of the red | ликвидировать дефицит |
dipl. | pull out of the red | ликвидировать дефицит |
dipl. | pull out of the red | ликвидировать задолженность |
account. | pull out of the red | выйти из состояния убыточности |
gen. | put out the red carpet | встретить с почестями (Bullfinch) |
gen. | put out the red carpet | торжественно встретить (for somebody – кого-либо Bullfinch) |
econ. | put the budget in the red | создавать бюджетный дефицит |
Makarov. | quench the red-hot coke by a stream of inert gas | тушить кокс сухим способом |
Makarov. | quench the red-hot coke by a water spray | тушить кокс мокрым способом |
sec.sys. | raise the red flag | восприниматься как индикатор риска (Alex_Odeychuk) |
footb. | receive the red card | получить красную карточку (from denghu) |
gen. | receive the red hat | получить кардинальскую шапку |
gen. | receive the red hat | быть произведённым в кардиналы |
gen. | Red Book of Endangered Species of the Russian Federation | Красная книга Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | Red Book of Soils of the Russian Federation | Красная книга почв Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | Red Book of the Russian Federation | Красная книга Российской Федерации (ABelonogov) |
ornit. | red cock-of-the-rock | андский скальный петушок (Rupicola peruviana) |
ornit. | red cock-of-the-rock | перуанский скальный петушок (Rupicola peruviana) |
ornit. | red cock-of-the-rock | андский скалистый петушок (Rupicola peruviana) |
Makarov. | red gleam of the firelight | отсвет костра |
vulg. | red in the comb | страстный |
vulg. | red in the comb | похотливый |
gen. | red in the face | багровый (от гнева, напряжения и т. п.) |
gen. | red in the face | побагровевший (от гнева, усилий и т. п.) |
Makarov. | red in the face | багровый (от гнева, напряжения и т.п.) |
gen. | red in the face | багровый |
avia. | red pyrotechnic: "do not land for the time being" | красная ракета: "посадка в настоящее время не разрешается" |
vulg. | red sails in the sunset | менструация |
proverb | red sky in the morning shepherds warning | если небо красно поутру, моряку не по нутру |
energ.ind. | Red transmutation and waste reduction technologies on the final nuclear waste disposal | влияние технологий разделения, трансмутации и компактирования ядерных отходов на окончательное захоронение |
Makarov. | red tulips glowed in the park | в парке пламенели красные тюльпаны |
gen. | red tulips interspersed among the yellow | красные тюльпаны среди жёлтых |
ironic. | red under the bed | красные близко (Супру) |
media. | reduce the nation's red ink | сокращать дефицит бюджета страны (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
UN | Regional Convention for the Conservation of the Red Sea and Gulf of Aden Environment | Региональная конвенция по охране морской среды Красного моря и Аденского залива |
ecol. | Regional Convention for the Conservation of the Red Sea and Gulf of Aden Environment | Региональная конвенция о сохранении окружающей среды Красного моря и Аденского залива |
UN | Regional Organization for the Conservation of the Environment of the Red Sea and Gulf of Aden | Региональная организация по сохранению окружающей среды Красного моря и Аденского залива |
UN | Regional Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities in the Red Sea and Gulf of Aden | региональная программа действий по защите морской среды от деятельности на суше в Красном море и Аденском заливе |
UN | Regional Programme on the Environment of the Red Sea and Gulf of Aden | Региональная программа в области окружающей среды для района Красного моря и Аденского залива |
law, ADR | remain in the red | показывать отрицательные экономические показатели (Ivan Pisarev) |
law, ADR | remain in the red | демонстрировать отрицательные экономические показатели (Ivan Pisarev) |
law, ADR | remain in the red | оставаться в минусе (Ivan Pisarev) |
gen. | roll out the red carpet | оказать почётный приём (Franka_LV) |
inf. | roll out the red carpet | расстелить красную дорожку (They rolled out the red carpet to welcome the visiting dignitaries. 4uzhoj) |
gen. | roll out the red carpet | встретить на высшем уровне (Franka_LV) |
gen. | roll out the red carpet | встретить как почётного гостя (Franka_LV) |
gen. | roll out the red carpet | оказать торжественный приём (Franka_LV) |
uncom. | roll out the red carpet | встречать хлебом-солью (Franka_LV) |
uncom. | roll out the red carpet | встречать хлебом с солью (Franka_LV) |
gen. | roll out the red carpet | принять на высшем уровне (Franka_LV) |
gen. | roll out the red carpet | принять по высшему разряду (Franka_LV) |
gen. | roll out the red carpet | встретить по высшему разряду (Franka_LV) |
Makarov. | roll out the red carpet for | принять кого-либо с почётом (someone) |
gen. | roll out the red carpet for | встречать с наивысшими почестями |
dipl. | roll out the red for | принять кого-либо с почётом |
gen. | roll over the surface of the red planet | перемещаться по поверхности красной планеты (bigmaxus) |
econ. | run into the red | становиться неблагоприятным (о балансе) |
gen. | run the red light | ехать на красный свет светофора (Dominator_Salvator) |
gen. | see the red light | чувствовать приближение опасности |
gen. | see the red light | предчувствовать приближение беды |
Makarov. | see the red light | заметить опасность |
Makarov. | see the red light | замечать опасность |
gen. | see the red light | предчувствовать приближение опасности |
gen. | see the red light | почувствовать приближение опасности |
Makarov. | see the red mist | прийти в ярость |
Makarov. | see the red mist | потерять самообладание |
Makarov. | she emphasized the fullness of her lips by wearing bright red lipstick | она подчёркивала полноту своих губ ярко-красной помадой |
Makarov. | she jammed on the brakes when the lights turned red | она резко нажала на тормоза, когда загорелся красный свет |
Makarov. | she screamed herself red in the face | она побагровела от крика |
Makarov. | she was offered red or white wine, and she chose the former | ей предложили на выбор белое или красное вино, и она предпочла первое |
Makarov. | she went red in the face | она покраснела |
Makarov. | she wore the picturesque costume of the Catalan fisherwomen, a red and black bodice, and golden pins in her hair | на ней был колоритный костюм каталонской рыбачки: красный с чёрным корсаж и золотые шпильки в волосах |
anim.husb. | shoot the red | надуваться (об индюке) |
gen. | slash the red-tape | покончить с волокитой |
gen. | slash the red-tape | покончить с бюрократизмом |
inf. | slip into the red | уйти в минус (Ремедиос_П) |
inf. | slip into the red | скатиться в убытки (Ремедиос_П) |
vulg. | snookered behind the red | воздерживаться из-за менструации |
gen. | stand out against the red | выделяться на красном (against a dark background, against the sky, etc., фоне, и т.д.) |
avia. | steady red light: "give the way to other aircrafts and continue circling" | немигающий красный свет: "уступите дорогу другим судам и продолжайте полёт по кругу" (световой сигнал для воздушных судов в полёте) |
gen. | stop at the red light | остановиться на красный свет (светофора; I'll get out when you stop at the red light. cambridge.org dimock) |
gen. | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | не всё ненастье, проглянет и красное солнышко |
gen. | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | и это пройдёт |
gen. | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко |
gen. | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | после бури наступает затишье |
gen. | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | после ненастья выходит солнце, после печали приходит радость |
gen. | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | всё течёт, всё изменяется |
gen. | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | не всё ненастье, проглянет и красное солнышко |
gen. | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко |
gen. | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | после ненастья выходит солнце, после печали приходит радость |
gen. | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | после бури наступает затишье |
gen. | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | и это пройдёт |
gen. | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | всё течёт, всё изменяется |
Makarov. | sun tinted the clouds with red | солнце окрасило облака в красноватые тона |
Makarov. | T'ai chi, in Chinese art, the symbol of the great absolute. It consists of a curved line bisecting a circle, one half of which is red and the other black | Тай цзи в китайском искусстве является символом великого абсолюта. Он состоит из волнистой линии, делящей круг на две половины, красную и чёрную |
Makarov. | take contributions to the Red Cross | собирать пожертвования в пользу Красного Креста |
inf. | take the red pill | перестать заблуждаться (Баян) |
inf. | take the red pill | отбросить иллюзии (Баян) |
inf. | take the red pill | прозреть (к реальному положению дел в политике и обществе Баян) |
gen. | take the red pill | увидеть мир в истинном свете (Originating from the movie The Matrix, this colloquial term means to face the hard reality instead of staying inside the comfort zone of fantasy. Synonym of "face it". Antonym of "take the blue pill".: After procrastinating for 5 hours on the Internet, I decided to take the red pill and start the long essay assignment. urbandictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | take the red pill | посмотреть правде в глаза (To understand the world in its previously unknown reality.
Synonyms: face facts, wise up.: If you want to be a successful bootstrapper, you have to take the red pill and determine how deep the rabbit hole called your organization goes.
As much as we, our generation, start to believe this fictionalized new version of reality we become complicit.... The only way out is to take the Red pill and see what things really look like.
In this day and time, we must begin to take the “red pill” and open our first eye to see what's really going on, and who's behind this madness involving Hip Hop videos. wiktionary.org Alexander Demidov) |
gen. | telecast the parade from Red Square | транслировать парад с Красной площади по телевидению |
austral., slang | that ratbag drove through the red light | тот стервец проехал на красный свет |
Makarov. | the article made me see red | статья привела меня в бешенство |
Makarov. | the belly of the aircraft was painted red | брюхо самолёта было выкрашено в красный цвет |
Makarov. | the big red curtain was caught up with a golden rope | большая красная занавеска была подвязана золочёной верёвкой |
gen. | the big red curtain was caught up with a golden rope | большая красная штора была подвязана золочёным шнуром |
Makarov. | the bricks had originally been a deep dark red | изначально кирпичи были тёмно-красными |
Makarov. | the bricks had originally been a deep dark red | кирпичи были сначала тёмно-красными |
gen. | the bricks had originally been a deep dark red | изначально кирпичи были тёмнокрасными |
construct. | the brickwork should be completed in red brick with a silica brick veneer | Необходимо выполнить кладку из красного кирпича с облицовкой силикатным |
Makarov. | the buildings were draped in red and blue | здания были украшены красными и голубыми полотнищами |
Makarov. | the coffins were draped in the white-blue-red tricolour of old Imperial Russia | гробы были покрыты бело-сине-красными триколорами бывшей Российской империи |
gen. | the color red | красный цвет (Ремедиос_П) |
gen. | the colour red | красный цвет (Ремедиос_П) |
Makarov. | the complexation-induced red shift of the C-H stretch frequency | индуцированный комплексообразованием красный сдвиг частоты валентных колебаний C-H |
Makarov. | the concern shifted from red ink to black | предприятие превратилось из убыточного в прибыльное |
gen. | the corporation is a million billion dollars in the red | задолженность корпорации составляет миллион долларов |
Makarov. | the day I first set foot in America was a red-letter day for me | день, когда я впервые ступил на американскую землю, был самым счастливым в моей жизни |
gen. | the decline in red squirrels numbers in the UK | резкое снижении популяции рыжей белки в Великобритании (bigmaxus) |
gen. | the deep red colour contrasted beautifully with the black | тёмно-красный цвет прекрасно контрастировал с чёрным |
Makarov. | the dispute was refer red to an arbitrator | спор был передан в арбитраж |
Makarov. | the driver of the local train said he had jumped a red signal light | машинист пригородного поезда сказал, что он проехал на красный свет светофора |
Makarov. | the exercise-book is covered with corrections in red ink | тетрадь полна исправлений, сделанных красными чернилами |
tech. | the far-infra-red | дальняя инфракрасная область |
tech. | the infra-red | инфракрасная область |
Makarov. | the inspector dutifully recorded the date in a large red book | инспектор с сознанием выполненного долга записал дату в большую красную книгу |
Makarov. | the Jaguar sped through outer London, trailed by the red Rover | "Ягуар" мчался по окраинам Лондона, преследуемый красным "ровером" |
Makarov. | the leaves shaded into gold and red | листья стали золотыми и красными |
Makarov. | the leaves shaded into gold and red | листья сделались золотыми и красными |
Makarov. | the Little Red Ridinghood | Красная Шапочка |
gen. | the Little Red Riding-hood | Красная Шапочка |
gen. | the money will go to the Red Cross | деньги пойдут в пользу Красного Креста (to the injured party, to the cause, to peace movement, etc., и т.д.) |
Makarov. | the moon rose red | взошла красная луна |
Игорь Миг | the 2nd Separate Red Banner Army | 2-я Отдельная Краснознамённая армия (2-й Отдельной Краснознамённой армией – комкора тов. Конева И. С) |
Игорь Миг | the 2nd Separate Red Banner Army | 2-я Особая Краснознамённая армия (А Конев уедет на Дальний Восток командовать 2-й Особой Краснознамённой армией.) |
tech. | the near-infra-red | ближняя инфракрасная область |
math. | the next problem of importance is to determine the long-wave limit, if any, of the infra-red radiation | следующий по важности |
gen. | the noise mar red the peace of the night | шум нарушил ночной покой |
Makarov. | the orange curtains clash against the red furniture | эти оранжевые занавески не подходят к красной мебели |
Makarov. | the orange curtains clash against the red furniture | оранжевые занавески не подходят к красной мебели |
Makarov. | the orange curtains clash against/with the red furniture | оранжевые занавески не подходят к красной мебели |
Makarov. | the orange curtains clash with the red furniture | эти оранжевые занавески не подходят к красной мебели |
Makarov. | the orange curtains clash with the red furniture | оранжевые занавески не подходят к красной мебели |
Makarov. | the organization becomes more and more red | организация всё более и более левеет |
Makarov. | the organization becomes more and more red | в организации усиливаются революционные тенденции |
gen. | the patient is breaking out in a dark-red rash | у больного выступает тёмно-красная сыпь |
Makarov. | the pattern was picked out in red | красный узор выделялся (на фоне) |
Makarov. | the police investigated many clues, but they were all red herrings | полиция расследовала множество улик, но все они вели в ложном направлении |
Makarov. | the police stopped her for driving through a red light | полиция задержала её за проезд на красный свет |
Makarov. | the police stopped her for jumping a red light | полиция задержала её за проезд на красный свет |
Makarov. | the policeman followed the thieves until they actually picked up the jewellery, when he caught them red-handed | полицейский следил за ворами, пока те не забрали драгоценности, и тогда он взял их с поличным |
Makarov. | the policeman followed the thieves until they actually picked up the jewellery, when he caught them red-handed | полицейский следовал за ворами до тех пор, пока они не забрали драгоценности, и тогда он поймал их с поличным |
Makarov. | the rain washes the red dye out of the cap | дождь смыл с крыши красную краску |
econ. | the red | пассив баланса |
gen. | the Red | краснокожий |
account., prof.jarg. | the red | задолженность |
gen. | the Red | индеец |
Makarov. | the Red Air Force | советские военно-воздушные силы |
Игорь Миг | the Red Air Force | советские ВВС |
gen. | the red and gold of autumn | багрянец и золото осени |
hist. | the Red Army Ensemble of song and dance | Ансамбль песни и пляски Красной Армии |
Makarov. | the Red Book | Красная книга |
dipl. | the red carpet rolled out for the two heads of state | красная дорожка, расстеленная для глав двух государств (Alex_Odeychuk) |
austral., inf. | the Red Centre | Красный центр (название центральной части австралийского материка; тж. The Red Heart) |
arch., Makarov. | the red-coated gentry | британские солдаты |
Makarov. | the Red Cross are supplying food and medicine to the famine victims | Красный Крест направляет жертвам голода продукты питания и медикаменты |
Makarov. | the Red Cross flag flew at each corner of the compound | флаги Красного Креста развевались на всех углах территории |
Makarov. | the Red Cross flew to the area of the floods, ready to dole out supplies of food, medicine, bedding, and tents | люди из Красного Креста немедленно вылетели в район наводнения, чтобы раздавать еду, лекарства, палатки и одеяла |
Makarov. | the Red Cross flew to the area of the floods, ready to dole out supplies of food, medicine, bedding, and tents | представители Красного Креста вылетели в район наводнения, чтобы раздавать еду, лекарства, палатки и одеяла |
Makarov. | the Red Cross handled the administration of aid | распределением помощи занимался Красный Крест |
Makarov. | the Red Cross is supplying food and medicine to the famine victims | Красный Крест направляет жертвам голода продукты питания и медикаменты |
Makarov. | the Red Cross received donations from private citizens | Красный Крест получал пожертвования от частных граждан |
Makarov. | the Red Cross was successful in reuniting the prisoner with his family | красному кресту удалось вернуть узника его семье |
Makarov. | the red-edged leaves | листья с красными краями |
gen. | the Red Figure pottery | краснофигурная керамика |
gen. | the red-figured style | краснофигурный стиль (of vase painting; стиль росписи древнегреч. керамических ваз периода классики 5-4 вв. до н.э.) |
gen. | the Red Forces | Красная Армия (Vitalique) |
geogr. | the Red Fort | Красный Форт (историческая цитадель города Дели) |
Makarov. | the red gleam of the firelight | отсвет костра |
austral., inf. | the Red Heart | Красное сердце (название внутренних засушливых р-нов австралийского материка, где почва имеет красноватый оттенок из-за присутствия в ней окиси железа; тж. Red Centre, Centralia) |
obs., poetic | the red one | красный |
gen. | the red pencil of the censor | цензурные сокращения (то же самое, что и the blue pencil of the censor Shchetinina) |
hist. | the Red Rose | Алая роза |
astr., Makarov. | the red-shift law | закон красного смещения |
animat. | the Red Snowball Tree | Калина красная (a film by Shukshin wikipedia.org) |
Makarov. | the Red Star | красная звезда (эмблема) |
gen. | the Red Star | орден Красной Звезды |
gen. | the red sun slipped out of the sea | красный диск солнца поднимался над морем |
Makarov. | the red sunset merged into darkness | багровый закат переходил в сумерки |
Makarov. | the red sunset merged into/with darkness | багровый закат переходил в тьму |
Makarov. | the red sunset merged with darkness | багровый закат переходил в сумерки |
gen. | the Red Terror | красный террор |
gen. | the Red Terror | якобинский террор |
vulg. | the red the white the blue | классный секс (the red =красный тампон,the white=сперма,the blue=синяк под глазом Elian) |
vulg. | the red the white the blue | состояние после секса: смесь печали голубой = печальный =blue со следами крови красный=red и семени (белый = white Elian) |
Makarov. | the red, white and blue | английский флот и армия (по цветам флага) |
Makarov. | the red wins | "красный" выиграл |
gen. | the red wins | красный выиграл |
gen. | the roads are shown in red | дороги обозначены красным |
Makarov. | the scar was red and swollen and began to discharge pus | из воспалённой и опухшей раны начал выделяться гной |
Makarov. | the sky is red | небо красное |
gen. | the summit of the mountain was tinged with the red light of morning | на вершине горы лежал красный отсвет утренней зари |
Makarov. | the sun tinted the clouds with red | солнце окрасило облака в красноватые тона |
Makarov. | the sun tinted the clouds with red and purple | солнце окрасило облака в красные и багряные оттенки |
Makarov. | the sun tinted the clouds with red and purple | солнце окрасило облака в красный и багряный цвета |
Makarov. | the tonsils became fiery red and swollen | миндалины увеличились и стали огненнокрасными |
Makarov. | the topmost peaks were still aflame with the red sunset's dying glow | самые высокие пики ещё были освещены красным светом закатного солнца |
Makarov. | the uniform was red faced with yellow | форма была красная с жёлтой отделкой |
Makarov. | the uniform was red faced with yellow | форма была красная, отделанная жёлтым |
Makarov. | the wall is red | стена красная |
gen. | the weather deter red them from going for a picnic | погода помешала им устроить пикник |
gen. | the white rose and the red rose | белая и алая роза |
gen. | the white rose and the red rose | Йоркская и ланкастерская партии |
Makarov. | the windows overlook the Red Square | окна выходят на Красную площадь |
gen. | the within of the box is red | ящик внутри красный |
Makarov. | the words were underlined in red ink | слова были подчёркнуты красными чернилами |
hist. | the Workers' and Peasants' Red Army | Рабоче-крестьянская Красная армия |
gen. | there was a red check in the margin | на полях стояла красная галочка |
Makarov. | there was a red glare over the burning city | над горящим городом стояло яркое красное зарево |
Makarov. | this red colour I ascertained to be caused by the subjacent red sandstone | я убедился, что этот красный цвет вызван прилегающим слоем красного песчаника |
Makarov. | through the red sky terrific meteors scour | по красному небу мчатся огромные метеоры |
gen. | track a red herring across the path | направлять по ложному следу намеренно |
gen. | track a red herring across the path | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
gen. | track a red herring across the path | намеренно отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
gen. | track a red herring across the path | намеренно направлять по ложному следу |
gen. | trail a red herring across the path | направлять по ложному следу намеренно |
gen. | trail a red herring across the path | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
gen. | trail a red herring across the path | намеренно отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
gen. | trail a red herring across the path | намеренно направлять по ложному следу |
context. | turn red in the face | раскраснеться (4uzhoj) |
gen. | turn red in the face | покраснеть (4uzhoj) |
gen. | turn red in the face | краснеть (4uzhoj) |
gen. | turn the leaves red | окрашивать листья багрянцем (yellow, etc., и т.д.) |
Makarov. | UV photon absorption followed by the absorption of two red photons | поглощение УФ-фотона с последующим поглощением двух красных фотонов (1+2 process; процесс 1+2) |
Makarov. | we are sick of the red tape | мы устали от бюрократии |
gen. | we caught the thief red-handed | мы поймали вора с наличным |
gen. | we should be at a pretty discount with the red-coats | солдаты будут нас презирать |
Makarov. | we were driving peacefully along the road when this red car cut in on us, forcing us to slow down | мы ехали себе ехали, как вдруг нас подрезала какая-то красная машина |
Makarov. | when the first railway trains ran, a man had to go before each train carrying a red flag | когда первые поезда отправлялись в путь, перед каждым поездом должен был бежать человек с красным флагом в руках |
Makarov. | Wilson told officers the brakes of his truck failed, causing him to run a red light at the intersection | Уилсон сказал полицейским, что у его грузовика отказали тормоза, поэтому ему пришлось на перекрёстке проскочить на красный свет |
gen. | winner of the "Red Banner of Labour" award | ордена трудового красного знамени (в такой форме указывается в скобках после названия 4uzhoj) |