Subject | English | Russian |
Makarov. | a friend of mine is in the army | один мой друг служит в армии |
Makarov. | a keen-eyed Army colonel talks about the nuts and bolts of the programme | остроглазый полковник говорит о самой существенной части программы |
Makarov. | a swamp opposed the advance of the army | болота затрудняли продвижение войск |
mil. | Act Inside the Army | Деятельность внутри армии (антивоенная организация в европейских странах НАТО) |
mil. | Administrative Assistant to the Secretary of the Army | помощник министра СВ по административным вопросам |
Makarov. | after pressing the enemy hard for several days, our army won the victory | упорно тесня врага несколько дней, наша армия одержала победу |
Makarov. | after the first victory, our army followed through to win every battle | после первой победы наша армия пыталась так же побеждать и в остальных битвах |
mil. | air defense artillery branch of the army | ПВО сухопутных войск (en.wikipedia.org/wiki/Air_Defense_Artillery_Branch_(United_States) 4uzhoj) |
mil., avia. | Air Force Personnel on Duty with the Army | персонал военно-воздушных сил, задействованный на действительной службе в вооружённых силах |
mil. | all the wings of People's Liberation Army of China | все виды и роды войск Народно-освободительной армии Китая (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | an army is but the limb of a nation | армия только лишь неотъемлемый член нации |
Makarov. | an impassable river forbids the approach of the army | отсутствие переправы делает невозможным продвижение армии |
Makarov. | arm the army | вооружать армию |
gen. | armies are not the only organizations that run on their stomachs | не одним лишь солдатам приходится иной раз покопаться в земле, поползать на брюхе! (bigmaxus) |
Makarov. | armies converging on the capital | армии, наступающие на столицу со всех сторон |
Makarov. | army completed a successful attack on the enemy citadel | армия завершила успешный штурм крепости противника |
gen. | Army in the Field | действующая армия |
gen. | army in the field | действующая армия |
Makarov. | army is within two marches of the Ebro | армия находится на расстоянии двух суточных переходов от Эбро |
Makarov. | army marched up the country | армия продвигалась в глубь страны |
Makarov. | army marched up the country | армия двигалась в глубь страны |
Makarov. | army requisitioned horses from the farmers for their baggage trains | военные реквизировали у фермеров лошадей для своих обозов |
Makarov. | army was on the march at six o'clock | в шесть часов утра армия уже двигалась вперёд |
Makarov. | army was the making of him | армия сделала из него человека |
Makarov. | army was the making of him | в армии он стал человеком |
Makarov. | artillery with the army | артиллерия армии (в США) |
gen. | artillery with the army | артиллерия армии |
Makarov. | Assistant Secretary of the Army | заместитель военного министра (в США) |
gen. | Assistant Secretary of the Army | заместитель военного министра (в армии США) |
mil., avia. | Assistant Secretary of the Army | помощник министра сухопутных войск |
gen. | Assistant Secretary of the Army | помощник военного министра |
mil., avia. | Assistant Secretary of the Army, Financial Management | помощник министра сухопутных войск по финансам |
mil., avia. | Assistant Secretary of the Army for Installations and Logistics | помощник министра сухопутных войск по строительству и тылу |
mil., avia. | Assistant Secretary of the Army for Manpower and Reserve Affairs | помощник министра сухопутных войск по личному составу и резерву |
mil., avia. | Assistant Secretary of the Army for Research, Development and Acquisition | помощник министра сухопутных войск по научно-исследовательским и опытно-конструкторским работам и закупкам |
Makarov. | at the return from the Army | по возвращении из армии |
mil. | Automatic Data system for the Army in the Field | АСУ боевой деятельностью СВ |
mil. | automatic data system for the Army in the field | автоматическая информационная система обеспечения войск на поле боя |
mil., avia. | automatic data system within the army in the field | автоматическая система обработки данных сухопутных войск в полевых условиях |
Makarov. | be at the head of an army | возглавить вооружённые силы |
Makarov. | be at the head of an army | возглавить армию |
gen. | be dismissed from the army | быть уволенным из армии (from service) |
Makarov. | be dismissed from the army | быть уволенным из армии |
Makarov. | be dismissed from the army | быть демобилизованным из армии |
gen. | be dismissed from the army | быть демобилизованным из армии (from service) |
Игорь Миг | be drafted into the Army | призываться |
Makarov. | be in the army | служить в армии |
Makarov. | be invalided out of the army | быть демобилизованным по состоянию здоровья |
inf. | be mustered into the army | призваться (4uzhoj) |
gen. | be mustered out of the army | быть уволенным из армии |
gen. | be mustered out of the army | быть уволенным из армии |
gen. | be put down with the help of the army | быть разгромленным с помощью армии |
gen. | be supported by the army | пользоваться поддержкой армии (by the officers, by the clergy, by all, by the mayor, etc., и т.д.) |
gen. | be supported by the army | иметь поддержку армии (by the officers, by the clergy, by all, by the mayor, etc., и т.д.) |
Makarov. | Bill's parents paid a lot of money to buy him out of the army | родителям Билла пришлось выложить кругленькую сумму, чтобы откупиться от армии |
gen. | boost the strength of the army | увеличивать численность армии (Interex) |
mil. | branch of the army | род войск (Andrey Truhachev) |
Makarov. | break the spirit of the army | сломить дух армии |
Gruzovik, fig. | breakup of the enemy army | разложение неприятельской армии |
fig. | breakup of the enemy army | разложение неприятельской армий |
mil., hist. | British Army of the Rhine | БРА |
gen. | British Army of the Rhine | Британская рейнская армия |
mil. | British Army on the Rhine | Британская Рейнская армия |
mil. | British Army on the Rhine | БРА |
gen. | build up the army morale | поднимать боевой дух армии |
Makarov. | bulk of the army | большая часть армии |
Makarov. | buy oneself out of the army | откупиться от военной службы |
Makarov. | by joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself | довольно поздно вступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званию |
gen. | by joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself | довольно поздно поступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званию |
Игорь Миг | call into the Army | призывать в армию |
Makarov. | Censoring is very strict during the war. No news is allowed to be published which has anything to do with the movements of the army | во время войны цензура самая строгая. Нельзя публиковать никакой информации, связанной с передвижениями войск |
gen. | Central Academic Theatre of the Russian Army | ЦАТРА (Центральный академический театр Российской Армии rechnik) |
gen. | Central Academic Theatre of the Soviet Army | ЦАТСА (Центральный академический Театр Советской Армии rechnik) |
mil. | Chief of the Army Staff | начальник штаба СВ |
mil. | chief political directorate of the army | главное политическое управление армии |
mil. | code of the Army Officer | кодекс офицера СВ США |
gen. | come out of the army | прийти из армии (МарияКрас) |
mil. | Comptroller of the Army | главный финансовый инспектор СВ |
mil. | computer assistance for the Army cataloguing authority | компьютерное обеспечение органов каталогизации СВ |
Makarov. | conscript into the army | призывать в армию |
gen. | contemptuous name of an officer of the czarist army | золотопогонник |
mil. | contingencies of the Army | варианты действий СВ в особой обстановке |
Makarov. | contribute greatly for the needs of the Army | много делать для нужд армии |
Makarov. | corrupt the enemy's army | деморализовать армию противника |
Makarov. | crumple up the enemy army | сломить сопротивление противника |
mil. | Daughters of the US Army | "Дочери армии США" (союз женщин-бывших военнослужащих СВ) |
mil. | Daughters of the US Army | Дочери армии США (союз женщин-бывших военнослужащих СВ) |
gen. | defect from the army | дезертировать из армии |
Makarov. | demoralize the enemy's army | деморализовать армию противника |
Makarov. | demoted from key positions in the army | смещённые с ключевых постов в армии |
mil. | department of the Army | министерство СВ (ведомство) |
Makarov. | Department of the Army | Министерство Армии (США) |
gen. | Department of the Army | Министерство армии (сухопутных войск, США) |
mil. | Deputy Assistant Secretary of the Army for Communications and Target Acquisition | заместитель помощника министра СВ по вопросам систем связи и средств обнаружения целей |
mil. | Deputy Assistant Secretary of the Army for Materiel Acquisition Management | заместитель помощника министра СВ по вопросам закупок техники и вооружения |
mil. | Deputy Assistant Secretary of the Army for Materiel Acquisition Management | заместитель помощника министра СВ но вопросам закупок техники и вооружения |
mil. | deputy chief of staff of the army | заместитель НШ СВ |
mil. | deputy chief of staff of the army for military operations | заместитель НШ СВ по разработке военных операций |
Makarov. | desert from the army | дезертировать из армии |
mil., BrE | director of Army Medicine and Consulting Physician to the Army | начальник медицинской службы и главный терапевт СВ |
mil., BrE | director of Army Surgery and Consulting Surgeon to the Army | начальник хирургической службы и главный хирург СВ |
mil. | director of the Army Staff | директор штаба СВ |
Makarov. | discharge from the army | увольнение из армии |
Makarov. | discipline is the soul of the army | без дисциплины нет армии |
gen. | dismiss an officer from the army | уволить офицера из армии |
Makarov. | dismiss from the army | увольнять из армии |
Makarov. | dismiss the army | распустить армию |
Makarov., amer. | draft into the army | брать в армию |
Makarov. | draft someone into the army | призывать кого-либо в армию |
gen. | draft into the army | призывать кого-либо в армию |
mil. | drafting in the army | призыв в армию (Andrey Truhachev) |
Makarov. | draggle at the heels of the army | тащиться в армейском обозе |
gen. | draught into the army | призывать кого-либо в армию |
Makarov. | drum someone out of the army | изгнать с позором из армии |
mil. | duty under Secretary of the Army | служба в аппарате министра СВ |
Makarov. | enlist in the army | поступить на службу в армию |
Makarov. | enlist in the army | поступить на военную службу |
Makarov. | enlist in the army | поступать на военную службу |
gen. | enter the army | поступить на военную службу |
gen. | enter the army | вступить в армию |
gen. | enter the Army | пойти в армию (Garvey entered the Army in November, 1965. The afternoon he walked into the draft office some weeks earlier he was a student at Pennsylvania Military College. 4uzhoj) |
gen. | enter the Army | поступать на военную службу (the Navy, etc., и т.д.) |
gen. | enter the army | вступать в армию |
Makarov. | equip the army | оснащать армию |
mil. | evaluation of the Army study system | система оценки исследовательских разработок СВ |
mil. | Expert of the Soviet Army | отличник Советской Армии (Jerry_Frost) |
Makarov. | form the army | создавать армию |
mil. | gain the trust of the army | завоевать доверие армии (англ. цитата приводится по кн.: Military Balance 2009. – London: International Institute for Strategic Studies, 2009 Alex_Odeychuk) |
mil. | General of the Army | маршал (Примечание для перевода с английского: аналогом американского звания General of the Army в СВ СССР и его бывших республик является маршал, а не генерал армии (In foreign militaries, the equivalent rank is typically Marshal or Field Marshal. Russia uses the rank of Marshal of the Russian Federation). Поэтому вне зависимости от того, какой вариант перевода вы выберете (дословный/омонимический или смысловой), крайне важно сделать примечание | См. статью в Википедии по ссылке wikipedia.org 4uzhoj) |
gen. | general of the army | генерал армии (equivalent to US. full general) |
gen. | go into the army | поступить на военную службу |
Makarov. | go into the army | стать военным |
gen. | go into the army | поступать на военную службу |
gen. | go into the army | вступить в армию |
gen. | go into the army | уходить в армию (Ремедиос_П) |
gen. | go into the army | уйти в армию (Ремедиос_П) |
gen. | go into the army | пойти в армию (Ремедиос_П) |
gen. | go into the army | вступать в армию |
gen. | go into the Army | пойти на военную службу |
Makarov. | gross of the army | основная часть армии |
Makarov. | gross of the army | большая часть армии |
Gruzovik, obs. | having served for a long time in the army | старослуживый (= старослужащий) |
Gruzovik, mil. | having served for a long time in the army | старослужащий |
Gruzovik, inf. | having served for a long time in the army | старослужилый (= старослужащий) |
gen. | having served for a long time in the army | старослужащий |
Makarov. | he allowed discontents and jealousies to breed in the army | он допустил, что в армии появились неудовлетворённость и зависть |
Makarov. | he chose the army as his calling | он избрал военную карьеру |
Makarov. | he doesn't fit into the mould of the typical retired army officer | он не был похож на типичных отставных армейских офицеров |
Makarov. | he entered the army at nineteen | он пошёл в армию в 19 лет |
Makarov. | he framed his honorable discharge from the army | он повесил в рамочку своё почётное удостоверение об увольнении из армии |
Makarov. | he has joined the army | он поступил на службу в армию |
gen. | he has the army behind him | его поддерживает армия |
Makarov. | he heard your son's in the army – where's he stationed? | он слышал, ваш сын служит в армии, куда его направили? |
Makarov. | he is in charge of procurement for the army | он отвечает за поставки для армии |
gen. | he is in command of the army | он командует армией |
Makarov. | he is in the army | он военный |
gen. | he is serving in the army | он служит в армий |
Makarov. | he paralysed one half of his army by shutting it in behind the ravine | он парализовал половину своей армии, заблокировав её за ущельем |
Makarov. | he praised the army minister's "competence and abnegation" | он превозносил "компетентность и самопожертвование" военного министра |
Makarov. | he remained in the army until 1916, when he left the service | он оставался в армии до 1916 г. а затем ушёл в отставку |
Makarov. | he served in the army | он служил в армии |
Makarov. | he served in the ranks of the army | он служил в рядах армии |
Makarov. | he served in the regular army | он служил в регулярных частях |
Makarov. | he set out to build himself up in the eyes of an army that had tasted defeat | он намеревался поднять свою репутацию перед армией, уже познавшей горечь поражения |
gen. | he signed up in the army | он завербовался в армию |
gen. | he signs up for the army because he can't find a job | он идёт в армию, потому что не может найти работу |
Makarov. | he was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied | если королевская армия не была должным образом обеспечена, он отвечал за это головой |
Makarov. | he was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied | он отвечал головой, если бы королевская армия не была обеспечена должным образом |
gen. | he was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied | он отвечал головой, если бы королевская армия не была обеспечена должным образом |
gen. | he was attached to the headquarters of the Eighth Army | он состоял при штабе Восьмой Армий |
gen. | he was conscripted into the army | его призвали в армию |
Makarov. | he was conscripted into the army at the age of 18 | он был призван в армию в 18 лет |
gen. | he was dismissed from the army in disgrace | его с позором уволили из армии |
amer. | he was drafted into the army | его призвали в армию |
gen. | he was enlisted into the army | его призвали в армию |
Makarov. | he was invalided out of the army | его демобилизовали по состоянию здоровья |
Makarov. | he was not alone in the room, three army types were there tall, fat, khaki-uniformed | он был в комнате не один, там были ещё трое высоких здоровенных военных в хаки |
gen. | he was overage for recruitment into the army | он не подлежал призыву в армию по возрасту |
Makarov. | Head of the Army | командующий вооружёнными силами |
Makarov. | Head of the Army | главнокомандующий |
mil. | headquarters, department of the army | штаб-квартира министерства сухопутных войск (Киселев) |
mil., avia. | Headquarters, Department of the Army | штаб сухопутных войск |
Makarov. | his army was one of the main props of the government | его армия была одной из главных опор правительства |
gen. | his parents destined him for the army | родители прочили его в армию |
gen. | his parents paid a lot of money to buy him out of the army | его родителям пришлось выложить кругленькую сумму, чтобы откупиться от армии |
gen. | how far has the army marched since 6 o'clock? | насколько продвинулись войска с шести утра? |
gen. | how far has the army marched since 6 o'clock? | как далеко продвинулись войска с шести утра? |
Makarov. | I was not alone in the room. Three army types were there tall, fat, khaki-uniformed. | я был в комнате не один. Там были ещё трое высоких здоровенных военных в хаки |
gen. | I'm gonna join the Army and my dad actually is backing me up | я собираюсь пойти в армию, и отец это одобряет |
Makarov. | impassable river forbids the approach of the army | отсутствие переправы делает невозможным продвижение армии |
Makarov. | in another year he will be out of the army | через год он вернётся из армии |
Makarov. | in the wake of an army | вслед за армией |
Makarov. | increase the strength of the army | увеличивать численность армии |
mil., BrE | Inspector General of the Territorial Army and Volunteer Reserve | генеральный инспектор территориального армейского добровольческого резерва |
gen. | invalid out of the army | комиссовать (Anglophile) |
gen. | join the army | поступить на военную службу |
gen. | join the army | идти в армию |
gen. | join the army | поступать на службу в армию (Stas-Soleil) |
Makarov. | join the army | пойти в армию |
gen. | join the army | поступить на службу в армию (Historical records show that he could have been the son or slave of a cavalry soldier, The BBC reported. During his lifetime, a unit of the Sarmatian cavalry joined the Roman army and deployed to the UK. explorersweb.com ART Vancouver) |
gen. | join the army | вступить в армию |
gen. | join the army | поступать на военную службу |
gen. | join the army | вступать в армию |
Makarov. | join up in the army | поступить на военную службу |
Makarov. | keep a tight rein on the army | соблюдать в армии строгую дисциплину |
mil. | Korean Augmentation to the US Army | военнослужащие Южной Кореи, прикомандированные к частям СВ США |
Makarov. | lead the army to battle | вести армию в бой |
gen. | leave the army for the law | уйти из армии и стать юристом (business for literary work, one occupation for another, etc., и т.д.) |
gen. | leave the army for the law | бросить армию и стать юристом (business for literary work, one occupation for another, etc., и т.д.) |
Makarov. | maintain the army | содержать армию |
mil. | Manpower and Reserve Affairs assistant secretary of the Army | помощник министра СВ по людским ресурсам и резервам |
Makarov. | many men sign up for the army because they can't get ordinary jobs | многие мужчины идут в армию, потому что они не могут найти гражданскую работу |
Makarov. | many men who only scrape in to the army college make the best officers | многие люди, которые с трудом поступают в военное училище, становятся впоследствии лучшими офицерами |
gen. | march one's army into the town | ввести войска в город |
mil. | master-sergeant of the Army | мастер-сержант СВ (должность) |
Makarov. | mobility of the army | манёвренность армии |
Makarov. | mobilize the army | мобилизовать армию |
mil. | models of the US Army worldwide logistics system | модели глобальной системы МТО СВ США |
gen. | most of the army | большинство армии |
Makarov. | my uncle served in/with the 8th Army | мой дядя служил в восьмой армии |
mil. | nature of the operations of the modern armies | характер операций современных армий (Alex_Odeychuk) |
mil. | Navy with the Army | силы и средства ВМС в составе СВ |
mil. | Newsletter of the Army Medical Department | бюллетень медицинского управления СВ |
mil. | obtain deferment of his call-up to the Army | получить отсрочку от призыва на срочную военную службу (Alex_Odeychuk) |
mil. | Office of the Administrative Assistant to the Secretary of the Army | управление помощника министра СВ по административным вопросам |
mil. | Office of the Army Military Attache | управление СВ по делам военных атташе |
mil. | Office of the Assistant Secretary of the Army | управление помощника министра СВ |
mil., avia. | Office of the Assistant Secretary of the Army, Research and Development | управление помощника министра сухопутных войск США по научно-исследовательским и опытно-конструкторским работам |
mil. | Office of the Chief, Army Reserve | управление резерва СВ (Киселев) |
mil. | Office of the Chief of Staff, US Army | аппарат начальника штаба сухопутных войск США (Киселев) |
mil. | Office of the Comptroller of the Army | управление главного финансового инспектора СВ |
mil. | Office of the Secretary of the Army | аппарат министра СВ |
mil. | office of the Under Secretary of the Army | аппарат заместителя министра СВ |
mil. | Office of the Under-Secretary of the Army | аппарат заместителя министра СВ |
mil. | office of the US Army Attache | отдел по делам военных атташе США (СВ) |
mil. | Office of the US Army Attache | отдел военных атташе США |
mil. | Operations Research deputy under-secretary of the Army | помощник заместителя министра СВ по вопросам исследования операций |
Makarov. | oppose the advance of the army | затруднять продвижение войск |
Makarov. | oppose the enemy army | оказывать сопротивление вражеским войскам |
Makarov. | organize the army | создавать армию |
Makarov. | other armies had revolted, and the rebellion was spreading contagiously | взбунтовались и другие войска, и восстание распространилось как чума |
Makarov. | our army engaged with the enemy at the first light of day | с первыми лучами солнца наша армия вступила в битву с врагом |
gen. | our army forced the enemy to fall back | наша армия вынудила противника отступить (bigmaxus) |
Makarov. | our army scoured the invaders from the land | наша армия освободила землю от захватчиков |
gen. | our army surrounded the enemy at A | наша армия окружила противника в пункте А |
gen. | our army swept the enemy out of the country | наша армия очистила страну от неприятеля |
mil. | overall strength of the army | общая численность армии |
mil., BrE | Parliamentary underprogramming of State for Defence for the Army | парламентский заместитель МО по СВ |
mil., BrE | Parliamentary under-secretary of State for Defence for the Army | парламентский заместитель МО по СВ |
mil., BrE | Permanent underprogramming of State for Defence for the Army | постоянный заместитель МО по СВ |
mil., BrE | Permanent under-secretary of State for Defence for the Army | постоянный заместитель МО по СВ |
mil. | political commissar of the People's Liberation Army | политический комиссар Народно-освободительной армии Китая (Alex_Odeychuk) |
mil. | political commissar of the People's Liberation Army | политический комиссар НОАК (Alex_Odeychuk) |
mil. | poor morale in the army | низкий боевой дух в армии (the ~ Alex_Odeychuk) |
Makarov. | position of the whole army was compromised | положение армии было поставлено под угрозу |
mil. | post-attack mobilization of the US Army | мобилизация частей и соединений СВ США после ракетно-ядерного удара |
Makarov. | prefer business to the army | предпочитать коммерческую карьеру профессии военного |
Makarov. | preserve the army | сохранять армию |
Makarov. | progress of the army was checked | продвижение армии было приостановлено |
gen. | provide for the maintenance of an army | заботиться о продовольствии войска |
Makarov. | purvey for the army | поставлять продовольствие для армии |
mil. | Queen's Regulations and Orders for the Canadian Army | королевские распоряжения и приказы для СВ Канады |
gen. | quit the army | выходить в отставку |
Makarov. | quit the army | демобилизоваться |
Makarov. | quit the army | уйти в отставку |
gen. | quit the army | выйти в отставку |
Makarov. | rebels made their submission to the army | мятежники сдались войскам |
Makarov. | recruit mercenaries to serve in the army | набирать наёмников для службы в армии |
gen. | recruitment for the army | комплектование армии |
mil. | reform of the Army | реформа армии |
med. | Regulations for Medical Services of the Army | Наставление по медицинской службе сухопутных войск (Великобритания) |
mil. | Regulations for Recruiting of the Regular Army | инструкция по набору ЛС в регулярные СВ |
mil. | Regulations for the Army Fire Services | наставление по пожарной службе СВ |
mil., BrE | Regulations for the Territorial Army | положение о прохождении службы в территориальной армии |
Gruzovik | requisition cars for the army | реквизировать машины для армии |
gen. | requisition cars for the army | реквизировать машины для армий |
mil. | Reserve Components Program of the Army | программа подготовки резервных компонентов СВ |
Игорь Миг | retire from the Army | уйти в отставку |
Makarov. | retire from the army | уволиться из армии |
Makarov. | retire from the army | выйти в отставку (о военном) |
gen. | retire from the army | уходить в отставку из армии (from practice, from office, from service, etc., и т.д.) |
mil. | scale of the operations of modern armies | размах операций современных армий (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | scattered groups of soldiers tried to marry up with each other after the army's defeat | разрозненные группы солдат пытались соединиться после разгрома армии |
mil., avia. | Sec A Secretary of the Army | министр армии США |
mil., avia. | Secretary of the Army | министр армии США |
mil. | Secretary of the Army | министр СВ |
amer. | Secretary of the Army | министр армии |
mil. | Secretary of the Army office | аппарат министра СВ |
mil., BrE | Senior Scientific adviser for the Army | старший научный советник по СВ |
mil. | serve in the army | служить в армии (example provided by ART Vancouver: a retired Sergeant First Class who served in the US Army) |
gen. | serve in the Army | служить в армии (in the Air Force, in the Navy, etc., и т.д.) |
Makarov. | serve one's time in the army | отбыть воинскую повинность |
Gruzovik, mil. | serve one's time in the army | отбывать воинскую повинность |
gen. | serve time in the army | отбывать воинскую повинность |
Makarov. | she was eager to talk about life in the Army | ей страстно хотелось поговорить об армейской жизни |
Makarov. | some men were able to get out of the army by psyching out | некоторые сумели отвязаться от армии, притворившись психами |
Makarov. | supply the army | снабжать армию |
mil. | Supreme Commander of the Korean People's Army | Верховный Главнокомандующий Корейской народной армии (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | swamp opposed the advance of the army | болота затрудняли продвижение войск |
mil. | technical career structure of the Army | система подготовки и прохождения службы для технических специалистов СВ |
mil. | the administrative support to the Army | административное обеспечение СВ |
Makarov. | the advanced guard of the English army | авангард английской армии |
Makarov. | the armies clashed | армии столкнулись |
gen. | the armies encircled at that city could not break out | армии, окружённые под этим городом, не смогли вырваться из окружения |
gen. | the armies encircled at that city could not break out | армии, окружённые под этим городом, не смогли прорваться из окружения |
Makarov. | the army | вооружённые силы страны |
brit. | the Army | сухопутные войска |
Makarov. | the Army | армия Великобритании |
Makarov. | the army | армия (вооружённые силы страны) |
mil. | the Army ammunition reporting system | система представления донесений по боеприпасам СВ |
Makarov. | the army and navy were at concert pitch for war | армия и флот были в полной боевой готовности |
Makarov. | the army and police kept a low low profile | армия и полиция заняли сдержанную позицию |
Makarov. | the army at once fell in pieces | армия сразу же распалась |
mil. | the Army authorization document system | система основной документации по штатной численности ЛС СВ |
mil., avia. | the Army automated budget system | автоматическая бюджетная система сухопутных войск |
mil. | the Army automated budget system | автоматизированная бюджетная АИС СВ |
mil. | the Army automated logistics data system | автоматизированная система сбора и обработки данных по тыловому обеспечению СВ |
Makarov. | the army began its counterattack this morning | сегодня утром армия начала контратаку |
Makarov. | the army bible | устав |
Makarov. | the army carried all before them and gained control of all the important towns in a few weeks | армия смела всё на своём пути и овладела всеми важнейшими городами за несколько недель |
Makarov. | the army carried everything before them and gained control of all the important towns in a few weeks | армия смела всё на своём пути и овладела всеми важнейшими городами за несколько недель |
Makarov. | the army carried everything before them and gained control of all the important towns in a few weeks | армия брала штурмом все очаги сопротивления и взяла под контроль все важнейшие города за несколько недель |
Makarov. | the army carried its water supplies with it in skins | солдаты несли с собой запасы воды в бурдюках |
Makarov. | the army completed a successful attack on the enemy citadel | армия завершила успешный штурм крепости противника |
mil., avia. | the Army Distance Learning Program | программа дистанционного обучения в вооружённых сила |
Makarov. | the army drove off the enemy with much effort and loss of life | армия заставила неприятеля отступить ценой больших усилий и потерь |
Makarov. | the army drove off the enemy with much effort and loss of life | армия заставила врага отступить ценой больших усилий и потерь |
Makarov. | the army drove the enemy out of the town | армия изгнала врага из города |
gen. | the army entered the pass | армия вступила в ущелье |
mil. | the Army equipment record system | система учёта вооружения и техники СВ |
mil. | the Army functional files system | система функциональных картотек СВ |
Makarov. | the army garrison had been reinforced with helicopters | военный гарнизон был усилен вертолётами |
Makarov. | the army had thrown a security cordon around the hotel | военные оцепили отель |
Makarov. | the army hasn't been able to get a fix on the transmitter | армия не смогла определить местоположение по радиопередатчику |
Makarov. | the army hasn't been able to get a fix on the transmitter | армия не могла определить местоположение по радиопередатчику |
gen. | the Army in the Field | действующая армия |
Makarov. | the Army is holding manoeuvre | сухопутные войска проводят манёвры |
Makarov. | the army is well rationed | армия хорошо снабжается |
Makarov. | the army is within two marches of the Ebro | армия находится на расстоянии двух суточных переходов от Эбро |
Makarov. | the army issued new rifles to the troops | армейским войскам раздали новые ружья |
mil. | the Army Language School | школа иностранных языков СВ |
Makarov. | the army lost heavily | армия понесла тяжёлые потери |
mil. | the Army Maintenance Management Center | центр управления ТО СВ |
mil. | the Army maintenance management system | система управления ТО СВ |
Makarov. | the army marched up the country | армия продвигалась в глубь страны |
Makarov. | the army marched up the country | армия двигалась в глубь страны |
Makarov. | the army met with little opposition | армия не встретила сопротивления |
Makarov. | the army met with no opposition | армия не встретила сопротивления |
Makarov. | the army moved in to fill the power vacuum | армия захватила командные позиции, чтобы заполнить вакуум власти |
Makarov. | the army no longer gave | армия прекратила отступление |
Makarov. | the army operated over a wide area | армия действовала на большой территории |
mil., avia. | the army operation center | армейский центр управления боевыми действиями |
mil. | the Army Operations Center | оперативный центр СВ |
mil. | the Army operations center system | система оперативных центров СВ |
mil. | the Army plan for equipment records | план подготовки формуляров материальной части СВ |
Makarov. | the army planned to attack enemy arsenals | армия планировала атаковать арсеналы противника |
Makarov. | the army prepared to defend the nation against attack by the enemy | армия приготовилась защищать страну от нападения врага |
gen. | the army pushed on across the fields | армия продолжала продвигаться по полям (to the front, over the plains, etc., и т.д.) |
Makarov. | the army recaptured the town from the rebels | армия отбила город у повстанцев |
Makarov. | the army requisitioned horses from the farmers for their baggage trains | военные реквизировали у фермеров лошадей для своих обозов |
mil. | the Army Research Council | совет по НИР СВ |
mil. | the Army Reserve | система прохождения службы офицерским составом резерва СВ |
Makarov. | the army retreated | армия отступила |
mil. | the Army Scientific Advisory Panel | научно-консультативная комиссия СВ |
mil. | the Army Signal Supply Agency | управление снабжения имуществом связи СВ |
Makarov. | the army soon suppressed the revolt | армия быстро подавила мятеж |
mil. | the Army Staff | штаб СВ |
Makarov. | the army struck at dawn | армия атаковала на рассвете |
mil. | the Army Studies Program | программа научных исследований СВ |
mil. | the Army studies system | система научных исследований СВ |
mil. | the Army Supply and Maintenance System | система снабжения и ТО СВ |
gen. | the army swept over the country | армия стремительно прошла через всю страну |
gen. | the army unit was ordered out to reinforce the police | на помощь полиции была вызвана армейская часть |
Makarov. | the army was cut off from its base | армия была отрезана от базы |
Makarov. | the army was cut off from its supplies | армия оказалась оторванной от снабжения |
Makarov. | the army was cut off from its supplies | армии перерезали коммуникации |
Makarov. | the army was disranked | армия была дезорганизована |
Makarov. | the army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate | вся масса народа была поделена на смены, одна смена работала, пока другая спала и ела |
Makarov. | the army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate | вся масса народа была поделена на смены: одна смена работала, пока другая спала и ела |
Makarov. | the army was fanning out north of | войска развёртывались к северу от (N.) |
gen. | the army was fanning out north of N. | войска развёртывались к северу от N. |
Makarov. | the army was in full retreat | армия отступала по всему фронту |
gen. | the army was melting away in the desert | армия постепенно таяла в пустыне |
Makarov. | the army was mobilizing | шла мобилизация армии |
gen. | the army was not equal to the contest | войско было не в силах выдержать эту борьбу |
Makarov. | the army was on the march at six o'clock | в шесть часов утра армия уже двигалась вперёд |
Makarov. | the army was one of the main props of the government | армия была одной из главных опор правительства |
Makarov. | the army was placed on a war footing | армия была введена в боевую готовность |
Makarov. | the army was poised for battle | армия была готова к сражению |
Makarov. | the army was reinforced with a fresh group of soldiers | в армию пришло свежее подкрепление |
Makarov. | the army was triumphantly marched into the city | армия с триумфом вступила в город |
Makarov. | the army was well armed | армия была хорошо вооружена |
Makarov. | the army went into winter quarters | армия перешла на зимние квартиры |
mil. | the Assistant Secretary of the Army | помощник министра СВ |
gen. | the border army | пограничные войска |
gen. | the brain commands the whole army of muscles | мозг управляет всей системой мышц |
Makarov. | the bulk of the army | большая часть армии |
Makarov. | the defeat of the army | поражение армии |
Makarov. | the defeated army took flight | побеждённая армия обратилась в бегство |
gen. | the defeated army took flight | побеждённая армия поспешно отступила |
mil. | the Department of the Army | министерство СВ |
Makarov. | the enemy army crumpled up | армия врага была вынуждена прекратить сопротивление |
Makarov. | the enemy army was annihilated | армия противника была уничтожена |
Makarov. | the enemy's army was demoralized | армия врага разложилась |
Makarov. | the flower of the army | цвет армии |
mil. | the foremost troops of an army | передовые подразделения |
Makarov. | the foremost troops of an army | отборные части армии |
Makarov. | the general began his army life as a private soldier and ended up as ruler of his country | генерал начал свою службу рядовым, а закончил правителем страны |
Makarov. | the general was invested with the command of the whole army | генералу были переданы полномочия командования всей армией |
Игорь Миг | the German Democratic Republic National People's Army | Национальная народная армия ГДР |
Makarov. | the government have recruited the usual army of image-makers and propagandists | правительство набрало обычную армию имиджмейкеров и пропагандистов |
Makarov. | the gross of the army | основная часть армии |
Makarov. | the gross of the army | большая часть армии |
Makarov. | the Head of the Army | командующий вооружёнными силами |
Makarov. | the Head of the Army | главнокомандующий |
Makarov. | the king raised an army | король собрал армию |
Makarov. | the king's army position was extremely strong | позиции королевских войск были очень хорошо защищены |
Makarov. | the king's army position was extremely strong | позиции королевских войск были очень выгодны и хорошо защищены |
Makarov. | the line of march of an army | маршрут движения армии |
gen. | the long march has quite finished the army | длинный переход обессилил войска |
Makarov. | the machine was made so that the army could bombard the enemy castle with bits of broken rocks | пушка была сделана с тем расчётом, чтобы можно было стрелять по городу мелкими камнями |
Makarov. | the main body of an army | основные силы армии |
Makarov. | the mobility of the army | манёвренность армии |
Makarov. | the mobilization of the army was completed in 48 hours | через сорок восемь часов мобилизация была завершена |
Makarov. | the most striking features of the Army are its development of tank and airborne units | самыми замечательными достижениями армии являются усовершенствованные танковые и воздушнодесантные войска |
Игорь Миг | the National People's Army | Национальная народная армия |
Игорь Миг | the 2nd Separate Red Banner Army | 2-я Отдельная Краснознамённая армия (2-й Отдельной Краснознамённой армией – комкора тов. Конева И. С) |
Игорь Миг | the 2nd Separate Red Banner Army | 2-я Особая Краснознамённая армия (А Конев уедет на Дальний Восток командовать 2-й Особой Краснознамённой армией.) |
gen. | the news of the army's defeat was kept back from the people for several days | сведения о поражении армии в течение нескольких дней не предавали гласности |
Makarov. | the numerical force of an army | численность армии |
Makarov. | the officer was seconded to another branch of the army to lead special training courses | офицера откомандировали в другой род войск, чтобы он провёл там курс специальной подготовки |
Makarov. | the officer was seconded to another branch of the army to lead special training courses | офицера откомандировали в другой род войск для того, чтобы он провёл курс специальной подготовки |
Makarov. | the officers of the German army, with all their traditional loyalty to their warlord | офицеры немецкой армии с их традиционной преданностью своему императору-главнокомандующему |
gen. | the old army game | игра в напёрстки (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
gen. | the old army game | игры в колпачки (Andrey Truhachev) |
Makarov. | the opposing armies battled on until night | противостоящие армии сражались до наступления темноты |
Makarov. | the opposing armies battled on until night | враждующие армии сражались до наступления темноты |
mil. | the Optimum Army Materiel Command | командование МТО СВ оптимальной организационной структуры |
Makarov. | the paralysis of the leadership leaves the army without its supreme command | беспомощность руководства оставляет армию без верховного командования |
Makarov. | the paralyze of the leadership leaves the army without its supreme command | беспомощность руководства оставляет армию без верховного командования |
gen. | the pick of the army | цвет армии |
gen. | the pick of the army | отборные войска |
Makarov. | the position of the whole army was compromised | положение армии было поставлено под угрозу |
Makarov. | the progress of the army was checked | продвижение армии было приостановлено |
Игорь Миг | the 3rd Guards Tank Army | 3-я Гвардейская ТА |
Makarov. | the rebel army | повстанческая армия |
Makarov. | the rebels made their submission to the army | мятежники сдались войскам |
Makarov. | the rebels' pacific gestures have met with little response from the army | попытки мятежников к примирению не вызвали в армии почти никакой реакции |
Makarov. | the rebels' pacific gestures have met with little response from the army | попытки мятежников к примирению встретили у армии мало поддержки |
mil. | the remnants of the army | остатки армии (danishgirl) |
Makarov. | the revolutionaries' assumption of power took the army by surprise | захват власти революционерами застал армию врасплох |
Makarov. | the right of the army | правый фланг армии |
Игорь Миг | the Second Guards Tank Army | 2-я гв. ТА (В разное время воинам 2-й гв. ТА пришлось встретиться на полях сражений с элитными частями гитлеровской Германии– танковыми дивизиями вермахта "Великая Германия", "Герман Геринг", 4-й ТД; эсэсовскими дивизиями "Лейбштандарт Адольф Гитлер", "Мертвая Голова", "Викинг", с 505-м и 506-м тяжёлыми танковыми батальонами "тигров", c тяжёлым танковым полком "Бэке".17) |
Makarov. | the second son is intended for the army, and the third for the sciences | среднего сына хотели отдать в армию, а младший, как предполагалось, займётся естественными науками |
Makarov. | the size of an army | численность армии |
Makarov. | the size of the army | численность армии |
Makarov. | the soldier was charged with sneaking army food out of the camp | солдата обвинили в том, что он выносил из лагеря продукты |
Makarov. | the soldier was charted with sneaking army food out of the camp | солдат был обвинён в том, что выносил из лагеря продукты |
Makarov. | the soldiers battled against the opposing army all day | солдаты целый день сражались с войском врага |
Makarov. | the Soviet Army | Советская Армия |
Игорь Миг | the 4th Guards Tank Army | 4-я Гвардейская ТА |
Makarov. | the three services – the army, the navy, the aviation | три рода войск: сухопутные войска, военно-морской флот и военно-воздушные силы |
Makarov. | the triumphant army | победоносная армия |
mil. | the US Army Band | оркестр СВ США |
mil. | the US Army Chorus | хор ВС США |
Makarov. | the warships covered the landing of the army | военные корабли прикрывали высадку армии |
Makarov. | the whole army is under the general's command | вся армия находится под командованием генерала |
Makarov. | the whole army of words | вся масса слов |
Makarov. | the whole army was boxed in by the enemy and had no hope of escape | целая армия попала в окружение противника и надежд на спасение не было |
Makarov. | the winter frosts palsied the army | зимние холода парализовали армию |
Makarov. | there is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F | быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то же |
gen. | there is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F. | быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то же |
Makarov. | they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted" | они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули" |
Makarov. | they picked off the leaders of the victorious army as they enter the town | они перебили командиров победившей армии, когда те входили в город |
Makarov. | they roughed their future out: Ned was going into the army and Robert into the navy | они в общих чертах определили своё будущее – Нед пойдёт в армию, а Роберт на флот |
Makarov. | they'll need the Army to zap all those hoodlums | потребуются войска, чтобы справиться со всем этим хулиганьем |
Makarov. | they'll need the Army to zap all those hoodlums | им потребуются войска, чтобы справиться со всем этим хулиганьем |
gen. | they'll need the Army to zap all those hoodlums | им потребуются войска, чтобы справиться со всем этом хулиганьем |
Makarov. | thin the ranks of an army | основательно потрепать армию |
Makarov. | those who refused to lend were pressed into the army | те, кто отказались давать деньги под проценты, были принуждены служить в армии |
gen. | those who refused to lend were pressed into the army | тех, кто отказался дать ссуду, заставили служить в армии |
Makarov. | three services – the army, the navy, the aviation | три рода войск: сухопутные войска, военно-морской флот и военно-воздушные силы |
Makarov. | touted as the best fighting unit in the army | разрекламированное как лучшее боевое подразделение армии |
Makarov. | train for the army | готовить кого-либо к армии |
Makarov. | train someone for the army | готовить кого-либо для службы в армии |
mil. | under-secretary of the Army | заместитель министра СВ |
Gruzovik, mil. | upkeep of the army | содержание войска |
gen. | upkeep of the army | содержание войска |
amer. | U.S Army equivalent: General of the Army | Маршал Российской Федерации (USA Maggie) |
mil. | volunteer for the Ukrainian Army | вступить добровольцем в ряды украинской армии (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | warships covered the landing of the army | военные корабли прикрывали высадку армии |
Makarov. | we know nothing about him save that he was in the army during the war | мы о нём не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войны |
Makarov. | we mythed the myth that their army was invincible | мы развеяли миф о непобедимости их армии |
Makarov. | we need new young soldiers to beef up the army | армии нужны молодые солдаты |
gen. | when did you join the army? | когда вы пошли в армию? |
gen. | who commands the army? | кто командует армией? |
Makarov. | winter frosts palsied the army | зимние холода парализовали армию |
gen. | you must turn in your uniform when you leave the army | Вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вы демобилизуетесь (Taras) |
Makarov. | you talk of disbanding the army with wonderful ease and indifference | вы говорите о том, чтобы распустить армию с поразительной лёгкостью и безразличием |
mil. | zone of the armies | фронтовая полоса |