DictionaryForumContacts

   English
Terms containing S -turns | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.about 6 o'clock he was seen to turn on his left side, breathe a deep sigh, and passоколо 6 часов заметили, как он повернулся на левый бок, глубоко вздохнул и отошёл
chess.term.at Black's turnна ходу чёрных
chess.term.at Black's turnпри ходе чёрных
chess.term.at White's turnна ходу белых
chess.term.at White's turnпри ходе белых
gen.Buggin's turnпродвижение кого-либо по блату (matchin)
gen.Buggin's turnустройство кого-либо по блату (matchin)
dril.build with an S-turnкриволинейный участок с перегибом (MichaelBurov)
el.choking ampere's turnдроссельные ампер-витки
el.choking ampere's turnреактивные ампер-витки
el.commutation's turnкоммутирующие витки
gen.don't turn on the light, it's still lightне зажигайте огня, ещё светло
astronaut.energy dissipating S-turnsS-образный манёвр "змейка" для рассеяния избыточной энергии
astronaut.energy dissipating S-turnsS-образные развороты для рассеяния избыточной энергии
lit.England, to protest plans to turn the village's old stables and farm buildings into luxury housing. International Herald Tribune, 1989 Lyn Brierly, 42, rode as stark naked as Lady Godiva through Cockington42-летняя Лин Брайерли, как легендарная леди Годива, проехала обнажённая через Кокингтон Англия в знак протеста против планов постройки на месте старых деревенских конюшен и ферм роскошных особняков.
ITEntity selected is not a polynome. Do you want it to turn one?Выбранный графический примитив не ломаная. Вы хотите включить его в ломаную?
ed.he is the star turnего номер -гвоздь программы
Makarov.he never does a hand's turnон и пальцем не пошевельнёт
Makarov.he will cue you in when it's your turn to singон скажет, когда твоя очередь петь
Makarov.he youngsters had played a game of hide-and-seek. In the course of one of Pete's turns as "he" he sallied into the hallМальчишки играли в прятки. В один из тех раз, когда водящим был пит, он вдруг побежал в зал
gen.here's as much as will serve our turnздесь достаточно для нас
astronaut.hypersonic S-turnsS-образный манёвр "змейка" на гиперзвуковых скоростях
astronaut.hypersonic S-turnsS-образные развороты на гиперзвуковых скоростях
astronaut.hypersonic S-turns seriesсерия S-образных разворотов на гиперзвуковых скоростях
ITit is now safe to turn off your computerТеперь питание компьютера можно отключить
gen.it turns out that he's right againвыходит, что он опять прав
proverbit's an ill wind that turns none to goodнет худа без добра
gen.it's easier to turn an aquarium into fish soup than to turn fish soup into an aquariumНетрудно приготовить рыбный суп из аквариума, но никто ещё не нашёл рецепта, как из рыбного супа сделать аквариум (М. Жванецкий. Перевод NYT Alexander Demidov)
gen.it's easier to turn an aquarium into fish soup than to turn fish soup into an aquariumочень легко превратить аквариум в рыбный суп, куда сложнее сделать наоборот (Alexander Demidov)
gen.it's enough to make him turn in his graveон от этого в гробу перевернётся
gen.it's enough to turn one's stomachот этого может затошнить
gen.it's his turn nowтеперь очередь за ним
gen.it's my turn now to do itтеперь моя очередь
fig.of.sp.it's time to turn inпора на боковую (Leonid Dzhepko)
gen.it's time to turn outпора вставать
gen.it's your turn in the barrelваш черёд (Taras)
gen.it's your turn nextвы следующий
inf.it's your turn to act!Дело за вами! (Soulbringer)
gen.it's your turn to moveваша очередь ходить (в шахматах и т.п.)
gen.it's your turn to moveваш ход (в шахматах и т.п.)
gen.it's your turn to take a spell at the scullsтеперь ваша очередь сесть за весла
gen.it's your turn to take a spell at the scullsтеперь ваша очередь грести
busin.jobber's turnприбыль джоббера
brit.jobber's turnкурсовая прибыль
gen.let's turn backдавайте вернёмся (наза́д)
proverblet's turn this pageбыло дело, да собака съела (Супру)
Makarov.let us now turn from the poems to the author's personal careerдавайте теперь перейдём от стихотворений к жизни самого автора
avia.mild S turnпологая "змейка"
idiom.not do a hand's turnне пошевелить и пальцем (Andrey Truhachev)
idiom.not do a hand's turnпалец о палец не ударить (to do something: Jonah is not up on deck helping to hold the rudder, or to set a sail, or to do anything, not even a hand's turn to help the poor laboring vessel.)
idiom.not do a hand's turnпальцем не шевельнуть (Andrey Truhachev)
gen.not do a hand's turnи пальцем не пошевелить (to do something: Jonah is not up on deck helping to hold the rudder, or to set a sail, or to do anything, not even a hand's turn to help the poor laboring vessel.)
Игорь Мигnot to do a hand's turnбездействовать
gen.not to do a hand's turnне ударить палец о палец
gen.not to do a hand's turnничего не делать
gen.not to do a hand's turnсидеть сложа руки
gen.now it's your turn to speakтеперь ваша очередь выступать
gen.one's luck turnsкому-либо везёт (Franka_LV)
astronaut.roll reversal S-turnsS-образные развороты с перекладками по крену
astronaut.roll reversal S-turnsS-образный манёвр "змейка" с перекладками по крену
Makarov.she can turn her hand to anything, she's a perfect treasureона на все руки мастерица, она настоящее сокровище
gen.she was about to turn 69ей должно было стукнуть 69
gen.she was about to turn 69ей было под 69
gyrosc.ship's turn rate control systemсистема автоматической регулировки скорости поворота судна
avia.S-turnS-образный манёвр
kayak.S-turnвыход из суводи на одном берегу и заход в суводь на другом как единый манёвр (при обучении)
tech.S-turnзмейка
avia.S-turn"змейка" (полёт с последовательной перекладкой из одного разворота в другой)
avia.s-turns-образный разворот
astronaut.S-turn maneuverманёвр "змейка"
astronaut.S-turn maneuverS-образный манёвр
astronaut.S-turnsпопеременные развороты в обе стороны
astronaut.S-turnsS-образные развороты в обе стороны
astronaut.S-turnsманёвр "змейка"
astronaut.S-turns phase of the abortэтап полёта "змейкой" при аварийном возвращении (МТКК)
idiom.that's a turn-up for the booksкто бы мог подумать (Well, that's a turn-up for the books – I never thought he'd get the job. • Well this is a turn-up for the books. After almost four years of banging the BlackBerry 10 drum it seems the Canadian firm has finally admitted defeat, launching its first Android smartphone. 4uzhoj)
gen.that's the number that turns the light bulb onвот в чём истина (StanislavPr)
gen.that's the number that turns the light bulb onвот в чём суть (StanislavPr)
Makarov.the director will cue you in when it's your turn to singрежиссёр скажет, когда твоя очередь петь
Makarov.the director will cue you in when it's your turn to singконферансье скажет, когда твоя очередь выступать
inf.there's no room to turn aroundповернуться негде
gen.this is the Government's second about-turn on the issueна сегодня правительство уже вторично пересмотрело свою позицию по данному вопросу
gen.turn a man's battery against himselfбить противника его же оружием
Gruzovikturn a person's headвлюблять (См. влюбить)
Gruzovikturn a person's headвлюбить (См. влюблять)
mil.turn an enemy's flankобойти противника с фланга
Makarov.turn an enemy's flankперехитрить (кого-либо)
busin.turn around the company's reputationсущественно улучшить репутацию компании
adv.turn it lооsепочувствуй себя свободным (лозунг американского производителя пива "Cооrs" Alex Lilo)
gen.turn king's evidenceизобличать своих сообщников (об обвиняемом в Великобритании)
gen.turn king's evidenceоткрыть соучастников
Makarov.turn King's evidenceизобличать своих сообщников (с целью самому избежать наказания)
Makarov.turn King's evidenceвыдать сообщников и стать свидетелем обвинения
gen.turn King's evidenceстать свидетелем обвинения
gen.turn King's evidenceвыдать соучастников
slangturn one's headкрыша поехала (The first more or less pretty girl, Paul sees, turns his head. == Как только появляется более-менее симпатичная деваха, у Пола едет крыша.)
slangturn one's stomachтошнить от кого-то или чего-то (Will you take away this fucking cigar? It turns my stomach! == He мог бы ты выбросить эти дурацкие сигары? Меня от них тошнит!)
gen.turn out to be my old friend's sonоказаться сыном моего старого друга (a very old manuscript, etc., и т.д.)
Makarov.turn Queen's evidenceизобличать своих сообщников (с целью самому избежать наказания)
Makarov.turn Queen's evidenceвыдать сообщников и стать свидетелем обвинения
gen.turn queen's evidenceоткрыть соучастников
gen.turn Queen's evidenceвыдать соучастников
gen.turn s headвскружить кому-либо голову
electr.eng.turn s/cмежвитковое КЗ (MichaelBurov)
electr.eng.turn s/cмеждувитковое повреждение (MichaelBurov)
electr.eng.turn s/cмеждувитковое КЗ (MichaelBurov)
electr.eng.turn s/cмежвитковое короткое замыкание (MichaelBurov)
electr.eng.turn s/cмеждувитковое короткое замыкание (MichaelBurov)
electr.eng.turn s/cмежвитковое повреждение (MichaelBurov)
Gruzovik, fig.turn someone's headзакручивать (impf of закрутить)
Gruzovik, fig.turn someone's headкружить кому-либо голову
Gruzovik, fig.turn someone's headзавертеть
Gruzovik, fig.turn someone's headзакружить кому-либо голову
Gruzovik, fig.turn someone's headзакрутить (pf of закручивать)
Gruzovik, inf.turn someone's headзахороводить
inf.turn state's evidenceдавать показания против сообщников (в суде 4uzhoj)
lawturn state's evidenceсдать подельников (give information in court against one's partners in order to receive a less severe punishment oneself; give such evidence Taras)
amer., Makarov.turn State's evidenceизобличать своих сообщников (с целью самому избежать наказания)
Makarov.turn State's evidenceвыдать сообщников и стать свидетелем обвинения
Makarov.turn the enemy's flankобойти вражеский фланг
gen.turn the enemy's flankобойти неприятельскую армию во фланг
mil.turn the enemy's flankобойти фланг противника
mil.turn the enemy's flankобходить фланг противника
gen.turn the enemy's flankобхитрить противника
gen.turn the enemy's flankобойти противника с фланга
Gruzovikturn up at a spade's depthштыковать
gen.turn up at spade's depthштыковаться
gen.turn up at spade's depthштыковать
gen.turn your chair so that the light is on your leftповерните стул так, чтобы свет падал слева
electr.eng.turn-to-turn s/cмежвитковое короткое замыкание (MichaelBurov)
electr.eng.turn-to-turn s/cмежвитковое КЗ (MichaelBurov)
electr.eng.turn-to-turn s/cмеждувитковое КЗ (MichaelBurov)
electr.eng.turn-to-turn s/cмеждувитковое короткое замыкание (MichaelBurov)
electr.eng.turn-to-turn s/c protectionзащита от межвитковых коротких замыканий (MichaelBurov)
electr.eng.turn-to-turn s/c protectionзащита от междувитковых кз (MichaelBurov)
electr.eng.turn-to-turn s/c protectionзащита от междувитковых коротких замыканий (MichaelBurov)
electr.eng.turn-to-turn s/c protectionзащита от межвитковых кз (MichaelBurov)
gen.wait one's turn at a barber'sждать своей очереди в парикмахерской (at a telephone booth, etc., и т.д.)
gen.wait turn in a doctor's officeдожидаться своей очереди на приём к врачу
gen.Well, it's about time to turn inПора спать (Taras)
gen.Well, it's about time to turn inПора на боковую (Taras)
Игорь Мигwhen a hare's fur turns white, winter is nighу зайцев шерсть побелела-зима близко
scient.with this in mind, let's turn toне забывая этого, давайте перейдём к ...
proverbwithout a hand's turnвзять голыми руками