Subject | English | Russian |
gen. | it is six of one and half a dozen of the other | это одно и то же, разница только в названии |
gen. | it is six of one and half a dozen of the other | что в лоб |
gen. | it is six of one and half a dozen of the other | разница только в названии |
gen. | it is six of one and half a dozen of the other | что по лбу |
Makarov. | it is six of one and half a dozen of the other | что в лоб, что по лбу |
Makarov. | it is six of one and half a dozen of the other | одно другого стоит |
gen. | it is six of one and half a dozen of the other | это одно и то же |
idiom. | it's six of one and half a dozen of the other | оба хороши (of two people or groups equally responsible for a bad situation: Do you think Anne or Brian is to blame for their break-up? It's six of one and half a dozen of the other Bob_cat) |
gen. | it's six of one and half a dozen of the other | одинаковое (Interex) |
proverb | it's six of one and half a dozen of the other | что в лоб, что по лбу |
proverb | it's six of one and half a dozen of the other | тех же щей, да пожиже влей (used sarcastically to mean: it is the same thing, only a bit worse) |
brit. | it's six of one and half a dozen of the other | одно и то же (Interex) |
gen. | it's six of one and half a dozen of the other | то же самое (Interex) |
gen. | it is six of one and half a dozen of the other | что в лоб, что по лбу |
proverb | six of one and half a dozen of the other | шесть одного и полдюжины другого. (Т. е. одно и то же) |
proverb | six of one and half a dozen of the other | что в лоб, что по лбу (дословно: Шесть одного и полдюжины другого. (т.е. одно и то же)) |
proverb | six of one and half a dozen of the other | один чёрт! |
saying. | six of one and half a dozen of the other | те же яйца, только в профиль (Баян) |
literal. | six of one and half a dozen of the other | шесть одного и полдюжины другого |
proverb | six of one and half a dozen of the other | хрен редьки не слаще |
proverb | six of one and half a dozen of the other | всё едино |
gen. | six of one and half a dozen of the other | один другого стоит |
gen. | it is six of one and half a dozen of the other | одно другого стоит |
idiom. | six of one and half a dozen of the other | одним миром мазаны (Yeldar Azanbayev) |
gen. | six of one and half a dozen of the other | шило на мыло (idiom informal saying said when you think that neither of two choices is better than the other Х "Shall we go by car or train?" "I don't know, it's six of one and half a dozen of the other." OALD Alexander Demidov) |
gen. | it is six of one and half a dozen of the other | это одно и то же |
idiom. | six of one and half a dozen of the other | одного поля ягоды (Yeldar Azanbayev) |
gen. | six of one, half a dozen of the other | без разницы (Bullfinch) |
Gruzovik, fig. | six of one, half a dozen of the other | хрен редьки не слаще |
proverb | Six of one, half a dozen of the other | что в лоб, что по лбу (two things which people refer to differently are actually the same thing goenglish.com) Vic_Ber) |
ironic. | Six of one, half a dozen of the other | один черт (Vic_Ber) |
gen. | six of one half a dozen of the other | то же самое (Andrew Goff) |
gen. | six of one, half a dozen of the other | что одно, что другое (Bullfinch) |
brit. | six of one, half a dozen of the other | одно и то же (Bullfinch) |
inf. | six of one, half a dozen of the other | пятьдесят на пятьдесят (когда сравнивают две одинаковые вещи vandaniel) |
Игорь Миг | six of one, half a dozen of the other | кому суждено быть повешенным, тот не утонет (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17) |
Игорь Миг | six of one thing, half a dozen of the other | хрен редьки не слаще |