Subject | English | Russian |
gen. | a convinced supporter of his political party | убеждённый сторонник своей партии |
Makarov. | a family party, consisting of three generations, the last a numerous one | семейная вечеринка, на которой присутствовало три поколения, младшее из них было самым многочисленным |
Makarov. | a fully paid-up member of the Labour Party | официальный зарегистрированный член партии лейбористов |
gen. | a party of six guns | группа из шести стрелков |
gen. | a party of the name of Jones | один тип по фамилии Джоунз |
gen. | a party of the name of Jones | один тип по фамилии Джоунс |
gen. | a party of the old students | встреча бывших выпускников (данного учебного заведения) |
Makarov. | a power elite of the major political party | обладающая реальной властью верхушка крупнейшей политической партии |
gen. | a power elite of the major political party | обладающая реальной властью верхушка крупнейшей политической партии |
Makarov. | a sense of the importance of national unity stands behind the party's thinking | принцип единства нации является руководящим принципом партии |
Makarov. | a small party stole up on the bridge under the cover of darkness | под покровом тьмы маленький отряд подкрался к мосту |
law | absence of a guilty party | отсутствие обвиняемого (snowleopard) |
dipl. | acknowledge the claims of the other party | признать претензии другой стороны |
law | acting on the basis of the Charter, as the party of the first part | действующего на основании Устава, с одной стороны (Konstantin 1966) |
Makarov. | active members of a party organization | партийный актив |
Gruzovik, inf. | adhere to the ideology of the Social Revolutionary Party | эсерствовать |
hist. | ahead of the party congress | накануне съезда партии (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | alienation of a party | отчуждение партии |
polit. | all party group of Members of Parliament | группа членов парламента из представителей разных партий (ssn) |
Makarov. | an uncompromising member of the Tory party | твердолобый тори |
Makarov. | an uncompromising member of the Tory party | твердолобый консерватор |
insur. | Apatite Charter Party BIMCO For Shipments of Apatite Ore and Apatite Concentrate from Murmansk | чартер для отгрузок апатита и апатитового концентрата из Мурманска (БИМКО) |
law | as party of the first part | с одной стороны (alex) |
law | as party of the second part | с другой стороны (alex) |
law | as the party of the first part | с одной стороны (в начале текста договора Leonid Dzhepko) |
law | as the party of the second part | с другой стороны (Leonid Dzhepko) |
law | assign the benefit of a contract to another party | передать другому лицу право на получение выгоды от договора (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix) |
avia. | Associate of the Party | Партнёр со своей стороны (elena.kazan) |
avia. | Associate of the Party | Партнёр одной из Сторон (elena.kazan) |
busin. | at a wish of either party | по желанию любой из сторон (dimock) |
law | at the election of the aggrieved party | по усмотрению пострадавшей стороны (key2russia) |
polit. | Austrian party of freedom | Австрийская партия свободы (MichaelBurov) |
polit. | Austrian Party of Freedom | Австрийская партия свободы (MichaelBurov) |
polit. | Austrian Party of Freedom | АПС (MichaelBurov) |
polit. | Austrian party of freedom | АПС (MichaelBurov) |
gen. | be a member of a party | принадлежать к партии (В.И.Макаров) |
Makarov. | be a member of the party | быть членом партии |
dipl. | be a national of a party to the conflict | являться гражданином страны, участвующей в конфликте |
Makarov. | be ahead of opposition party | опережать оппозиционную партию |
Makarov. | be ahead of party | опережать партию |
Makarov. | be at the head of a party apparatus | возглавлять партийный аппарат |
dipl. | be in power of the adverse party | находиться во власти противной стороны |
inf. | be of the party | быть из этой же компании (Andrey Truhachev) |
gen. | be of the party | быть в числе приглашённых |
inf. | be one of a party | быть из этой же компании (Andrey Truhachev) |
gen. | be one of the party | быть членом отряда |
gen. | be one of the party | быть членом отряда |
gen. | be the heart and the soul of the party | быть душой компании (Азери) |
gen. | be the life and soul of the party | быть душой общества |
gen. | be the life of the party | быть душой общества |
Makarov. | be the speaker of a party | выступать от имени партии |
Makarov. | become a member of a party | стать членом партии |
law | before the transition of Third Party through | до перехода третьего лица через (Konstantin 1966) |
progr. | behavior of game party | поведение субъекта игры (ssn) |
law | beyond the control of the Party | не зависеть от возможностей и воли Стороны (Helenia) |
law | beyond the reasonable control of that party | вне пределов разумного контроля такой стороны (Andy) |
insur. | Bill of lading. To be used with Charter Party BIMCO "Murmapatit" | коносамент, используемый с чартером "Мурпапатит" (БИМКО) |
dipl. | bloc of Communists and non-Party people | блок коммунистов и беспартийных |
mil., tech. | breakdown of the working party | распределение обязанностей в рабочей команде |
polit. | breakup of a party | раскол в партии (ssn) |
law | by order of a third party | по поручению третьего лица (Andrey Truhachev) |
polit. | candidate member of a party | кандидат в члены партии |
gen. | candidate-member of the Communist Party of the Soviet Union | кандидат в члены КПСС |
gen. | caused bу the fault of а third party | причинённых по вине третьей стороны (ROGER YOUNG) |
hist. | CC RCPb, the Central Committee of the Russian communist party of the Bolsheviks | ЦК РКПб (Центральный Комитет Российской Коммунистической Партии (большевиков) MaraVesna) |
hist. | CC RCPb, the Central Committee of the Russian communist party of the Bolsheviks | ЦК РКПб (Центральный Комитет Российской Коммунистической Партии (большевиков) MaraVesna) |
polit. | central board of a party | центральный орган партии |
busin. | central board of party | центральный орган партии |
hist. | Central Commission for the Vetting of the Party Membership | Центральная комиссия по проверке партийных рядов (Sergei Aprelikov) |
polit. | the Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union | Центральный комитет Коммунистической партии Советского Союза (ЦК КПСС) |
polit. | the Central Committee of the Communist Party of the USSR | ЦК КПСС (denghu) |
sec.sys. | Central National Security Commission of the Communist Party of China | Центральное бюро государственной безопасности КПК (орган партийной и государственной безопасности, обеспечивающий политическую безопасность и физическую защиту высшего руководства Компартии Китая, КНР и командования НОАК. Входит в структуру ЦК КПК financial-engineer) |
gen. | chairman of a party | председатель партии |
tax. | Change of Address or Responsible Party – Business | "Изменение адреса или ответственной стороны – предприятия" (форма 8822-B; источник – irs.gov dimock) |
elect. | charter of a party | устав общественного объединения (MichaelBurov) |
elect. | charter of a party | устав партии (MichaelBurov) |
busin. | charter party bill of lading | коносамент чартер-партии (CP BL) |
nautic. | charter-party bill of lading | коносамент чартер-партии (C/P B/L) |
gen. | chi-chi party in a chi-chi part of the town | фешенебельное сборище в фешенебельной части города |
busin. | chief of party | руководитель проекта (напр., ASAID SirReal) |
law | classified information of another Party | конфиденциальная информация другой Стороны (Konstantin 1966) |
Makarov. | cohesion of the party | сплочённость партии |
Makarov. | cohesion of the party | единство партии |
polit. | the Communist Party of Australia | Коммунистическая партия Австралии |
polit. | the Communist Party of China | Коммунистическая партия Китая (КПК) |
polit. | the Communist Party of Great Britain | Коммунистическая партия Великобритании (КПВ) |
polit. | the Communist Party of Great Britain | Коммунистическая партия Великобритании |
polit. | the Communist Party of India | Коммунистическая партия Индии |
polit. | the Communist Party of New Zealand | Коммунистическая партия Новой Зеландии |
gen. | Communist Party of the Republic of Moldova | ПКРМ (CPRM; Партия коммунистов Республики Молдова rechnik) |
polit. | Communist Party of the Russian Federation | Коммунистическая партия Российской Федерации (CPRF Andrey Truhachev) |
polit. | Communist Party of the Russian Soviet Federative Socialist Republic | Коммунистическая партия Российской Советской Федеративной Социалистической Республики (Taras) |
polit. | the Communist Party of the Soviet Union | Коммунистическая партия Советского Союза (КПСС) |
NATO | Communist Party of the Soviet Union | Коммунистическая партия Советского Союза (КПСС) |
gen. | Communist Party of the Soviet Union City Committee | горком ( wikipedia.org Tanya Gesse) |
polit. | the Communist Party of the United States of America | Коммунистическая партия США (КП США) |
polit. | the Communist Party of the United States of America | Коммунистическая партия США |
polit. | the Communist Party of Yugoslavia | Коммунистическая партия Югославии |
insur. | Compulsory Third Party Liability Insurance for Land Motor Vehicles Owners Act of Ukraine | Закон Украины "Об обязательном страховании гражданско-правовой ответственности собственников наземных транспортных средств" (Dava) |
gen. | conductor of a party | проводник группы |
patents. | consent of third party | согласие третьего лица |
polit. | conservative wing of a party | консервативное крыло партии (ssn) |
polit. | constitution of a party | устав партии (ssn) |
gen. | control of a party | контроль партии |
gen. | control of party | контроль партии |
polit. | convention of the workers' party | съезд рабочей партии (CNN Alex_Odeychuk) |
mil. | Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy | Конвенция об ответственности перед третьей стороной в области ядерной энергии |
avia. | copies of aircraft and passengers insurance certifications and third party liability | копии страховых сертификатов воздушного судна, пассажиров и ответственность перед третьими лицами (tina.uchevatkina) |
austral. | Country Party of Australia | Аграрная партия Австралии (представляет интересы крупных и средних фермеров, сельскохозяйственных компаний и банковского капитала, связанного с сельским хозяйством на протяжении последних трёх десятилетий выступает в коалиции с Либеральной партией Австралии Liberal Party of Australia основана в 1916 до октября 1982 называлась Национальная аграрная партия вторая по значению после Либеральной партии Австралии) |
polit. | criticism of the party apparatus | критика в адрес аппарата партии (Alex_Odeychuk) |
gen. | defaulting party of such breach | сторона, виновная в нарушении (mascot) |
Makarov. | defeat of a party | поражение партии (на выборах и т.п.) |
polit. | demise of a political party | кончина политической партии (ssn) |
law | deprive the party of its right to refer to | лишать сторону права ссылаться на какие-либо факты (okunick01) |
gen. | desertion of a party | выход из партии |
polit. | disbandment of a party | роспуск партии (ssn) |
Makarov. | discontinue membership of a party | выходить из партии |
gen. | disintegration of a party | раскол партии |
polit. | dissolution of a party | роспуск партии (ssn) |
law | dissolution of political party | роспуск политической партии (vleonilh) |
Makarov. | divest a third party of title to property | лишить третью сторону права на имущество |
gen. | duly authorized representative of each Party | уполномоченным представителем каждой из Сторон (mouss) |
Makarov. | Each member of the party should provide his own tableware. A cup, plate, and spoon of tin, knife and fork. | у каждого члена группы должна быть своя посуда и прибор. Чашка, тарелка, оловянная ложка, нож и вилка |
dipl. | Each of the High Contracting Parties undertakes to recognize the provisions adopted by every other High Contracting Party | каждая из Высоких Договаривающихся Сторон обязуется признавать положения, принятые всеми остальными Высокими Договаривающимися Сторонами (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
law | each Party has a right to withdraw from further performance of obligations under the Contract | каждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по Договору (Konstantin 1966) |
ecol. | Ecological Party of Russia | Экологическая партия России |
law | examination of a party | допрос одной из сторон |
busin. | examination of party | допрос одной из сторон |
law | extract from the Uniform State Register of Immovable Property evidencing that the Property is free of encumbrances and third party interests as of the date of inquiry | выписка из Единого государственного реестра недвижимости об отсутствии обременений и интересов третьих лиц на объект на момент запроса (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | fag-end of a party | конец вечеринки |
Makarov. | fag-end of a party | самый конец вечеринки |
avia. | for the appointment of an administrator in respect of the other party | имеющим должность руководителя в отношении второй стороны (Your_Angel) |
econ. | for the benefit of either party | в пользу кого-либо из договаривающихся сторон |
dipl. | formation of a party | основание партии |
dipl. | formation of a party | образование партии |
dipl. | foundation of a party | образование партии |
gen. | founder of a party | основатель партии |
gen. | free and clear of third-party claims | не являются предметом требований третьих лиц (mascot) |
gen. | free from any claim of any third party | свободный от претензий третьих лиц (KrisAn) |
law | free from any right of claim by any third-party | не обременённый правами третьих лиц (Александр Стерляжников) |
law | free from any right or claim of a third party | свободный от прав от прав и требований любых третьих лиц (Elina Semykina) |
polit. | Freedom Party of Austria | Австрийская партия свободы (Andrey Truhachev) |
polit. | Freedom Party of Austria | АПС (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
polit. | from the point of view of the party | с партийной точки зрения (defense.gov Alex_Odeychuk) |
polit. | gauge the mood of the party | оценивать настроение партии (ssn) |
Makarov. | general line of the Party | генеральная линия партии |
gen. | General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union | Генеральный секретарь ЦК КПСС (raspberrygloom) |
polit. | get the support of the party | получить поддержку партии (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
polit. | grassroot organization of a party | первичная организация партии (ssn) |
polit. | grassroot organization of a party | низовая организация партии (ssn) |
polit. | grassroot organization of a party | первичная партячейка (Ivan Pisarev) |
Makarov. | he accused the Labour party of being the unions' poodle | он обвинил лейбористскую партию в том, что она является прислужником профсоюзов |
Makarov. | he aligned himself with the left wing of the party | он был приверженцем левого крыла партии |
Makarov. | he appeared a few minutes before the end of the party | он появился за несколько минут до окончания вечеринки |
Makarov. | he belongs to the left wing of the communist party | он принадлежит к левому крылу компартии |
Makarov. | he didn't know anything about the surprise party until Mary let the cat out of the bag | он ничего не знал о готовящейся в качестве сюрприза вечеринке, пока Мэри не проболталась |
Makarov. | he fell in with a party of climbers | он столкнулся с группой скалолазов |
gen. | he formed one of the party | он участвовал в охоте |
gen. | he formed one of the party | он участвовал в пикнике |
gen. | he formed one of the party | он участвовал в прогулке |
gen. | he formed one of the party | он участвовал в рыбной ловле |
gen. | he formed one of the party | он участвовал в увеселительной поездке |
Makarov. | he got out of going to the party | он уклонился от вечеринки |
gen. | he got out of going to the party | я уклонился от вечеринки |
gen. | he gulped down vast quantities of champagne at the party | он выпил огромное количество шампанского на вечеринке |
Makarov. | he gulped down wast quantities of champagne at the party | он проглотил огромное количество шампанского на вечеринке |
gen. | he had a party of friends at his home | у него дома собралась компания друзей |
Makarov. | he had to translate for a party of visiting Greeks | он должен поработать переводчиком с группой приехавших греков |
gen. | he is a member of the Communist party | он член коммунистической партии |
gen. | he is a member of the party-going circle of Bright Young Things | он принадлежит к кругу завсегдатаев вечеринок – "блистательных молодых особ" |
Makarov. | he joined the party of excursionists | он пристал к группе экскурсантов |
gen. | he made one of the party | он участвовал в пикнике |
gen. | he made one of the party | он участвовал в рыбной ловле |
gen. | he made one of the party | он участвовал в охоте |
gen. | he made one of the party | он участвовал в прогулке |
gen. | he made one of the party | он участвовал в увеселительной поездке |
Makarov. | he stayed at the bottom of the mountain to wait for the rest of the party | он остановился у подножия горы, чтобы подождать остальных из группы |
Makarov. | he took a stand of the leading party | он встал на позиции партии большинства |
gen. | he took a stand of the leading party | он принял точку зрения лидирующей партии |
Makarov. | he voted for the representative of his Party | он голосовал за представителя своей партии |
gen. | he walked in advance of the whole party | он шёл впереди всех |
Makarov. | he wanted to form an all-party government of national unity | он хотел сформировать правительство национального единения, в которое войдут представители всех партий |
gen. | he wanted to form an all-party government of national unity | он хотел сформировать правительство национального единства, в которое войдут представители всех партий |
gen. | he was life and soul of the party | он был душой общества |
gen. | he was life of the party | он был душой общества |
gen. | he was one of the party | он участвовал в охоте |
gen. | he was one of the party | он участвовал в рыбной ловле |
gen. | he was one of the party | он участвовал в пикнике |
gen. | he was one of the party | он участвовал в прогулке |
gen. | he was one of the party | он участвовал в увеселительной поездке |
gen. | he was read out of his party | он был исключён из своей партии |
gen. | he was the life and soul of the party | он был душой общества |
Makarov. | he was the life of the party | он был душой общества |
Makarov. | head of a party | руководитель партии |
law | head of party-government delegation | глава партийно-правительственной делегации |
polit. | Head of the party's Organization Department | начальник организационного отдела партии (the person in charge of vetting new party leadership appointees; New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | his suggestion was refused by the committee because it was not in line with the party's way of thinking | Комитет отклонил его предложение, потому что оно шло вразрез с политической платформой партии |
gen. | his suggestion was refused by the committee because it was not in line with the party's way of thinking | комитет отклонил его предложение, потому что оно шло вразрез с политической платформой партии |
hist. | history of the Communist Party of the USSR | история КПСС (Alex_Odeychuk) |
gen. | how will his party's morale stand up to several years of bad news? | как отразятся на моральном состоянии его партии неудачи ряда лет? |
gen. | I felt queasy about the whole idea of the party | мне становилось не по себе от всей этой идеи о вечеринке |
gen. | I felt queasy about the whole idea of the party | мне было не по себе от всей этой затеи с вечеринкой (AnitaBandita) |
gen. | I had to come away before the end of the party | мне пришлось уйти до конца вечеринки |
Makarov. | I hear that a leading politician is thinking of going over to the other party | говорят, один из ведущих политиков собирается переметнуться в другую партию |
Gruzovik, inf. | ideology of the Social Revolutionary Party | эсерство |
Gruzovik, inf. | ideology of the Social Revolutionary Party | эсеровщина (= эсерство) |
law | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | при использовании в стране не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года настоящий документ подлежит регистрации в консульском отделе дипломатического представительства данной страны |
law | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo) |
busin. | in case of denial by one party to sign the report | при отказе одной из Сторон подписать акт (Your_Angel) |
law | in consideration of inavailability for any party of the Contract to implement all reasonable steps | ввиду невозможности той или иной Стороны Договора осуществить все необходимые действия (Konstantin 1966) |
Makarov. | in the state elections of Lower Saxony the party rolled up nearly 400,000 votes | на последних выборах в Нижней Саксонии партия набрала около четырёхсот тысяч голосов |
O&G, sakh. | increase gas transfer to the Russian party in respect of royalty payments | увеличение объёма газа, передаваемого российской стороне в уплату роялти |
hist. | indestructible bloc of communists and non-party people | нерушимый блок коммунистов и беспартийных (sophistt) |
dipl. | indissoluble unity of the party and the people | нерушимое единство партии и народа |
law | infliction of damages to either party | причинение убытков одной из Сторон (Konstantin 1966) |
law | infringement of third-party rights | нарушение прав третьих лиц (Artemie) |
ed. | interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party | общаться с такой степенью беглости и спонтанности речи, которая делает возможным регулярное общение с носителями языка без напряжения для обеих сторон (Level B2 of the Common European Framework of Reference for Languages) |
patents. | intervene in favour of a party in a law suit | присоединяться в правовом споре к одной из сторон |
mil. | irrespective of party affiliation | независимо от партийной принадлежности |
law | is not the subject to disclosure for Third Parties without written permission of the other Party | не подлежит разглашению третьим лицам без письменного согласия другой Стороны (Konstantin 1966) |
Makarov. | it was already in fair train to develop party out of faction | всё шло к превращению фракции в партию |
gen. | it was suggested that the party should be purged of disloyal elements | было предложено освободиться от нелояльных членов |
Makarov. | it was the last cast of the dice for the old party of the aristocracy | это был последний шанс для старой партии аристократов |
Makarov. | Jane is afraid of people, she always hangs back when we take her to a party | Джейн боится людей, она всегда упирается, когда мы зовём её на вечеринки |
Makarov. | join a party of excursionists | пристать к группе экскурсантов |
UN, law, transp. | Joint Meeting of the RID Safety Committee and the Working Party on the Transport of Dangerous Goods | Совместное совещание Комитета по безопасности МПОГ и Рабочей группы по перевозке опасных грузов |
ecol. | Joint Working Party on Global Investigation of Pollution in joint use storage capacity | комбинированная ёмкость водохранилища |
Makarov. | Labour Party tried to achieve this during its various terms of office | лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти |
polit. | leader of a party | лидер партии (ssn) |
dipl. | leader of the party | руководитель партии |
dipl. | leader of the party | партийный лидер |
polit. | leading contender of the Democratic Party's presidential nomination | ведущий претендент на выдвижение в качестве кандидата на пост президента от Демократической партии (ssn) |
Makarov. | left wing of a political party | левое крыло политической партии |
Gruzovik, polit. | left wing of the party | левое крыло партии |
polit. | left-of-center party | левоцентристская партия (ssn) |
Gruzovik, polit. | length of membership in a party | партийный стаж |
polit. | level of the party apparatus | звено партийного аппарата (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | Liberal Democratic Party of Russia | Либерально-демократическая партия России (The LDPR is the third largest party in the lower house, with 40 MPs, and is led by one of the great survivors of Russian politics, populist firebrand Vladimir Zhirinovsky. BBC – ЛДПР Alexander Demidov) |
austral. | Liberal Party of Australia | Либеральная партия Австралии (. Одна из наиболее влиятельных политических партий Австралии; National Party of Australia; , кот. в 1982 переименована в Национальную партию; National Country Party; Либеральной партии Австралии. В течение ряда лет выступала в коалиции с Национальной аграрной партией; R. G. Menzies; ; победила на выборах 1913. Через неудачи, поиски коалиции и переименования антилейбористские силы, объединившись, создали предпосылки для образования в 1944 Р. Г. Мензисом; Fusion Party; образовалась из группировок, объединившихся в Либеральную партию или Партию коалиции) |
austral. | Liberal Party of New Zealand | Либеральная партия Новой Зеландии (одна из наиболее прогрессивных политических партий в истории Новой Зеландии. Впервые стала правящей партией в 1891 во главе с Джоном Бэлленджем (John Ballange). В ХХ в. её значение как политической организации невелико. Неоднократно предпринимались безуспешные попытки её возрождения как крупной политической силы. В 1963 была преобразована, слившись с двумя другими партиями в Новозеландскую объединённую либеральную партию (New Zealand United Liberal Party)) |
polit. | liberal wing of the party | либеральное крыло партии (ssn) |
Gruzovik, fig. | life and soul of the party | душа общества |
fig. | life and soul of the party | душа компании (YuliaO) |
progr. | linear scenario of behavior of game party | линейный сценарий поведения субъекта игры (ssn) |
progr. | linear scenario of game party | линейный сценарий субъекта игры (ssn) |
elect. | logo of the party | символ партии (MichaelBurov) |
elect. | logo of the party | символ избирательного объединения (MichaelBurov) |
arts. | Luncheon of the Boating Party | "Завтрак гребцов" (grafleonov) |
media. | mainstream of party | большинство партии (bigmaxus) |
gen. | manoeuvres which led to the formation of this party | интриги, которые привели к созданию этой партии |
Makarov. | many members of the opposition are coming over to our party | многие члены оппозиции переходят на сторону нашей партии |
gen. | many members of the opposition are coming over to our party | многие оппозиционеры переходят на сторону нашей партии |
polit. | marginalization of a party | превращение партии во второстепенную (ssn) |
polit. | marginalization of a party | утрата партией ведущей роли (ssn) |
Gruzovik, polit. | member of a Christian Democratic party | демохристианин |
Gruzovik, hist. | member of a labor party | трудовик |
gen. | member of a landing party | десантник |
Gruzovik, mil. | member of a sapper reconnaissance party | сапёр-разведчик |
Gruzovik, polit. | member of Indian Congress Party | конгрессист |
hist. | member of the Constitutional Democrat party | кадет |
polit. | member of the Just Russia party | справорос (ssn) |
gen. | member of the Labour party | лейборист (Anglophile) |
polit. | member of the Politburo of the Communist Party of China | член Политбюро Коммунистической партии Китая (Alex_Odeychuk) |
gen. | middle-of-the-road party | центристская партия (Anglophile) |
polit. | National Congress of the Chinese Communist Party | Съезд КПК (mikhailbushin) |
polit. | national convention of a party | национальный съезд партии (ssn) |
austral. | National Party of Australia | Национальная партия Австралии (одна из основных политических партий страны; представлена в парламенте. До 1982 – Национальная аграрная партия (National Country Party); тж. Australian Labor Party, Liberal Party of Australia, the Australian Democrats) |
austral. | National Party of New Zealand | Национальная партия Новой Зеландии (основная консервативная партия; образована в 1936; годы нахождения у власти: 1949-1957, 1960-1972, 1975-1984, 1990-; выступает за свободу предпринимательства и ограничение государственного вмешательства в экономику; поддерживается крупными фермерами и предпринимателями) |
gen. | national-socialist workers party of Germany | национал-социалистская рабочая партия Германии (ABelonogov) |
Gruzovik, soviet. | NCO in charge of a medical party in action | сан-инструктор |
law | network of party education | сеть партийного просвещения |
hist., PR | new version of the 20th Party Congress | ХХ съезд партии на новый лад (a reference to the 1957 speech given by the Soviet leader Nikita Khrushchev denouncing Stalin's cult of personality, which sent shock waves across the Soviet Union theguardian.com Alex_Odeychuk) |
law | none of the Parties will not have the right to seek the recovery of losses from the other Party | ни одна из Сторон не будет иметь права требовать возмещения убытков от другой стороны (Konstantin 1966) |
law | non-party interveners on the side of the respondents | Третьи лица, не заявляющие исковые требования на стороне ответчиков (Kovrigin) |
gen. | not befitting a member of the party | непартийный |
busin. | notice of action to third party | уведомление об иске к третьей стороне |
dipl. | notify the other party of the claim | уведомить другую сторону о требовании |
Makarov. | obtain the designation of the wanted called party | опрашивать абонента (при поступлении вызова) |
law | of a party | той или иной стороны (triumfov) |
Gruzovik, mil. | officer in charge of the cordoning party at a firing range | начальник оцепления |
avia. | officer of Elbrus Mountain Rescue Party at Ministry of the Russian Federation for Civil Defense, Emergency Management and Natural Disasters Response | сотрудник Эльбрусского высокогорно-спасательного отряда МЧС РФ (Konstantin 1966) |
elect. | official logo of the party | символ партии (MichaelBurov) |
elect. | official logo of the party | символ избирательного объединения (MichaelBurov) |
gen. | one of our party and myself started on an expedition | один из нашей партии и я отправились в экспедицию |
gen. | one of our party and myself started on an expedition | один из нашей группы и я отправились в экспедицию |
Makarov. | one of the most significant changes in recent years is the state's growing Latino population. The party's continuing efforts at damage control among the state's fastest-growing ethnic group could pull this party to the center | Одним из наиболее значительных изменений за последние годы стало увеличение латиноамериканского населения страны. Продолжающиеся попытки партии минимизировать негативные последствия быстрого роста этнической группы сделать её одной из центральных партий |
law | only in the case of direction of the written claim to the Party at default from the other Party | только в случае направления виновной Стороне другой Стороной письменной претензии (Konstantin 1966) |
law | order paper by act of the party | направлять документ на основании действия статьи |
Makarov. | overthrow of the party in power | отстранение от власти правящей партии |
law | Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy | Парижская конвенция об ответственности перед третьей стороной в области ядерной энергии (Leonid Dzhepko) |
dipl. | partisanship of the party | поддержка партии |
polit. | party of division | раскольническая партия (ssn) |
gen. | Party of Five | великолепная пятёрка (по названию популярного сериала А.Черковский) |
polit. | party of government | правящая партия (ssn) |
law | Party of interest | заинтересованное физическое или юридическое лицо (Eleonora6088) |
law | party of interest | заинтересованная в деле сторона |
polit. | party of power | правящая партия (Alex_Odeychuk) |
polit. | party of the couch | диванная партия (bryu) |
obs. | party of the first part | первая сторона (договора wiktionary.org Баян) |
polit. | party of the right | правая партия (ssn) |
polit. | party out of power | оппозиционная партия (Nu Zdravstvuy) |
polit. | pillar of a party | опора партии (ssn) |
polit. | Politburo of the Communist Party of China | Политбюро Коммунистической партии Китая (Alex_Odeychuk) |
polit. | political extinction of a party | утрата партией её политического значения (ssn) |
law | principle of party autonomy | принцип автономии воли сторон (cyruss) |
law | principle of party disposition | принцип диспозитивности (dzamaia) |
dipl. | principle of undiminished security for each party | принцип ненанесения ущерба безопасности какой-либо из сторон |
elect. | program of the party | программа партии (MichaelBurov) |
elect. | program of the party | программа избирательного объединения (MichaelBurov) |
elect. | public declaration of a party | программный документ партии (MichaelBurov) |
elect. | public declaration of a party | программный манифест партии (MichaelBurov) |
elect. | public declaration of a party | манифест партии (MichaelBurov) |
polit. | pull out of the party | выходить из партии (о фракции ssn) |
polit. | purge of party ranks | чистка партийных рядов (ssn) |
polit. | purge of the party | чистка партии (ssn) |
mil. | purging of the party's ranks | чистка рядов партии |
polit. | rank and file of a party | рядовые члены партии (Andrey Truhachev) |
polit. | rank and file of a party | партийные низы (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | rear party of rear guard | тыльная походная застава |
Gruzovik | rear party of rear guard | тыльный дозор |
gen. | reconnaissance of party | разведывательная группа |
gen. | reflection of party principles | партийность (in literature, art, etc.) |
polit. | relinquish one's presidency of a party | отказываться от своего поста председателя партии (ssn) |
patents. | representative of a party | представитель стороны |
law | representative of the interested party | представитель заинтересованного лица (Andrey Truhachev) |
polit. | Republican Party of Russia | РПР (Республиканская партия России dricaddis) |
media. | resurgence of party | возрождение партии (bigmaxus) |
polit. | retain the monopoly of the Communist Party | сохранять монополию Коммунистической партии (A.Rezvov) |
gen. | right of subrogation against any third party | право стать на место другого лица в отношении требований к какому-либо третьему лицу |
law | right of transfer to third party | право передачи третьей стороне |
Makarov. | right wing of a party | правое крыло партии |
Makarov. | right wing of a political party | правое крыло политической партии |
gen. | risk of a third-party challenge | риск оспаривания третьими лицами (something which some developers or funds look for on development projects to cover the risk of a third party challenge to a planning consent ... Alexander Demidov) |
polit. | routing of a party | разгром партии (на выборах ssn) |
gen. | salvation of a party | спасение партии |
progr. | scenario of game party | сценарий субъекта игры (ssn) |
Makarov. | several persons of note were at the party | на вечере присутствовало несколько очень известных людей |
gen. | share with him the leadership of the party | вместе с ним стоять во главе партии |
gen. | she entered into the spirit of the party | она заразилась общим настроением |
Makarov. | she felt queasy about the whole idea of the party | ей было не по себе от всей этой затеи с вечеринкой |
Makarov. | she gave a large party in honour of the betrothed | она устроила большой приём в честь вступающих в брак |
Makarov. | she had to come away before the end of the party | ей пришлось уйти до конца вечеринки |
Makarov. | she has been an adherent of the Communist Party | она была сторонником коммунистической партии |
Makarov. | she is afraid of people, she always hangs back when we take her to a party | она боится людей, она всегда упирается, когда мы зовём её на вечеринки |
Makarov. | she is the life and soul of the party | она душа общества |
gen. | she is the life and soul of the party | она душа общества |
Makarov. | she latched onto us at the party and we couldn't get rid of her | она привязалась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё избавиться |
Makarov. | she latched onto us at the party and we couldn't get rid of her | она прицепилась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё отделаться |
gen. | she planned each detail of the party | она разработала все детали вечера |
gen. | she planned each detail of the party | она продумала все детали вечера |
Makarov. | she spent most of her time at the party gushing to Jim | в течение почти всей вечеринки она занималась тем, что изливала свою душу Джиму |
Makarov. | she spent most of her time at the party gushing to Jim | большую часть времени на вечеринке она занималась тем, что изливала свои чувства Джиму |
Makarov. | she was one of the first to arrive at the party | она пришла на вечеринку одной из первых |
mil. | single-party regime of power | однопартийный режим власти |
Игорь Миг | slander of Soviet Party-approved art | клевета на советское партийное искусство |
Makarov. | small party stole up on the bridge under the cover of darkness | под покровом тьмы маленький отряд подкрался к мосту |
austral. | Social Credit Party of New Zealand | Новозеландская партия социального кредита (представляет интересы мелкой и средней буржуазии; создана в 1953; выступает за реформу кредитно-банковской системы) |
polit. | Social Democratic Party of Germany | Социал-демократическая партия Германии (SPD Andrey Truhachev) |
austral. | Socialist Party of Australia | Социалистическая партия Австралии |
gen. | Socialist Party of Great Britain | Социалистическая партия Великобритании |
gen. | Socialist Unity Party of Germany | СЕПГ (Socialist Unity Party of Germany Sozialistische Einheitspartei Deutschlands. wiki – SED Alexander Demidov) |
hist. | Social-National Party of Ukraine | Социал-национальная партия Украины (Andriy Parubiy, founder of the neo-Nazi Social-National Party of Ukraine, later renamed Svoboda, is the National Security Chief. tashaKh) |
Makarov. | some of our party began to squint and look awry | кто-то из представителей нашей партии начал прищуриваться и смотреть с недоверием |
gen. | some of the guests remained behind to help clear up after the party | некоторые гости остались, чтобы помочь всё убрать после приёма |
gen. | sort of crazy party | просто улетная вечеринка (suburbian) |
polit. | stand down from the post of the leader of a party | уходить в отставку с поста лидера партии (ssn) |
Makarov. | stand for secretary of the party | баллотироваться на пост секретаря партии |
gen. | strength of a party | сила партии |
gen. | structure of а party | структура партии |
gen. | support of a party | поддержка партии |
patents. | support of a party in the law suit | оказание поддержки стороне в процессе |
gen. | support of party | поддержка партии |
dipl. | systematic exchange of party and government delegations | регулярный обмен партийно-правительственными делегациями |
Gruzovik, polit. | term of probation for Communist Party membership | кандидатский стаж |
dipl., law | territorial and personal supremacy of a party | территориальное и личное верховенство стороны |
inf. | that dinner party my car, that house, etc. set me back a lot of money | этот званый обед и т.д. стоил мне много денег (a round sum, five thousand dollars, etc., и т.д.) |
gen. | that savors of party | это отзывается духом партии |
gen. | that savours of party | это отзывается духом партии |
busin. | the Agreement is made in two copies of equal legal force, one for each Party | настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. |
busin. | the Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpart | настоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземпляр |
patents. | the arguments of the adverse party | аргументы противоположной стороны |
gen. | the biggest party of the French Left | крупнейшая левая партия во Франции |
gen. | the birth of a political party | начало политической партии |
gen. | the birth of a political party | возникновение политической партии |
patents. | the burden of establishing invalidity rests upon the party asserting it | обязанность доказания недействительности принадлежит стороне, утверждающей её |
Makarov. | the candidate had the solid support of the party | кандидат заручился единогласной поддержкой партии |
hist. | the Central Committee of the All-Union Communist Party of the Bolsheviks | ЦК ВКПб (Yanamahan) |
polit. | the Central Committee of the Communist Party of China | ЦК КПК (CPC Central Committee Svetlana_Serova) |
polit. | the Communist Party of China | Коммунистическая партия Китая (официальное название партии с ее сайта, вариант Chinese Communist Party не рекомендуется использовать в официальном общении, особенно при общении с коллегами из Китая Svetlana_Serova) |
Makarov. | the communist party was the citadel of Soviet power | коммунистическая партия была оплотом государственной мощи Советского Союза |
Makarov. | the Communist Party's pantheon of Marx, Engels, Lenin and Stalin | пантеон коммунистической партии – Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин |
China | the control of the party | контроль со стороны партии (cnn.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the dangers of one-party rule are evident | опасности, связанные с однопартийной системой правления, являются очевидными |
Makarov. | the defeat of a party | поражение партии (на выборах и т.п.) |
gen. | the defeat of a party | поражение партии (на выборах и т. п.) |
gen. | the defendant was a party to the making of the codicil | обвиняемый принимал участие в составлении дополнительного распоряжения к завещанию |
Makarov. | the former leader was read out of the Party after his guilt was proved | бывший лидер был исключён из партии, после того как его вина была доказана |
Makarov. | the former leader was read out of the Party after his guilt was proved | бывший лидер был исключён из партии после того, как его вина была доказана |
Makarov. | the head of a party | руководитель партии |
hist. | the History of the Communist Party of the Soviet Union | история КПСС (wikipedia.org) |
Makarov. | the Labour Party tried to achieve this during its various terms of office | лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти |
Makarov. | the lack of cohesion in the party | отсутствие сплочённости в рядах партии |
Makarov. | the leader of the now defunct Social Democratic Party | лидер уже несуществующей социалдемократической партии |
Makarov. | the left wing of a political party | левое крыло политической партии |
patents. | the legal hearing of a party has been refused | стороне было отказано в слушании в суде |
polit. | the Liberal Democratic Party of Russia | ЛДПР |
polit. | the Liberal Democratic Party of Russia | Либерально-Демократическая Партия России (ЛДПР) |
Makarov. | the life and soul of the party | душа общества |
gen. | the life of the party | душа общества |
gen. | the life of the party | душа любой компании (jellinek) |
hist. | the military organization of the Bolshevik party | военка (Wolverin) |
Gruzovik, polit. | the most active members of a party | партийный актив |
Makarov. | the new leader's popularity gained over many members of the opposing party | новый лидер был очень популярен, так что сумел переманить в свою партию многих членов оппозиции |
Makarov. | the new leader's statement does not assort with some of his party's principles | заявление нового лидера не согласуется с некоторыми принципами партии |
Makarov. | the Northern counties were the stronghold of the papal party | северные графства были оплотом папской партии |
gen. | the nucleus of a new political party | ядро новой политической партии (bigmaxus) |
Makarov. | the party consolidated the country during its term of office | партия укрепила страну за время своего пребывания у власти |
Makarov. | the party consolidated the country during its term of office | партия консолидировала страну за время своего пребывания у власти |
Makarov. | the party gave up the policy of obstruction in Parliament | партия отказалась от политики препятствий и помех в парламенте |
law | the party in breach of its obligations | сторона, нарушившая свои обязательства (Ker-online) |
law | the party in default of its obligations | сторона, не исполнившая свои обязательства (Ying) |
Makarov. | the Party is being degraded by its acceptance of secret donations | партия разлагается, принимая тайные денежные пожертвования |
Makarov. | the Party must be purged of disloyal members at once | партию нужно очистить от нелояльных элементов |
gen. | the party of crooks and thieves | партия жуликов и воров (United Russia has come in for criticism that it is "the party of crooks and thieves" (a term coined by activist Alexey Navalny), due to the continuing prevalence of corruption in Russia. wiki. Journalist Oleg Kashin read out a letter from Alexei Navalny, the jailed anti-corruption blogger whose term for United Russia, "the party of crooks and thieves," has become the much-used slogan of the movement. TMT Alexander Demidov) |
hist. | the party of Lenin | пария Ленина (Alex_Odeychuk) |
hist. | the party of Stalin | пария Сталина (Alex_Odeychuk) |
gen. | the party of swindlers and thieves | партия жуликов и воров (alternative UK usage: Another social networking group, calling itself "Against the party of swindlers and thieves" – the opposition's slogan for United Russia. Alexander Demidov) |
law | the party of the first part | с одной стороны стороны (reference in a written contract to identify one of the people entering into the agreement. The agreement would read "Mary McConnell (hereinafter called The Party of the First Part)." thefreedictionary.com Telecaster) |
Makarov. | the party was composed of teachers | группа состояла из учителей |
Makarov. | the party was held in honour of Vivienne Westwood, that doyenne of British fashion | приём давался в честь Вивьен Уэствуд – старейшины британской моды |
law | the Party which is unable to execute her contractual obligations in consequence of occurrence of the force majeure circumstances | Сторона, которая вследствие наступления обстоятельств непреодолимой силы не в состоянии выполнить свои договорные обязательства |
gen. | the payment of such interest or fees shall not excuse or exempt either party from the payment of any amount due or unpaid | уплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договору (4uzhoj) |
gen. | the platform of a political party | знамя политической партии |
Makarov. | the president was ringed around by a party of policemen | президент был окружен кольцом полицейских |
Makarov. | the president was ringed round by a party of policemen | президент был окружен кольцом полицейских |
gen. | the principles of a political party | принципы политической партии |
Makarov. | the Republican party was formed out of the wrecks of the Whig party | республиканская партия была сформирована из остатков партии вигов |
Makarov. | the right wing of a party | правое крыло партии |
Makarov. | the right wing of a political party | правое крыло политической партии |
Makarov. | the rising power of the secretariat led to the emergence of a new and prominent feature in the party and Soviet landscape-the "apparatus" and the "apparatus-man", the body of obscure and anonymous officials who were the cogs of the party machine | увеличивающееся влияние секретариата привело к появлению нового важного элемента в партии и советской действительности – "аппарата", закрытого и обезличенного органа, состоящего из "работников аппарата" – винтиков партийного механизма |
Makarov. | the rump of the once-influential communist party | остатки когда-то влиятельной коммунистической партии |
polit. | the Russian communist party of the Bolsheviks | РКПБ (elmajor) |
Makarov. | the schism in the Socialist Party will damage its chances of being reelected | раскол в Социалистической партии лишит её шансов на переизбрание |
Makarov. | the schism within the Socialist Party will damage its chances of being reelected | раскол в Социалистической партии лишит её шансов на переизбрание |
Makarov. | the senior member of the party | старейший член партии |
Makarov. | the speech was interrupted by members of the Conservative Party, who called him a traitor | речь прервали члены партии консерваторов, которые назвали его предателем |
Makarov. | the speech was interrupted by members of the Conservative Party, who called him a traitor | речь была прервана членами партии консерваторов, которые назвали его предателем |
Makarov. | the stalwarts of the Labour party | верные сторонники партии лейбористов |
patents. | the statements of the adverse party | аргументы противоположной стороны |
Makarov. | the sudden loss of their leader had a cathartic effect on the party | внезапная потеря лидера оказала очистительное воздействие на партию |
polit. | the supremacy of the Communist Party | верховенство Коммунистической партии (A.Rezvov) |
Makarov. | the top echelon of a political party | руководящий эшелон партии |
Makarov. | the top echelon of a political party | руководство партии |
gen. | the top echelon of a political party | руководящий руководство партии |
Makarov. | the two people at the top of the Party | два человека во главе партии |
Makarov. | their want of tact has wrecked the party | отсутствие у них такта испортило вечеринку |
gen. | there was plenty of totty at the party | на вечеринке было полно тёлок |
inf. | there were a lot of people at the party | на вечеринке была куча народу |
ecol. | third party liability in the field of nuclear energy | ответственность перед третьей стороной в области ядерной энергии |
footb. | third-party ownership of players | обладание правами на игроков третьими лицами (описание – footclub.com.ua dimock) |
law | this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each party | Договор составлен в двух экземплярах для каждой из сторон, имеющих равную юридическую силу (romeo Bema) |
busin. | this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each party | Договор составлен в двух экземплярах, равной юридической силы, по одному экземпляру для каждой из сторон. (Johnny Bravo) |
busin. | this Contract is made in two copies of equal legal force, one for each Party | настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. |
gen. | this party only polled a quarter of the votes cast | эта партия получила только четвёртую часть всех поданных голосов |
gen. | those children certainly disposed of all the food that I prepared for the party! | вы поглядите, эти дети съели всё, что я приготовил для гостей! |
Makarov. | top echelon of a political party | руководящий эшелон партии |
Makarov. | top echelon of a political party | руководство партии |
dipl. | treatment of persons in the power of a party to the conflict | обращение с лицами, находящимися во власти участвующей в конфликте стороны |
gen. | unbefitting a member of the Communist Party | непартийный |
Gruzovik, polit. | unbefitting a member of the party | непартийный |
Makarov. | uncompromising member of the Tory party | твёрдолобый тори |
Makarov. | uncompromising member of the Tory party | твёрдолобый консерватор |
China | under the control of the party | под контролем партии (cnn.com Alex_Odeychuk) |
busin. | underwrite the obligations of a third party | гарантировать выполнение обязательств третьей стороной |
busin. | underwrite the obligations of third party | гарантировать выполнение обязательств третьей стороной |
polit. | Union of Right Forces Party | Союз правых сил (SPS alex) |
progr. | use of third-party code | использование стороннего кода (Alex_Odeychuk) |
progr. | use of third-party precompiled code | использование программы, заранее скомпилированной третьей стороной (ssn) |
dipl. | vote a party out of power | провалить правящую партию на выборах |
Makarov. | voters have never turned a party out of power during a period of prosperity | избиратели никогда не отказывали в доверии правящей партии во времена процветания |
gen. | voters have never turned a party out of power during a period of prosperity | избиратели никогда не отказывали в доверии не голосовали против, правящей партии во времена процветания |
Makarov. | voters tend to identify the Party with unfair treatment of poorer and weaker members of society, which is unfortunate | избиратели отождествляют политику партии с нечестным обращением с бедными, это плохо сказывается на рейтинге |
law | waiver of a breach of a provision by the other party | отказ от права требования устранить какое-либо нарушение какого-либо положения другой стороной |
gen. | we cut out of the party and went home | мы смотались из гостей и пошли домой |
Makarov. | we have a net gain of nearly 50 seats, the biggest for any party in Scotland | в конечном итоге мы получаем около 50 мест, больше, чем любая другая партия в Шотландии |
Makarov. | we must ration the food out among the members of the climbing party | надо распределить еду среди всех членов группы, готовящейся к восхождению |
polit. | who's the leader of that party? | кто лидер этой партии? |
gen. | will you make one of the party? | не составишь ли ты нам компанию? |
gen. | will you make one of the party? | не присоединитесь ли вы к нам? |
gen. | will you make one of the party? | не составите ли вы нам компанию? |
dipl. | withdrawal of a party from the treaty | выход участника из договора |
law | without the presence of one party | без присутствия одной стороны (in absentia – об обращении в суд sixthson) |
busin. | without written permission of the other Party | без письменного согласия другой стороны (Johnny Bravo) |
polit. | Workers' Party of Korea | ТПК (Eugene_Chel) |
polit. | Workers' Party of Korea | Трудовая партия Кореи (andrew_egroups) |
org.name. | Working Party on the Management of Wildlife and Protected Areas | Рабочая группа по дикой природе и охраняемым территориям |
law | Working Party on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal Data | Рабочая группа по защите физических лиц в связи с обработкой персональных данных (The Working Party on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal Data set up by Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 Anticiklon) |
UN, law, transp. | Working Party on the Transport of Dangerous Goods | Рабочая группа по перевозке опасных грузов |
busin. | working party with equal representation of parties | рабочая группа с равным представительством сторон |
law, contr. | written consent of the other Party | письменное согласие другой Стороны (The Parties agree not to disclose Information to any third party without the prior written consent of the other Party. – без письменного согласия на то другой Стороны ART Vancouver) |