DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Start | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.arrange to start earlyуславливаться выехать рано (to meet her at ten o'clock, to be there, to be back on Sunday, etc., и т.д.)
gen.arrange to start earlyдоговариваться выехать рано (to meet her at ten o'clock, to be there, to be back on Sunday, etc., и т.д.)
gen.as a startдля начала
gen.as we start early tomorrow, we'd better pack todayтак как мы выезжаем завтра рано утром, нам лучше уложиться сегодня
gen.as we start early tomorrow, we'd better pack todayтак как мы уезжаем завтра рано утром, нам лучше уложиться сегодня
gen.awake with a startпроснуться от испуга (Andrey Truhachev)
gen.awake with a startпроснуться от страха (Andrey Truhachev)
gen.awake with a startвнезапно проснуться
gen.awake with a startвскочить ото сна (Andrey Truhachev)
gen.awake with a startпроснуться в испуге (Andrey Truhachev)
gen.be checked out when all the instruments had been checked out, the pilot signalled that he was ready to startкогда были проверены все приборы, лётчик дал сигнал готовности к старту
gen.before it starts to snowпока не пошёл снег
gen.boiler start-upрастопка котла (felog)
gen.bound to start on Tuesdayготовый отправиться в путь во вторник
gen.buildings of start gas, fuel gas and impulse gas treatment plantsздания установок подготовки пускового, топливного и импульсного газа (ABelonogov)
gen.bump startзаводить с толчка (Например мотоцикл: толкнуть его под горку и затем находу запрыгнуть на сиденье (bump). o push your car in order to make the engine start arterm)
gen.bumper startзапустить с толкача (dmipec)
gen.by fits and startурывками
gen.by fits and startнеравномерно
gen.by fits and startsбессистемно (kee46)
gen.by fits and startsпо временам
gen.by fits and startsв несколько приёмов
gen.by fits and startsотрывками
Gruzovikby fits and startsскачками
gen.cold startзапуск холодного двигателя
gen.commissioning and start-upпусконаладка и ввод в эксплуатацию (Alexander Demidov)
gen.commissioning and start-upпуско-наладка (Alexander Demidov)
gen.commissioning and start-up phaseэтап пусконаладки и ввода в эксплуатацию (Alexander Demidov)
gen.construction, installation, hook-up and start-upстроительно-монтажные и пусконаладочные работы (Alexander Demidov)
gen.crayfish freshwater adaptation starts in eggs: ontogeny of osmoregulation in embryos of Astacus leptodactylusадаптация речного рака к пресной воде начинается с яйца: онтогенез осморегуляции у эмбрионов Astacus leptodactylus
gen.crouch startнизкий старт (лёгкая атлетика)
gen.direct full voltage startпрямой запуск от полного напряжения (scherfas)
gen.dive, start to swimподныривать (fianlamb)
gen.false startнеудачное начало
gen.false startошибочный выход актёра (при киносъёмке)
gen.false startсорванный старт
gen.first-time start-upпервичное включение (оборудования и т.п. Alexander Demidov)
gen.fits and startsхудо-бедно (Баян)
gen.fits and startsс перебоями (Баян)
gen.fits and startsс горем пополам (Баян)
gen.fits and startsрывками (Баян)
gen.fits and startsурывками (Though placed on a low-cholesterol diet, he kept to it only in fits and starts. joyand)
gen.flying startпреимущество
gen.flying startперевес
gen.flying startотличное начало
gen.flying startмногообещающее начало
gen.from the start of the yearс начала года
gen.from what platform does the train start?с какой платформы отходит поезд?
Игорь Мигget a head startприступить к
gen.get off to a bad startс самого начала не заладиться (They got off to a bad start. – У них не пошло с самого начала. ART Vancouver)
gen.get off to a good startхорошо начать
gen.get off to a good startудачно стартовать
gen.get off to a good startудачно начаться
gen.get off to a good startудачно начать (какую-либо работу)
gen.get off to a good bad, splendid, etc. startхорошо и т.д. начинать
gen.get off to a slow startс трудом раскачиваться
gen.get off to a slow startмедленно развёртываться
gen.get off to a slow startмедленно развиваться
gen.get off to some startначинать каким-л. образом
gen.get the start ofполучить преимущество перед
gen.get the start ofопередить
gen.give a signal to startдавать сигнал к отправлению (notice to leave, etc., и т.д.)
gen.give a startиспугать кого-либо заставить кого-либо вздрогнуть
gen.give a startдать начало (anyname1)
gen.give a startвстрепенуться (and be aroused)
gen.give a start in lifeпомочь кому-либо встать на ноги
gen.give a start of surpriseвздрогнуть от неожиданности
gen.go like this when you start to swimплыть надо вот так
gen.head startпреимущество (Enrica)
gen.high startвысокий старт (лёгкая атлетика)
gen.his eyes seemed to start from their socketsказалось, что глаза его готовы были вылезти из орбит
gen.his eyes seemed to start out from his headказалось, что глаза его готовы были вылезти из орбит
gen.his knowledge of Italian gave him a flying start over other candidatesзнание итальянского языка дало ему преимущество перед остальными кандидатами
gen.how did the rumour start?откуда пошёл этот слух?
gen.how did the war start?с чего началась война?
gen.how did the war start?как началась война?
gen.I can't make the motor startя не могу завести мотор
gen.I had as soon start at onceя скорее предпочёл бы отправиться сразу
gen.I had rather start at onceя предпочёл бы выехать немедленно
gen.I start this project tomorrowя приступаю к этой работе завтра
gen.i'll start by saying thatначну с того, что
gen.I'll start out with introducing you to himначну с того, что познакомлю вас
gen.include an alarm stating "manual override is activated-verify that the start-up recycle valve #7419 is OPEN."включить сообщение сигнализации "переход на ручное управление активирован-проверить, что рециркуляционный клапан запуска #7419 открыт"
gen.installation and start-upпусконаладочный (rechnik)
gen.interest will start to runначисление процентов начнётся с (такого-то числа)
gen.it all starts withвсё начинается с ... (dimock)
gen.it is a bright class, I can start them off on German in the second yearэто способная группа, с ними можно начинать заниматься немецким со второго курса
gen.it is increasingly difficult for large investors to identify the start-ups that have true potentialкрупным инвесторам всё труднее выделить из общей массы "стартапов" фирмы, у которых действительно есть потенциал
gen.it was judged better to start at onceбыло решено, что лучше немедленно отправиться в путь
gen.it will be better, don't you think, to start early?не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете?
gen.it's getting dark, let's gather up our things and start for homeуже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к дому
gen.it's time to startпора трогаться (в путь)
gen.it's time to startпора начинать
gen.Jack-rabbit startРезкий старт с места (на светофоре shestakovva)
gen.just start in and clean the roomвозьмись-ка да убери комнату
Игорь Мигkick startрезкая активизация (процесса)
gen.kick startзаводить ножным стартёром
gen.kick-startсообщить начальный толчок для приведения чего-либо в движение
gen.kick-startзаводить ножным стартёром (мотоцикл)
gen.make a false startнеудачно начать (что-либо)
gen.make a fresh startначинать снова
gen.make a fresh startснова начинать
gen.make a good startположить хорошее начало
gen.make a new startначать новую жизнь (Johnny Bravo)
gen.make a new startначать всё заново
gen.make a running startразбежаться
gen.make a running startразбегаться
gen.make a startначинать
gen.make a startотправляться
gen.make a startприступить
gen.make a startотправиться
gen.make a startначать
gen.make an early startрано отправиться в путь
gen.make an engine startзавести мотор
gen.make startначать
gen.make startначинать
gen.muddle a business at the startс самого начала испортить дело
gen.off to a good startна мази (Anglophile)
gen.once you start him talking...если уж его разговоришь...
gen.P-2613/2614 must be in service for 2610/2611 to run/startР-2613 / 2614 должны быть включены для работы / запуска 2610 / 2611
gen.pre-start checkдопусковый контроль (more hits. The pre-start check of the chainsaw is in accordance with the appropriate section of current FASTCo and H.S.E. guidance. | The F&T Goodwin operatives will carry out a pre-start check of the plant to ensure it is in good working order. Alexander Demidov)
gen.Pre-Start-up Safety Reviewsпредпусковой анализ аспектов безопасности (feyana)
gen.print startначало печати (Александр Рыжов)
gen.pulling start timeвремя натяжения (Yeldar Azanbayev)
gen.quick startрывок с места (лёгкая атлетика)
gen.reading startначало считывания
gen.rocky startтрудное начало (Taras)
gen.rum startсомнительный случай
gen.rum startудивительный случай
gen.rummy startстранное положение вещей
gen.scandal startsскандал начинается
gen.school starts on Mondayзанятия начинаются в понедельник
gen.shakedown and start-upработа по пуско-наладке (155k hits Alexander Demidov)
gen.sharp startтехнический старт (велоспорт)
gen.she is looking for a pretext to start a quarrelона ищет предлога для ссоры
gen.standing startстарт с места (велоспорт)
gen.start after the girlброситься за девушкой
gen.start aheadброситься вперёд
gen.start all over againначинать всё с начала
gen.start all over againначать всё с начала
gen.start an argumentзавести спор
gen.start an argumentвступить в пререкания (Anglophile)
Gruzovikstart an argumentзаводить спор
gen.start an argumentзатевать спор (Andrey Truhachev)
Gruzovikstart an argumentвступать в пререкание
gen.start an argumentвступать в пререкания
Gruzovikstart an argument withвступать в спор с
gen.start an argument withвступить в спор с
gen.start an engineпустить мотор
Gruzovikstart up an engineзаводить мотор
gen.start an engineпускать мотор
gen.start an engineзаводить мотор (an automobile, etc., и т.д.)
gen.start an engineзапускать мотор (an automobile, etc., и т.д.)
gen.start an engineзавести мотор
gen.start an enterpriserначать предприятие
gen.start another hareподнять новый вопрос
gen.start asпринять кого-либо на работу в качестве (кого-либо)
gen.start as a doctorначинать свою деятельность в качестве врача (as an engineer, as an office-boy, etc., и т.д.)
gen.start atвздрогнуть (he started at the little "pop" of the Bunsen burner – он вздрогнул от легкого хлопка Бунзеновской горелки. Alan Bradley "The sweetness in the bottom of the pie" bumble_bee)
gen.start awayотпрыгнуть в сторону
gen.start awayотскочить в сторону
gen.start backотпрядывать
Gruzovikstart backотпрядывать (= отпрядать)
Gruzovikstart back fromотшатываться (impf of отшагнуться)
Gruzovikstart back fromотшатнуться (pf of отшатываться)
gen.start backотшатываться (from)
gen.start backотпрыгнуть
gen.start backотпрянуть назад
gen.start backотскочить
gen.start backwardотскочить назад
gen.start backwardотпрянуть назад
Gruzovikstart balancingзабалансировать
Gruzovikstart barkingзалаять
gen.start bulkвозбуждать
gen.start bulkприступать к разгрузке
gen.start burningразжечься
gen.start burningзагораться (Andrey Truhachev)
gen.start burningзагореться (Andrey Truhachev)
gen.start burningразжигаться
gen.start byначать с того, что (+ gerund; I would start by telling her how much you like her boyfriend, then explain what a tough decision this has been for you.)
gen.start by opening the envelopeначинать с того, что открыть конверт (by hiding him, by seeing to his safety, etc., и т.д.)
gen.start changing in a quite noticeable wayначать меняться (Marina Smirnova)
gen.start cheerfully and end sadlyначать за здравие, а кончать заупокой
gen.start cheerfully and end sadlyначать за здравие, а кончать за упокой
gen.start cigarзакурить сигару
gen.start cryingраспускать слюни
gen.start earlyотправляться в путь рано (at last, etc., и т.д.)
gen.start earlyтрогаться в путь рано (at last, etc., и т.д.)
gen.start easyначать с простого (VLZ_58)
gen.start falling downзатрещать по всем швам
gen.start flowingполиться
gen.start for a visit to Annотправиться погостить к Энн
gen.start for fearзадрожать от страха
gen.start for fearвздрогнуть от страха
gen.start for Londonотбывать в Лондон (for America, etc., и т.д.)
gen.start for Londonотправляться в Лондон (for America, etc., и т.д.)
gen.start fracturingтрещать по швам (Ivan Pisarev)
gen.start fromвыступать
gen.start fromначинаться с (I. Havkin)
gen.start from one's bedвскочить с кровати
gen.start from Londonначинать ся от самого Лондона (from India, from the river, etc., и т.д.)
gen.start from scratchначать всё с самого начала
gen.start from scratchначинать на пустом месте
gen.start from scratchначать с нуля (financial-engineer)
gen.start from scratchначинать всё с самого начала
gen.start from scratchначинать на голом месте
gen.start from one's socketsвылезти из орбит (о глазах; to protrude: 6. eyes seeming to start from their sockets. – dictionary.com dimock)
gen.start from the beginningначинать с азов
gen.start from the topначать с самого начала (UniversalLove)
Gruzovikstart from the very beginningначинать с Адама
gen.start from the very beginningплясать от печки (Dude67)
gen.start functioningвходить в строй (vogeler)
gen.start e.g. a machine goingприводить в действие
Gruzovikstart going in a roundabout wayзаколесить
Gruzovikstart heavingрасколыхаться
gen.start intoотправиться (Jeminem)
gen.start into songзапеть
gen.start life afreshначинать жизнь сызнова
gen.start life afreshначинать жизнь сначала
gen.start markотметка начала части фильма на ракорде
gen.start one's new job/workприступить к новой работе (WiseSnake)
gen.start new systemзавести новые порядки
gen.start offтронуться (начать двигаться; о поезде, автомобиле TarasZ)
gen.start offотправиться (So a convoy started off either the next day or the day after, I'm not sure, because there was quite a lot in the convoys.)
gen.start offтрогаться (начинать двигаться; о поезде, автомобиле)
gen.start offзасадить за работу
gen.start off at workбраться за работу
gen.start off at workприступать к работе
gen.start off by doing somethingначать с (чего-либо; 1. We started off by introducing ourselves. – Мы начали с представления себя. 2. The father got his son to start off by cleaning the room. – Отец заставил своего сына начать с уборки комнаты. TarasZ)
gen.start off for a journeyотправляться в путешествие (for a ramble, etc., и т.д.)
gen.start off for Moscowвылететь в Москву
gen.start off for Moscowвыйти в Москву
gen.start off for Moscowвыехать в Москву
gen.start off from scoreринуться вперёд (о лошади)
gen.start off from scoreс жаром начинать (особ. разговор на любимую тему; что-либо)
gen.start off on a holidayукатить на каникулы (on an expedition, etc., и т.д.)
gen.start off on a holidayукатить в отпуск (on an expedition, etc., и т.д.)
gen.start off on a holidayотправляться на каникулы (on an expedition, etc., и т.д.)
gen.start off on a holidayотправляться в отпуск (on an expedition, etc., и т.д.)
gen.start off upon a holidayукатить в отпуск (on an expedition, etc., и т.д.)
gen.start off upon a holidayотправляться на каникулы (on an expedition, etc., и т.д.)
gen.start off upon a holidayукатить на каникулы (on an expedition, etc., и т.д.)
gen.start off upon a holidayотправляться в отпуск (on an expedition, etc., и т.д.)
gen.start off with a clean slateначать новую жизнь
gen.start off with a clean slateначать все сначала
gen.start onначинать работу (над чем-то Андрей Уманец)
gen.start onприниматься (за что-либо Андрей Уманец)
gen.start onприниматься за (I sneak into the bathroom first, before heading downstairs to start on breakfast and packed lunches. votono)
gen.start onбраться (за что-либо Андрей Уманец)
gen.start onзаставить кого-либо говорить (о чём-либо)
gen.start on a journeyотправляться путешествовать
gen.start on a journeyотправиться путешествовать
gen.start on a journeyотправляться в путешествие (on a trip, on a tour of the world, on a flight, etc., и т.д.)
gen.start on a long explanationпуститься в длинные объяснения
gen.start on a merry note, but finish on a sad oneначать за здравие, а кончить за упокой (Anglophile)
gen.start on a new pageначать с новой страницы
gen.start on a taskприниматься за задание (on a course of.study, on one's literary work, etc., и т.д.)
gen.start on a taskбраться за задание (on a course of.study, on one's literary work, etc., и т.д.)
Gruzovikstart on a tripотправляться в путь
gen.start on a tripотправиться в путь
Gruzovikstart on one's journeyотправиться в дорогу
gen.start on journeyотправиться в дорогу
gen.start on the basis thatисходить из того, что (Rslan)
gen.start smb. on the subjectнавести кого-л. на разговор на эту тему (on smb.'s favourite topic, etc., и т.д.)
gen.start smb. on the subjectвызвать кого-л. на разговор на эту тему (on smb.'s favourite topic, etc., и т.д.)
gen.start on the trail of the criminalпуститься по следу преступника
gen.start on the trail of the criminalпойти по следу преступника
gen.start on wayдвинуться в путь
Gruzovikstart on one's wayдвигаться в путь
gen.start on wayдвигаться в путь
gen.start overначинать с начала (Andrey Truhachev)
gen.start overначинать сначала (Andrey Truhachev)
gen.start over againначать снова
gen.start over from the beginningначать всё заново (ART Vancouver)
gen.start over from the beginningтанцевать от печки
gen.start over from the beginningначать всё с самого начала (ART Vancouver)
gen.start own businessоткрыть своё дело
gen.start playingначинать играть (crying, taking lessons, ringing, etc., и т.д.)
Игорь Мигstart pouring the vodka!наливай!
Игорь Мигstart pouring the vodka!разливай!
gen.start promptly at eight o'clockначинать ровно в восемь (Andrey Truhachev)
gen.start publicationначать издание (газеты, журнала)
gen.start questioning somethingподвергать ревизии (bookworm)
gen.start rollingпокатиться
gen.start rollingпокатить
Gruzovikstart rotatingраскружиться
gen.start rumoursпустить слухи
gen.start rumoursпускать слухи
gen.start schoolначать учиться (Krista starts school in the fall. – cambridge.org dimock)
gen.start schoolпоступить в школу (Азери)
gen.start schoolпойти в школу (в знач. "пойти в первый класс" felog)
gen.start seeing things because of alcoholнапиваться до белой горячки
gen.start seeing things because of alcoholнапиться до белой горячки
gen.start/set a fashion forвводить в моду (The first Queen Elizabeth started a fashion for pale skin. Logofreak)
gen.start shootingоткрыть стрельбу
gen.start simpleначать с малого (vlad-and-slav)
gen.start singingзапеть
gen.start smallначать с малого (Sunshine13)
gen.start-small testingтестирование методом расширяющегося ядра (добавьте: "постепенное расширение охвата аппаратуры, начиная с минимального ее объема, когда каждый узел проверяется только посредством уже проверенных узлов" ssn)
Gruzovikstart sobbingразрыдаться
gen.start somethingкласть начало (чему-либо)
Gruzovikstart spinningраскружиться
gen.start square againначать с чистого листа (Wakeful dormouse)
gen.start square againначать сначала (Wakeful dormouse)
gen.start-stop printerтелетайп
gen.start taking advantage ofначать пользоваться (Alex_Odeychuk)
gen.start taking advantage ofначать использовать (Alex_Odeychuk)
gen.start talkingразвязать язык
gen.start the anchorотделить якорь
gen.start the ball rollingположить начало (Emorable)
gen.start the ball rollingзапустить процесс (Emorable)
gen.start the ball rollingпроложить дорогу (Emorable)
gen.start the ball rollingначать разговор
Игорь Мигstart the ball rollingзаваривать кашу
gen.start the ball rollingначать какое-либо дело
gen.start the ball rollingповести за собой (Emorable)
gen.start the ball rollingсделать первый шаг (Emorable)
gen.start the ball rollingпробить лёд (Emorable)
gen.start the ball rollingсломать лёд (Anglophile)
gen.start the carзавести автомобиль (завести машину nyasnaya)
gen.start the carзаводить машину (nyasnaya)
gen.start the car movingзапустить машину
gen.start the fightзавязать сражение
gen.start the lesson with questionsначать урок с вопросов
gen.start the meeting lateначать собрание с опозданием
gen.start the men runningзаставлять людей бежать
gen.start the waterпустить воду (running; из крана bookworm)
gen.start the wipersвключать рычаг управления щётками стеклоочистителей (Alexander Demidov)
Игорь Мигstart things off with a bangприступить к работе, показывая отличные результаты
Игорь Мигstart things off with a bangуспешно начать дело
Gruzovikstart thinking aboutраздумываться (impf of раздуматься)
Gruzovikstart thinking aboutраздуматься (pf of раздумываться)
gen.start to bloomзацветать
Gruzovikstart to bloomзацвести (pf of зацветать)
gen.start to burnзагораться (Andrey Truhachev)
gen.start to burnзагореться (Andrey Truhachev)
gen.start to cryзаплакать (Юрий Гомон)
Gruzovikstart to dozeзадремать (pf of задрёмывать)
Gruzovikstart to dozeзадрёмывать (impf of задремать)
Gruzovikstart to eatприниматься за еду
gen.start to feel sickзаболевать (VLZ_58)
gen.start to one's feetвскочить на ноги
Gruzovikstart to flyполететь
gen.start to get angry with himначать на него злиться (because ... – из-за того, что ... Alex_Odeychuk)
gen.start to get somewhereначать получаться (вариант требует замены безличной конструкции на личную: I thought we were really starting to get somewhere – Я думал, что у нас только-только начало что-то получаться. Taras)
gen.start to glowзагораться (Andrey Truhachev)
gen.start to glowзагореться (Andrey Truhachev)
Gruzovikstart to groanзастонать
gen.start to investigateвзять в разработку (a person Dude67)
gen.start to look datedпотерять вид (Пример из словаря ABBYY Lingvo lingvo-online.ru Trinity_ll)
gen.start to marchотправляться в поход (Andrey Truhachev)
gen.start to marchотправляться в путь (Andrey Truhachev)
gen.start to playначинать играть (to run, to study German, to whistle a tune, etc., и т.д.)
gen.start to rotначинать портиться (Taras)
gen.start to slipначать скользить (Andrey Truhachev)
gen.start to start someone on somethingзаставить (кого-либо) говорить о (чём-либо)
gen.start to start someone doing somethingпобуждать кого-либо к какому-либо действию
gen.start to start someone in somethingпомогать кому-либо начать что-либо
gen.start to swimподныривать (fianlamb)
gen.start to talkзаговаривать
gen.start to woofначать лаять (Alex_Odeychuk)
gen.start one's travelsначинать путешествие (a competition, etc., и т.д.)
gen.start-upкомпания, недавно появившаяся на рынке (Voffka)
gen.start upначало деятельности
gen.start upпоявляться (об идее)
gen.start-upпуск
gen.start-upзапуск (производства)
gen.start-upприёмка в эксплуатацию объекта (Yakov)
gen.start-upввод в действие (производства)
gen.of wind, storm, etc start upсорваться
gen.start-upввод в эксплуатацию (предприятия, завода, сооружения)
gen.start-upосвоение новых видов продукции
gen.start-upпуск проекта
gen.start-upразвивающаяся компания ([mass noun] the action or process of setting something in motion: the start-up of marketing in Europe | [as modifier] start-up costs ■ [count noun] a newly established business: problems facing start-ups and small firms in rural areas. NOED Alexander Demidov)
gen.start upвыскакивать (he stated up from the table – он выскочил из-за стола Min$draV)
gen.start upпускать в ход
Gruzovikstart up engine, vehicleзаводить (impf of завести)
Gruzovikstart upвспорхнуться
Gruzovikstart upзаработать
gen.start upявляться
gen.start upподыматься
gen.start upначинать быть чем (о растениях)
gen.start upзавестись
gen.start upзаводиться
gen.start upпускать
gen.start up!трогай!
gen.start upдать ход (+ dat.)
gen.start upвсходить (о растениях)
gen.start upвоспрянуть
gen.start upзарождаться (Lenochkadpr)
Gruzovikstart upхватить (pf of хватать)
gen.of wind, storm, etc start upсрываться
gen.start up a conversation withзавязать разговор (с кем-либо)
gen.start up an engineзавести мотор (a car, etc., и т.д.)
Gruzovikstart up an engineзапускать мотор
gen.start-up and shake-downпуско-наладка (Alexander Demidov)
gen.start-up and shakedownпуско-наладочные работы (Alexander Demidov)
gen.start-up and shakedownпуско-наладка (more UK hits Alexander Demidov)
gen.start-up and shake-down testsпусконаладочные испытания (Alexander Demidov)
gen.start-up companyначинающая компания (AD Alexander Demidov)
gen.start-up companyкомпания "старт-ап" (Такие компании создаются, как правило, высококвалифицированными специалистами из ведущих исследовательских лабораторий под готовую идею, прошедшую стадию первичной проработки. Цель такой компании – произвести технологию, ноу-хау, а затем выгодно продать её или влиться в крупную фирму. jewniverse.ru WiseSnake)
gen.start up from one's seatпривскочить с места
gen.start up from one's sleepпроснуться как от толчка
gen.start-up gas for black start compressorпусковой газ для компрессора холодного пуска (eternalduck)
gen.start up in horrorвздрагивать от ужаса (at the sound, etc., и т.д.)
gen.start up in terrorвздрагивать от ужаса (at the sound, etc., и т.д.)
gen.start-up load currentток пусковой нагрузки (Alexander Demidov)
gen.start-up of Piombino power plantпуск энергоблока на электростанции в Пьомбино
gen.start up operationsввод в эксплуатацию (eternalduck)
gen.start-up programmeпредпусковая программа
gen.start-up readiness assessmentпроверка о готовности к вводу в эксплуатацию (Alexander Demidov)
gen.start-up recycleзапуск рециркуляции (eternalduck)
gen.start-up strainer XX meshфильтр грубой очистки на запуске с размером ячейки ХХ (eternalduck)
gen.start-up wasteотходы при пуске печатной машины
gen.start-up wasteотходы в начале печатания тиража
gen.start wallстартовая стенка
Gruzovikof thoughts, etc start wanderingразбежаться (pf of разбега́ться)
gen.start wanderingразбежаться
Gruzovikstart wanderingразбега́ться (of thoughts, etc.)
gen.start wanderingразбегаться
Gruzovikstart whirlingвзви́хриться
gen.start withначинаться с (I. Havkin)
gen.start withпринять за основу (контекстуальный перевод N.Zubkova)
gen.start withначинаться на букву (The latest episode of Bikes and Beers with Bob and Brady! Your name doesn't have to start with "B" to join us at 8 pm tonight on CTV! ART Vancouver)
gen.start withначать с того
gen.start withначать с того, что
gen.start with a bangначаться громко, начаться с большим шумом, начаться с громкого успеха (Brexit started with a bang and now we can see the rammifications. dossoulle)
gen.start with a bang and end with a fizzleначать за здравие, а кончить за упокой (Moscowtran)
gen.start with a blank sheetначать с чистого листа (of paper felog)
gen.start with a clean slateначать всё сначала (Taras)
gen.start with especially low pricesначинать с особо низких цен
gen.start with frightвздрагивать от испуга (with surprise, with pain, at a sudden noise, at the sound of my voice, at the sound of a rifle-shot, at the sight of smth., smb., etc., и т.д.)
gen.start with praise and end with reprimandначать за здравие, а кончать заупокой
gen.start with soupначинать с супа (with grapefruit, with milk, etc., и т.д.)
gen.start with, they had no timeво-первых, у них не было времени
gen.start with three workersначать дело, имея лишь трёх рабочих (with no capital, etc., и т.д.)
gen.start with three workersиметь для начала трёх рабочих (with no capital, etc., и т.д.)
Gruzovikstart workвставать на работу
gen.start workпоступать на работу (employment rechnik)
gen.start workразвёртывать работу (Anfil)
Gruzovikstart workстановиться на работу
gen.start workначать работать (Andrey Truhachev)
gen.start workвстать на работу
gen.start workначинать работать (Andrey Truhachev)
gen.start work onвзять в работу (something VLZ_58)
gen.start work when the bell ringsначинайте работу со звонком
gen.start workingзарабатывать
gen.start workingвзять в разработку (on Anglophile)
gen.start workingвзяться за работу
gen.start working on the real thingначать заниматься серьёзным делом (Alex_Odeychuk)
gen.start yapping into someone's earсесть на уши (m_rakova)
gen.starts from the dateисчисляется с момента (scherfas)
gen.sudden startрезкое ускорение (Roman_Kiba)
gen.take a startповыситься
gen.take a startокрепнуть
gen.target start timeпредполагаемый срок начала (Alexander Demidov)
gen.the ball starts rollingразговор начинается
gen.the bell made me startя вздрогнул от звонка
gen.the dictionary starts off with the letter Aсловарь начинается с буквы А
gen.the engine is hard to startэтот мотор трудно завести
gen.the engine won't startмотор не заводится
gen.the first house starts at 5первый сеанс начинается в 5 часов
gen.the first house starts at five o'clockпервый сеанс начинается в пять часов
gen.the first house starts at 5 o'clockпервый сеанс начинается в 5 часов
gen.the first house starts at 5 o'clockпервое представление начинается в 5 часов
gen.the first race on the turf will start at 10первый заезд начнётся в 10 часов
gen.the motor refused to startмотор никак не хотел заводиться
gen.the rates start at $10налоги взимаются, начиная с десяти долларов
gen.the researchers had to scrub the first set of results and start anewиспытателям пришлось аннулировать первые результаты и начать все сначала
gen.the result of this is that the food starts to rot, but this is not detected until the goods are loaded on board the vesselв результате продукты начинают портиться, однако это не обнаруживается до погрузки груза на борт судна
gen.there is no doubt that we were wrong from the startнесомненно, мы были не правы с самого начала
gen.there will be trouble if the cobbler starts making piesбеда, коль пироги начнёт печи сапожник (а сапоги тачать - пирожник)
gen.there'll be trouble if the cobbler starts making piesбеда, коль пироги начнёт печи сапожник (а сапоги тачать - пирожник)
gen.thirty seconds starts...nowобъявляется 30-секундная готовность (VLZ_58)
gen.to start withв первую очередь
gen.to start withначнём с того, что (you have no right to go there, to start with Александр_10)
gen.villages start up everywhereповсюду вырастают деревушки
gen.wake up and start workingпора начинать работу
gen.wake with a startВздрогнуть и проснуться (withoutpilot)
gen.we agreed on an early startмы условились выехать пораньше
gen.we agreed on an early startмы договорились выехать пораньше
gen.we had settled to start yesterday but were preventedмы договорились выехать вчера, но нам помешали
gen.we had settled to start yesterday but were preventedмы решили выехать вчера, но нам помешали
gen.we judged it better to start at onceмы рассудили, что лучше уж отправиться немедленно
gen.we start out at sevenмы отправляемся в семь часов
gen.we're going to start as early as possibleмы отправимся как можно раньше
gen.what shall we start off with?с чего начнём?
gen.what surge that sound can startкак много в этом звуке (In every Russian's heart bookworm)
gen.when do I start?когда мне приступить к работе?
gen.with fits and startsхудо-бедно (Баян)
gen.with fits and startsкое-как (в значении "с большими усилиями или трудностями" Баян)
gen.with fits and startsс горем пополам (Баян)
gen.with fits and startsпрерывисто (Баян)
gen.with prices that start fromпо цене от (triumfov)
gen.worry in fits and startsто и дело волноваться
gen.worry in fits and startsто и дело беспокоиться
gen.worry in fits and startsвремя от времени волноваться
gen.worry in fits and startsвремя от времени беспокоиться
gen.you certainly picked a nice time to start an argument!ну и выбрали же вы время для спора!
gen.you had better try the brake before you startвам следует проверить тормоза до выезда
Showing first 500 phrases