English | Russian |
a pie piping hot out of the oven | пирог с пылу с жару (прямо из печки) |
an apple-pie with other expletives | яблочный пирог и другие украшения стола |
apple-pie | безукоризненный (о порядке) |
apple-pie | яблочный пирог (Был известен задолго до переселения колонистов в Америку, но здесь он стал поистине национальным блюдом, войдя в поговорку "Нет ничего более американского, чем яблочный пирог" (There is nothing more American than an apple-pie) В каждом городе пирог делается по – своему, и всё же нигде не теряет своих главных особенностей: выпекается из тонкого слоя несколько жидковатого теста, всегда округлой формы, подаётся на стол разрезанным на восемь частей, едят пирог чайной ложкой Taras) |
apple pie a la mode | яблочный пирог с мороженым |
apple pie a la mode | яблочный пирог "алямод" |
apple pie order | порядок |
apple-pie order | идеальный порядок (4uzhoj) |
apple-pie order | полный порядок |
apple-pie order | образцовый порядок |
apple pie order | "ажур" |
apple-pie patriotism | американский шовинизм |
armed cap-a-pie | в полных доспехах |
as American as apple pie | американец американка до мозга костей (maystay) |
as American as apple-pie | чисто американский |
as easy as pie | проще простого |
as easy as pie | плёвое дело (Маме готовить ужин для шести – плёвое дело. – Making dinner for six was easy as pie for my mother –– MBerdy.2016) |
as easy as pie | легче лёгкого (Liv Bliss) |
bake a pie | спечь пирог |
bake a pie | печь пирог (Lisa Nya) |
bake pies | печь пироги |
bake the pie | печь пирог (Lisa Nya) |
battalia pie | пирог с потрохами |
be a easy as pie | плёвое дело (Маме готовить ужин для шести – плёвое дело. – Making dinner for six was easy as pie for my mother –– MBerdy.2016) |
blue sky and apple pie | молочная река с кисельными берегами (sas_proz) |
bran pie | кадка с отрубями |
burn the pie the roast, the steak, etc. black | до угольев сжечь пирог (и т.д.) |
burn the pie the roast, the steak, etc. black | совсем сжечь пирог (и т.д.) |
burn the pie the bacon, the steak, etc. to a crisp | дать пирогу и т.д. сильно подгореть |
burn the pie the bacon, the steak, etc. to cinders | дать пирогу и т.д. сильно подгореть |
buy a pig in a pie | купить кота в мешке |
cabbage pie | пирог с капустой |
cap a-pie | с головы до ног |
cap a pie | с головы до ног |
cap-a-pie | с головы до ног (praktik94) |
cherry pie | лёгкий приработок |
cherry pie | полученное без труда |
cherry pie | пирог с вишнями |
cherry pie | выгодная халтура |
cherry pie | подарок судьбы |
cherry-pie | пирог с вишнями |
cherry-pie | выгодная халтура |
cherry-pie | что-либо полученное без труда |
cherry-pie | что-либо приятное |
cherry-pie | лёгкий приработок |
cherry-pie | подарок судьбы |
cherry pie | пирог с вишней (Alexander Demidov) |
cherry pie | гелиотроп |
chiffon pie | торг со взбитыми сливками |
chiffon pie | торт со взбитыми сливками |
cottage pie | запеканка из мяса с картофелем |
cow pie | коровья лепёшка |
cranberry pie | калиновый пирог |
cranberry pie | брусничный пирог (rechnik) |
custard-pie | примитивный (о фарсе) |
custard pie | торт с заварным кремом по преимуществу кинореквизит: то чем швыряются, а не то, что едят; "тортом в – один из основных комических приёмов в популярных комедийных фильмах начала 20-го в. лицо" |
custard pie | примитивный |
custard pie | грубый |
custard pie | торт с заварным кремом |
cut the pie generously | резать пирог большими кусками |
cut the pie generously | резать пирог щедрой рукой |
cut the pie into five pieces | разрежьте пирог на пять частей |
cutie pie | пышечка |
cutie-pie | очаровашка (Artjaazz) |
cutie pie | дорогуша |
cutie pie | милочка |
cutie pie | лакомый кусочек (о девушке) |
cutie pie | красотка |
dig into a pie | отхватить большой кусок пирога |
dig into a pie | отрезать большой кусок пирога |
dirt pie | глиняный кулич |
dirt-pie | песочный кулич (в детских играх) |
dirt-pie | глиняный или песочный кулич (в детских играх) |
dirt pie | песочный кулич |
dirt-pie | глиняный кулич (в детских играх) |
don't covet another man's pie | на чужой каравай рот не разевай, а раньше вставай да свой затевай (Рина Грант) |
don't covet another man's pie | на чужой каравай рот не разевай (Рина Грант) |
easy as pie | в два счёта |
eat humble pie | смиренно переносить оскорбления |
eat humble pie | покоряться |
Eskimo pie | эскимо (мороженое) |
finger in the pie | участие |
finger in the pie | ответственность |
fried apple pies | жареные пирожки с яблоками (youtube.com Masha_HNU) |
game-pie | пирог с дичью |
game pie | пирог из дичи |
game pie | паштет из дичи |
game pie | пирог с дичью |
Georgian cheese-pie | хачапури (Anglophile) |
get a finger in every pie | лезть в каждое дело (Aslandado) |
get a pig in a pie | купить кота в мешке |
get one's piece of the pie | отхватить часть пирога (Technical) |
giblet-pie | пирог с гусиными потрохами |
giblet pie | пирог с гусиными потрохами |
grab the biggest piece of the pie | перетягивать одеяло на себя (hellbourne) |
have a finger in every pie | каждой бочке затычка |
have a finger in every pie | совать всюду свой нос (Anglophile) |
have a finger in every pie | во все вмешиваться |
have a finger in many pies. | Заниматься многими делами одновременно. (english idioms Helene2008) |
have a finger in the pie | приложить руку |
have a finger in the pie | быть замешанным в (чем-либо) |
have a finger in the pie | приложить руку к (к чему-либо) |
have a finger in the pie | быть замешанным в какое-нибудь нечистое дело |
have a finger in the pie | быть замешанным в деле приложить руку (к чему-либо) |
have fingers in someone's pie | играть роль в (чем-либо; to have a role in something; to be involved in something КГА) |
have fingers in someone's pie | быть задействованным в (чем-либо КГА) |
he ate all the pie bit by bit | по кусочку он съел весь пирог |
he attacked the pie ravenously | он с жадностью набросился на пирог |
he dug his fork into the pie | он вонзил вилку в пирог |
he finished off the pie | он доел весь пирог |
he finished the pie | он доел весь пирог |
he finished up the pie | он доел весь пирог |
he has a finger in every pie | он в каждой бочке затычка |
he has a finger in the pie | у него рыльце в пушку |
he has a finger in the pie | он замешан в этом деле |
he helped himself generously to the pie | он взял огромный кусок пирога |
help yourself to some pie | угощайтесь пирогом (Taras) |
honey pie | лакомый кусочек (Secretary) |
humble pie | унижение |
in apple pie order | тщательно уложенный |
in apple pie order | в порядке |
in apple-pie order | безупречная организация |
in apple pie order | в ажуре |
in apple-pie order | в полном порядке |
it's as easy as pie | это плевое дело |
I've got my fingers in many pies | у меня много разной работы (ИРИНА ВЯЧЕСЛАВОВНА) |
lemon meringue pie | пирог с лимонным безе (КГА) |
let's share the pie | давай разрежем этот пирог на куски |
let's share the pie | давай поделим этот пирог |
maggot pie | собиратель ненужного хлама |
maggot pie | сорока обыкновенная |
maggot pie | англиканский епископ |
maggot pie | болтун |
maggot pie | полпенни |
maggot pie | болтунья |
maggot pie | барахольщик |
maggot pie | одежда англиканского епископа |
make pie of | перепутать всё на свете |
make printer's pie of anything | устроить хаос (полную неразбериху) |
meat-pie | пирог с мясом |
meat pie | пирог с мясом |
meat-pie | мясной пирожок |
meat pie | мясной пирожок |
mince pie | пирог с начинкой из фарша |
mince pie | пирог с мясной начинкой |
mince pies | "рифмованный слэнг" кокни, = eyes = minces глаза |
minced pie | пирожок с рубленым мясом |
motherhood and apple pie | мама и яблочный пирог (американский символ семьи и домашнего очага scherfas) |
mutton pie | чебурек (Caucasian dish) |
mutton pie | чебурек (Anglophile) |
pancake pie with filling | блинник |
pass the pie the bottle, the tea, etc. around the table | обносить всех сидящих за столом пирогом (и т.д.) |
pass the pie the bottle, the tea, etc. round the table | обносить всех сидящих за столом пирогом (и т.д.) |
pie cherry | вишня (NBagniouk) |
pie counter | лоток пирожника |
pie counter | казённый пирог |
pie-counter | казённый пирог |
pie-counter | лоток пирожника |
pie-crust collar | воротник с оборками (Wakeful dormouse) |
pie dish | глубокий противень |
pie-dish | глубокий противень |
pie dish | форма для пирога |
pie-dish | форма для пирога |
pie dog | дворняжка |
pie eyed | пьяный |
pie eyed | неосуществимый |
pie eyed | нереальный |
pie eyed | некрасивый |
pie-eyed theories | фантастические теории |
pie faced | широколицый |
pie-faced | с невыразительным тупым лицом |
pie-faced | широколицый |
pie faced | с невыразительным тупым лицом |
pie fork | вилка для выпечки Эта вилка позволяет одной рукой держать тарелку с выпечкой, а другой – разрезать и накалывать кусочки торта или пирожного. У этой вилки 3, реже 4 зубчика. Крайний из них шире остальных и имеет острый край, благодаря чему его можно использовать как нож. Такая вилка впервые появилась в викторианскую эпоху в Англии. (sSenorita) |
pie fork | вилка для десерта (sSenorita) |
pie-hat | шапка-пирожок (slitely_mad) |
pie hole | хлебало (Used in an angry speech instead of obscenities. For instance, "Shut your pie-hole!" ConstIva) |
pie house | пирожная лавка |
pie in the sky | пустые надежды (Interex) |
pie in the sky | неосуществимая мечта (Something that is pleasant to contemplate but is very unlikely to be realized. If you describe an idea, plan, or promise of something good as pie in the sky, you mean that you think that it is very unlikely to happen. Taras) |
pie in the sky | пустые обещания (этимология см. wiktionary.org ART Vancouver) |
pie in the sky | нереалистический |
pie in the sky | фантастический |
pie in the sky | идеалистический |
pie in the sky | голубая мечта (Taras) |
pie shell | основа для пирога (PanKotskiy) |
pie shell | пирожная основа (PanKotskiy) |
pie the matter is impossible | напутать здесь невозможно |
pie tin | форма для выпечки пирогов |
pie wedge | сектор круговой диаграммы |
pie with meat, fish, or cabbage filling | кулебяка |
pie with pea filling | гороховик |
piece of pie | кусок пирога |
plum-pie | пирог с коринкой или сливами |
plum pie | пирог с коринкой |
polish off a large plateful of pie | быстро разделаться с огромной тарелкой пирога |
polish off a large plateful of pie | умять тарелку пирога |
pork pie | Ложь (aduda) |
Pork pie | обман (aduda) |
pork pie | "рифмованный слэнг" кокни, = lie = porky = porkies = lies ложь |
pork-pie | пирог со свининой |
pork pie | мягкая шляпа с плоской круглой тульёй |
Pork pie | неправда (aduda) |
pork pie | пирог со свининой |
pork-pie | мягкая шляпа с плоской круглой тульёй и загнутыми кверху полями |
pork-pie hat | мягкая шляпа с плоской круглой тульёй и загнутыми кверху полями |
pork-pie hat | шляпа с круглой плоской тульёй (и загнутыми кверху полями) |
porky pie | пирог со свининой |
porky pie | "рифмованный слэнг" кокни, = lie = porky = porkies = lies ложь |
porky pie | неправда |
porky pie | обман |
porky pie | ложь |
porky pie | мягкая шляпа с плоской круглой тульёй |
potato pie | картофельный пирог |
printer's pie | груда смешанного шрифта |
printer's pie | гарт |
pudding pie | пудинг с мясом |
pudding pie | мясной пудинг |
pudding-pie | мясной пудинг |
put one's finger into sb. else's pie | лезть не в своё дело |
put one's finger into sb. else's pie | вмешиваться не в своё дело |
put in pie | внести сумятицу |
put in pie | спутать |
put in pie | ввести в заблуждение |
resurrection pie | пирог из остатков |
sand pie | куличик (который делают дети из песка в песочнице LyuFi) |
scalding pie | пирог с пылу с жару |
scalding pie | горячий пирог |
sea-pie | морской пирог (блюдо из солонины с овощами и клёцками) |
sea pie | морской пирог |
she made a pie according to your recipe | она сделала пирог по вашему рецепту |
shepherd's pie | картофельная запеканка с мясом |
shepherd's pie | картофельная запеканка (с мясом) |
shepherd's pie | пастуший пирог (Лиана Ш.) |
shortcrust pie | песочный пирог (Alexander Demidov) |
slice of the pie | лакомая добыча |
small pie | пирожок |
small pie | расстегай (usually with fish stuffing Anglophile) |
small pie without top crust | расстегай |
small restaurant or a snack bar where lamb pies are being sold | чебуречная |
small restaurant where lamb pies are sold | чебуречная |
snack bar where lamb pies are sold | чебуречная |
squab pie | пирог с голубями |
squab pie | пирог из молодых голубей |
squab pie | пирог с бараниной, яблоками и луком |
squash pie | тыквенный пирог |
steak pie | мясной пирог (КГА) |
Strasbourg pie | страсбургский паштет |
the boy spoke for the remaining piece of pie | мальчик попросил дать ему оставшийся кусок пирога |
the Humble Pie | "Хамбл Пай" (англ. рок-группа) |
the pie the fish, potatoes, etc. burnt to a crisp | пирог и т.д. совсем сгорел |
the pie is all | пирог кончился |
the pie is all | весь пирог съеден |
the pie is in the oven | пирог сидит в печи |
the pie's played out | пирог прикончили (весь съели) |
the pie turned out wonderfully | пирог вышел на удивление |
there is a trick to making a good pie | надо знать секрет того, как испечь хороший пирог |
there is very little apple in the pie | в пироге мало яблок |
there was no possibility of furnishing them cap-a-pie at Antwerp | в Антверпене не было возможности экипировать их полностью |
there's a trick to making a good pie | чтобы испечь хороший пирог |
there's a trick to making a good pie | чтобы испечь хороший пирог, нужно умение |
there's a trick to making a good pie | нужно умение |
we have cabbage pie for dinner | у нас сегодня к обеду пирог с капустой |
we have finished the pie | мы доели этот пирог |
we polished off the pie and the fruit | мы быстро расправились с пирогом и фруктами |