DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Sundays | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a month of Sundaysбесконечно долгий срок
humor.a month of Sundaysдолгий срок
spokena month of Sundaysтыщу лет! (Ivan Pisarev)
gen.a month of Sundaysникогда
humor.a month of Sundaysцелая вечность
spokena month of Sundaysочень долгий срок (Ivan Pisarev)
gen.a month of Sundaysвечность
gen.a week of Sundaysцелая вечность
gen.a week of Sundaysсемь недель
austral., slangas long as a month of Sundaysочень долго
austral., slangas long as a month of Sundaysв течение очень долгого времени
Makarov.be in the habit of getting up late on Sundaysпо обыкновению поздно вставать по воскресеньям
gen.daily, except Saturdays, Sundays and holidaysежедневно, кроме выходных дней (bookworm)
gen.he is always at home on Sundaysон всегда дома по воскресеньям
Makarov.he spends the week in town but is at home on Sundaysс понедельника до субботы он в городе, а воскресенье проводит дома
gen.he tipples on Sundaysон напивается по воскресеньям
gen.he will never do it in a month of Sundaysон никогда этого не сделает
gen.I generally go to the theatre on Sundaysя, как правило, хожу в театр по воскресеньям
slangin a month of Sundaysочень долгое время (I haven't seen you in a month of Sundays. Я не видел тебя очень долгое время. Interex)
idiom.in a month of Sundaysдавно (VLZ_58)
idiom.in a month of Sundaysцелую вечность (VLZ_58)
gen.in a month of Sundaysпосле дождичка в четверг
Makarov.in the contract agreed between the union and the employers, overtime is defined as work after 6 p.m. on weekdays, and anytime on Saturdays, Sundays, and public holidaysпо соглашению между профсоюзом и работодателем в сверхурочные входит работа после 6 часов вечера в рабочие дни и работа в выходные и по национальным праздникам
polit.including Sundays official holidays and traveling daysвключая воскресные и праздничные дни и время, проведённое в дороге
Makarov.it is a crime to have to work on Sundaysнепорядок, что приходится работать по воскресеньям
Makarov.it is a crime to have to work on Sundaysвозмутительно, что приходится работать по воскресеньям
gen.it will take me a month of Sundays to do itу меня уйдёт на это очень много времени
gen.month of Sundaysбольшой промежуток времени
fig.of.sp.never in a month of Sundaysникогда в жизни (Leonid Dzhepko)
gen.not in a month of Sundaysникогда бы (Not at any point; under absolutely no circumstances. Not in a month of Sundays did I think that I would actually win the lottery! A: "Do you think Samantha will agree to go on a date with Jake?" B: "Not in a month of Sundays!" konstanzhoglo)
gen.not in a month of Sundaysни за что бы (konstanzhoglo)
emph.not in a month of Sundaysчерта с два (Although she had never really warmed to her son-in-law, not in a month of Sundays would she have thought him capable of deserting his wife and little girl. Alexander Demidov)
sarcast.not in a month of Sundaysпосле дождичка в четверг (Ivan Pisarev)
sarcast.not in a month of Sundaysне в этой жизни! (Ivan Pisarev)
sarcast.not in a month of Sundaysкогда рак на горе свистнет (Ivan Pisarev)
idiom.not in a month of Sundaysни за что (VLZ_58)
idiom.not in a month of Sundaysникогда (VLZ_58)
saying.not in a month of Sundaysпосле дождичка в четверг (Interex)
gen.not in a month of Sundaysникогда в жизни (konstanzhoglo)
gen.on Sundaysпо воскресеньям
Makarov.on Sundays he became a Rounderпо воскресеньям он выполнял обязанности священника местной методистской церкви
gen.on Sundays we go out of townпо воскресеньям мы выезжаем за город
econ.remuneration for over-time and for work on Sundays and public holidaysвознаграждение за работу в сверхурочные часы
insur.Saturdays afternoons, Sundays and Bank Holidays exceptedсубботы после полудня, воскресенья и банковские праздники исключаются
gen.Saturdays and Sundaysвыходные дни (Notices shall be deemed to have been received ... on the seventh day after dispatch (Saturdays, Sundays and public holidays excluded). 4uzhoj)
mil., avia.Saturdays, Sundays and nightworkсверхурочная работа в выходные дни и ночные часы
abbr.Saturdays, Sundays, holidays includedвключая субботы, воскресенья и праздники (Yuriy83)
Makarov.she has her Sundays outу неё свободный день по воскресеньям
Makarov.shops are closed Sundaysпо воскресеньям магазины закрыты
insur.Sundays and Holidaysвоскресенья и праздники
commer.Sundays and holidays exceptedисключая воскресенья и праздничные дни
insur.Sundays and Holidays exceptedвоскресенья и праздники исключаются
mil., avia.Sundays and holidays exceptedисключая воскресные и праздничные дни
gen.Sundays and holidays exceptedза исключением воскресений и праздников
insur.Sundays and Holidays excepted, even if usedвоскресенья и праздники исключаются, даже если использовались
insur.Sundays and Holidays excepted, unless usedвоскресенья и праздники исключаются, если не использовались
econ.Sundays and Holidays excludedвоскресенья и праздничные дни исключаются (Yuriy83)
insur.Sundays and Holidays includedвоскресенья и праздники включаются
busin.Sundays and public holidaysвоскресенья и государственные праздники
gen.the buses run less frequently on Sundaysпо воскресеньям автобусы ходят значительно реже
gen.the royal gardens will be thrown open on Sundaysпо воскресеньям королевские сады будут открыты для доступа широкой публики
Makarov.the pub has live jazz on Sundaysв пабе по воскресеньям играет джаз
gen.the shop the museum, the exhibition, etc. is closed on Sundaysпо воскресеньям магазин и т.д. не работает
gen.the shop the museum, the exhibition, etc. is closed on Sundaysпо воскресеньям магазин и т.д. закрыт
gen.the shops do not open on Sundaysмагазины по воскресеньям не работают
gen.the shops do not open on Sundaysмагазины по воскресеньям закрыты
gen.the workers bargained that they should not work on Sundaysрабочие добивались права не работать по воскресным дням
gen.the workers bargained that they should not work on Sundaysрабочие ставили условием право не работать по воскресным дням
Makarov.the workers receive double pay for working on Sundaysрабочие получают двойную оплату за работу по воскресеньям
Makarov.the workers receive double pay for working on Sundaysрабочие получают двойную плату за работу в воскресенье
gen.these trains do not run on Sundaysэти поезда по воскресеньям не ходят
gen.this train runs on weekdays as well as Sundaysэтот поезд ходит и по будням и по воскресеньям
gen.throw open the public parks on Sundaysоткрывать общественные парки для широкой публики по воскресеньям
insur.Weather Working Days, Sundays and Holidays Exceptedпогожие рабочие дни исключая воскресные и праздничные дни (WWDSHEX алешаBG)
gen.Weather working days, Sundays and Holidays excepted whether used or notПогожие рабочие дни, исключая воскресные и праздничные дни, независимо от того, используются они или нет (выражение, которое используется при исчислении сталийного времени и которое означает, что фрахтователь может производить грузовые операции в погожие воскресные и праздничные дни без учета их в использованном сталийном времени. Сардарян Арминэ)
Makarov.week of Sundaysсемь недель
Makarov.week of Sundaysцелая вечность
gen.week of Sundaysбольшой промежуток времени
gen.when three Sundays come togetherникогда (Anglophile)
proverbwhen two Sundays come togetherкогда рак на горе свистнет
polit.when two Sundays come togetherпосле дождика в четверг (bigmaxus)
idiom.when two Sundays come togetherваренье будет завтра (Yeldar Azanbayev)
idiom.when two Sundays come togetherобещания, которые вряд ли будут выполнены (Yeldar Azanbayev)
idiom.when two Sundays come togetherпри невероятном стечении обстоятельств (Yeldar Azanbayev)
idiom.when two Sundays come togetherпочти никогда (Yeldar Azanbayev)
idiom.when two Sundays come togetherприходите завтра (Yeldar Azanbayev)
gen.when two Sundays come togetherпосле дождичка в четверг
gen.when two Sundays come togetherваренье будет завтра (из "Алисы в Зазеркалье" Кэрролла)
gen.when two Sundays come togetherкогда рак свистнет
empl.work on Sundays and public holidaysработа по воскресеньям и в праздники
busin.work on Sundays and public holidaysработа по воскресеньям и в праздничные дни
gen.you cannot play football in England on Sundaysв воскресенье в Англии не разрешается играть в футбол
gen.you cannot play football in England on Sundaysпо воскресеньям в Англии не разрешается играть в футбол
proverbyou will not find it in a month of Sundaysискать днём с огнём
gen.you will not find it in a month of Sundaysднём с огнём не найдёшь (Anglophile)
Makarov.you won't meet his like in a week of Sundaysтакого человека не скоро встретишь