DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Over | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.although he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the businessи хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сыну
gen.amounts to be handed over to the state budgetсуммы, отчисляемые по взаимоотношениям с государственным бюджетом
gen.area over which an animal is to be foundобласть распространения животного
gen.automatic pumping overавтоматическое перекачивание
gen.average holdings of reserves over the monthусреднить сумму резервов за месяц (Lavrov)
gen.bear sway overоказывать влияние (на кого-либо)
gen.become enthusiastic overприходить в восторг от (чего-либо)
gen.become enthusiastic overприходить в восторг (от чего-либо)
Gruzovikbecome frozen overостынуть (pf of стынуть)
Gruzovikbecome grown over with grassзадерноветь
Gruzovikbecome grown over with grassзадернеть (= задерноветь)
gen.become known all over the countryпрогреметь на всю страну (Interex)
gen.become lyric overвпасть в лирику по поводу (чего-либо)
gen.become lyric overрасчувствоваться, говоря (о чём-либо)
gen.become lyrical overрасчувствоваться, говоря (о чём-либо)
gen.become lyrical overрасчувствоваться, говоря о
gen.become lyrical overвпасть в лирику по поводу
gen.become more relevant over timeсо временем стать более обоснованным (Alex_Odeychuk)
gen.become more relevant over timeсо временем стать более точным (Alex_Odeychuk)
gen.being over and above what is neededлишний
gen.being over and above what is neededизбыточный
gen.bend one's head over a bookсклониться над книгой (over a letter, etc., и т.д.)
gen.bend head over a bookсклониться над книгой (over a letter, etc., и т.д.)
gen.bend overнагнуться (Andrey Truhachev)
gen.bend overнагибаться (Andrey Truhachev)
gen.bend overнаклониться над (кем-либо, чем-либо)
gen.bend overсогнуться (of a person)
gen.bend overсгибаться (of a person)
gen.bend overподогнуть
gen.bend overподгибать
gen.bend overнаклоняться
gen.bend overнаклониться
gen.bend overнаклоняться над (чем-л.)
gen.bend overсогнуться (triumfov)
gen.bend over backwardлезть из кожи вон (Igor Tolok)
gen.bend over backwardвкладывать всю душу (VLZ_58)
gen.bend over backwardрасшибаться в лепёшку (VLZ_58)
gen.bend over backwardне жалеть сил (VLZ_58)
gen.bend over backwardне щадить усилий (VLZ_58)
gen.bend over backwardне жалеть стараний (VLZ_58)
gen.bend over backwardземлю рыть носом (VLZ_58)
gen.bend over backwardразбиваться в лепёшку (VLZ_58)
gen.bend over backwardприлагать все силы (VLZ_58)
gen.bend over backwardприлагать старания (VLZ_58)
gen.bend over backwardделать всё возможное
gen.bend over backwardприлагать все старания (VLZ_58)
gen.bend over backwardпринять позу "мостик" (lulic)
gen.bend over backwardsделать всё возможное
gen.bend over backwardsвыкладываться (Liv Bliss)
Игорь Мигbend over backwardsстоять на ушах (The whole editorial team bent over backwards to get the edition ready for press on time – MBerdy.17)
gen.bend over backwardsиз кожи вон лезть (Bullfinch)
gen.bend over backwardsиз кожи лезть вон (bend (or fall or lean) over backwards informal make every effort to achieve something, especially to be fair or helpful we have bent over backwards to ensure a fair trial for the defendants. NOED. to make a great effort to help someone or to reach agreement with someone The salesman said he would bend over backward to make the deal. I've leaned over backward to please you–and you haven't even said thank you! MWALD Alexander Demidov)
Игорь Мигbend over backwardsпоставить раком (груб.)
Игорь Мигbend over backwardsставить раком
gen.bend over backwardsложиться костьми (Censonis)
gen.bend over, lean overсклоняться
gen.bend over, lean overсклониться
gen.bend over the edge of the wellперегнуться через край колодца (Soulbringer)
gen.bend over one's workсклоняться над работой (over one's books, over a pond, over the cradle, over the child, etc., и т.д.)
Игорь Мигbend the truth overисказить факты по поводу
Gruzovikbend way overнаклониться всем корпусом
gen.bent overперегнуться (Rust71)
gen.blow overразогнать ветром
gen.blow overустаканиться (Brawls, police interviews, non-stop worry. Would this blow over? Would he ever get his peace back? Stanislav Silinsky)
gen.blow overисчерпаться (Technical)
gen.blow overпроходить
gen.blow overулетучиваться из памяти
gen.blow overпройти
gen.blow overуспокаиваться (о стихийных явлениях Юрий Гомон)
gen.blow overминовать
gen.blow overзатихать (Юрий Гомон)
gen.blow overутихать (Юрий Гомон)
gen.blow overизжить себя (Technical)
gen.blow overстихать (The storm blew over in five minutes. Юрий Гомон)
gen.blow overзабываться
gen.blow overулечься
gen.blow overукладываться
gen.blow overсдуть
gen.blow overминовать (о грозе, кризисе и т. п.)
gen.blow over with indignationвыходить из себя
gen.blow over with indignationкипеть от негодования
Gruzovikbore all overизвинтить (pf of извинчивать)
Gruzovikbore all overизвертеть (pf of извёртывать)
gen.break head overпереживать из-за
gen.break up a government monopoly overпокончить с монополией правительства (на что-либо)
gen.build overзастраивать
gen.burn all overизжигать
gen.burn all overизжечь
Gruzovikburn all overизжигать (impf of изжечь)
Gruzovikburn all overизжечь (pf of изжигать)
gen.buy medicine over the counterпокупать лекарства без рецепта
gen.buy overпереманить на свою сторону
gen.buy overподкупить
gen.buy overпереманивать на свою сторону
gen.buy overподкупать
gen.buy over someone's headперехватить за более дорогую цену
gen.buy smb. over to a manподкупить всех до одного
gen.carrying overтекучая строка
gen.cast a damp over a holidayомрачить праздник
gen.cast a glamour overочаровать
gen.cast a glamour overоколдовывать
gen.cast a glamour overочаровывать
gen.cast a glamour overзачаровывать
gen.cast a glamour overоколдовать
gen.cast a gloom overомрачить (что-либо)
gen.cast a gloom overввергнуть кого-либо в меланхолию
gen.cast a veil over somethingопустить завесу над (чем-либо)
gen.cast an eye over calculationsпросмотреть расчёты
gen.catch hold overухватиться (за что-л.)
gen.catch hold overсхватить
gen.catch hold overовладеть (чем-л.)
gen.catch hold overиметь влияние (на кого-л.)
gen.choose overпредпочитать (чем-либо)
gen.Congress repassed the bill over the presidential vetoконгресс снова провёл законопроект, на который президент наложил вето
gen.cook over an open fireготовить на открытом огне (пищу; пример употребления – dictionary.com dimock)
gen.copy overпереписать
gen.copy overпереписывать
gen.copy overкопироваться (~ to Баян)
gen.copy overскопировать (~ to Баян)
Gruzovikcreep overпереползти
Gruzovikcreep overпереполза́ть
Gruzovikdarn over againперештопывать (impf of перештопать)
gen.darn over againперештопываться
Gruzovikdarn over againперештопать (pf of перештопывать)
gen.daub all over with tarвымазать кого-либо дёгтем
gen.deadly fear swept over himего обуял смертельный страх
gen.debate continues overвсё ещё идут дебаты (Ivan Pisarev)
gen.debate continues overспоры продолжаются (Ivan Pisarev)
gen.debate continues overведется много споров (Ivan Pisarev)
gen.debate continues overдо сих пор идут споры (Ivan Pisarev)
gen.debate continues overне прекращаются обсуждения (Ivan Pisarev)
gen.debate continues overвсё ещё идет обсуждение (Ivan Pisarev)
gen.debate continues overне прекращаются споры (Ivan Pisarev)
gen.double overперебегать
gen.dry to over coatсушка до нанесения следующего слоя (zhvir)
gen.easement overсервитут в отношении (A government authority or private service provider may acquire an implied easement over private land by virtue of the public service it performs. | When a property owner misrepresents the existence of an easement while selling a property and does not include in the deed to the buyer an express easement over an adjoining property that the seller owns, a court may step in and create an easement. WK Alexander Demidov)
gen.easement overсервитут на (Can a chargee grant an easement over the land within the charge? Alexander Demidov)
gen.Federal Service of the Russian Federation for Control Over the Circulation of NarcoticsФедеральная служба Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков (E&Y ABelonogov)
Gruzovikflow overзахлёстывать (impf of захлестнуть)
Gruzovikflow overзахлестнуть (pf of захлёстывать)
gen.flow over the edgeбежать через край
gen.flow wax overзаливать что-либо воском
gen.hitchhike overперекочевать (вместе с кем-то); St.-John's-wort is a native of Europe and Asia that hitchhiked over with European immigrants alemaster)
gen.if I had my time over againесли бы можно было прожить жизнь сначала
gen.if I had my time over againесли бы можно было прожить жизнь заново
gen.if our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves.если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулись (Alexey Lebedev)
gen.if our late father heard you say that, he'd turn over in his grave.если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулся (Alexey Lebedev)
gen.if there are any goods left over from the saleесли от распродажи останутся какие-л.о товары
gen.if you don't like the colour of the paint, we'd better do the room overесли тебе не нравится цвет, лучше давай сразу всё перекрасим
gen.if you rent this flat, you will take over the furnitureесли вы снимите эту квартиру, к вам перейдёт и мебель
gen.if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badlyесли вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл
gen.jurisdiction overюрисдикция над (VictorMashkovtsev)
gen.jurisdiction over a caseподведомственность дела (the Court needed to be able to exercise original jurisdiction over the case in order to have the power to hear it. wiki Alexander Demidov)
gen.jurisdiction over casesподведомственность дел (P.B. Maggs ABelonogov)
gen.jurisdiction over crimesподследственность преступлений (are felt in State B. Some states claim a public policy justification to exercise jurisdiction over crimes committed by, or crimes committed against their citizens, Wiki. The states generally do not have jurisdiction over crimes occurring in Indian Country with three exceptions set forth below: Public Law 280 (18 U.S.C. § 1162): ... Alexander Demidov)
gen.jurisdiction over disputesподсудность споров (Alexander Demidov)
Игорь Мигkeep mum overне афишировать
gen.keep vigil over sick childдежурить у постели больного ребёнка
gen.keep watch overсторожить (караулить, что-либо, кого-либо)
gen.keep watch overследить за (чем-либо, кем-либо)
gen.keep watch overнаблюдать за (чем-либо, кем-либо)
gen.knock me over with a featherвыражает сильное удивление (When they told me I had won, you could have knocked me over with a feather Natalia D)
gen.knock-overограбление (банка)
gen.knock over like skittlesкамня на камне не оставить
gen.labor overпросиживать
gen.labor overпросидеть
gen.lay hold overовладеть (чем-л.)
gen.lay hold overухватиться (за что-л.)
gen.lay hold overсхватить
gen.lay hold overиметь влияние (на кого-л.)
gen.lay overпрерывать путешествие
gen.lay overнакрываться
Gruzoviklay overнакрыть (pf of накрывать)
Gruzoviklay overналожить (pf of накладывать)
Gruzoviklay overнакрывать (impf of накрыть)
Gruzoviklay overнакладывать (impf of наложить)
gen.lay overнакрыться
gen.lay overнакрывать
gen.lay overзадерживаться
gen.lay overзадержаться
gen.lay overпрервать путешествие
gen.lay overпокрывать (слоем чего-либо)
gen.lay overзатмевать
gen.lay overобкладывать
gen.lay over a meetingоткладывать собрание (a conference, a match, etc., и т.д.)
gen.lay straw, matting, etc. over a surfaceнастлать
gen.lay straw, matting, etc. over a surfaceнастилать
gen.laying over againперекладка
gen.let a project stand over until the following yearотложить проект до будущего года
gen.let a question an account, the matter, etc. stand overпусть вопрос и т.д. подождёт
gen.let a question stand overотложить вопрос
gen.let a question an account, the matter, etc. stand overотложить вопрос (и т.д.)
gen.let the debt stand over for another monthпозволить отложить оплату долга на месяц
gen.let the debt stand over for another monthразрешить отложить оплату долга на месяц
gen.let the matter stand overотложите это дело
gen.Let us draw the curtain of charity over the rest of the sceneОпустим завесу жалости над концом этой сцены (Один из русских переводов "Тома Сойера" Alexander Oshis)
gen.let's do the concert over, it was such a success!давай устроим ещё один концерт, у нас же был такой успех!
gen.let's get it overдавай покончим с этим
gen.let's get it overдавай разделаемся с этим
gen.let's get it overдавай закончим это (дело)
gen.let's get the goodbyes over with and goраспрощайся же наконец и поедем
gen.let's just get this over withдавай просто быстрее покончим с этим
gen.let's get together and talk the whole thing over face to faceдавайте встретимся и потолкуем обо всём лично
gen.let's hold it over until the next meetingдавайте отложим это до следующего собрания
gen.let's hurry and get the job over withдавайте поторопимся и закончим наше дело
gen.let's hurry and get the job over withдавайте поторопимся и покончим с этим
gen.let's hurry and get the job over withдавай поторопимся и покончим с этим
gen.let's hurry and get the job over withдавай поторопимся и закончим наше дело
gen.let's talk this overдавайте это обсудим
gen.let's try it over before we decideдавай попробуем, прежде чем решать
gen.live overпроживать над (чем-либо: I live over a musician, and he's constantly keeping me awake with his practicing. alexs2011)
gen.live overперебирать в памяти (I really regret the way things ended between us, and I've been living the argument over and over again in my head. alexs2011)
gen.maintain control overосуществлять контроль за (Ying)
gen.make a property over toпереписать имущество не (кого-либо)
gen.make a property over toпередать имущество (кому-либо)
gen.make merry overпотешаться над (кем-либо, чем-либо)
gen.make merry overпотешаться
gen.make merry overподшучивать
gen.many members of the opposition are coming over to our partyмногие оппозиционеры переходят на сторону нашей партии
gen.many motorists were forced to stop over in that town because of floodsмногим автомобилистам пришлось остановиться в этом городе из-за наводнений
gen.many times overво много раз (Баян)
gen.many times overмногократно (Elina Semykina)
gen.mist overСлезятся глаза (Her eyes misted over as she cut the onions. Kumako)
Игорь Мигmull overобмозговывать
Игорь Мигmull overпоразмышлять над
Игорь Мигmull overобмозговать
gen.mull overразмышлять
gen.mull overобдумать
gen.mull over a notionобдумывать какую-либо идею
Gruzovikmull over in one's mindпередумывать (impf of передумать)
gen.mull over in mindпередумывать
gen.mull over in one's mindпередумать (bookworm)
gen.mull over in mindпередумать
Gruzovikmull over the ideaноситься с мыслью
gen.mull things overобдумывать (VLZ_58)
gen.nineteen divided by five makes three, and four overдевятнадцать, деленное на пять, равно трём и четыре в остатке
gen.nobody knows how the economy will pan off over the next few yearsникто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько лет
gen.nobody knows how the economy will pan out over the next few yearsникто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько лет
gen.obtain a military edge overполучить военное превосходство (triumfov)
Gruzovikobtain ascendancy overвзять власть над кем-чем
Gruzovikobtain ascendancy overдобиться влияния на кого-что
Gruzovikobtain ascendancy overбрать власть над кем-чем
Gruzovikobtain ascendency overвзять власть над кем-чем
Gruzovikobtain ascendency overдобиться влияния на кого-что
Gruzovikobtain ascendency overбрать власть над кем-чем
gen.obtain operating control overполучить в хозяйственное ведение что-либо (mascot)
gen.once-overбыстрый, но внимательный взгляд
gen.once overбеглый осмотр
gen.once overповерхностный осмотр
gen.once-overбеглый, поверхностный осмотр
gen.once over fightlyмельком брошенный взгляд
Игорь Мигopen up overподробно рассказать о
gen.past overпреодолевать со временем, с годами (past over his shortcomings Lady Gala)
gen.pay for itself many times overокупаться сторицей
gen.pay overпереплачивать
gen.pay overвыплачивать
gen.pay the full sum and overзаплатить сполна и ещё прибавить
gen.payment due over timeповремённый платёж (Lavrov)
gen.play overсыграть снова
gen.play overпроиграть (для проверки)
gen.play overпрогонять (какую-либо программу в качестве подготовки, репетиции Abysslooker)
gen.play overпрокручивать (произошедшие события в голове: She played over everything that had happened again. Abysslooker)
gen.play overпереиграть
gen.public debate has grown over the ethics and legality of employer monitoringвсё чаще общественность подвергает сомнению этичность и правомерность действий компании, направленных на отслеживание выходов в Интернет её служащими (bigmaxus)
gen.quarrel over a matterсобираться по поводу (чего-либо)
gen.quarrel over a matterссориться по поводу (чего-либо)
gen.quarrel over a mere trifleссориться по пустякам
gen.queen it overзадаваться (She queens it over everyone else in the office. Boris Gorelik)
gen.queen it overстроить из себя королеву (Kenje_)
gen.queen overправить
gen.quibble overдотошно разбираться (In Japaneese culture) corporate executives are expected to apologise swiftly and quibble over faults later – ft.com Elena_Zelik)
Игорь Мигquibbles over priceспоры о цене
gen.radiator boils overрадиатор закипает (As in: If the radiator boils over, get off to the side immediately and turn off the car to allow the engine to cool down. Alexander Oshis)
gen.reason has triumphed over heartразум одержал победу над чувствами
gen.reasons that preponderate over all othersсоображения более важные, чем все остальные
gen.relay overотсылать
Gruzovikrelay overотослать (pf of отсылать)
gen.relay overотсылаться
Gruzovikrelay overотсылать (impf of отослать)
gen.relay overотослать
gen.right overсразу же, тот час (pivoine)
gen.right over againstкак раз против
gen.right over againstпрямо напротив
gen.run a brush over one's hairпройтись щёткой по волосам
gen.run a race over a mileбежать на дистанцию в одну милю
gen.run all overобежать
gen.run all overобегать
gen.run all overперебегаться
gen.run all overперебежать
Gruzovikrun all overперебе́гать
gen.run all overперебегать
gen.run all over the town looking forбегать по всему городу в поисках (Soulbringer)
gen.run an eye overокинуть взглядом
gen.run an iron over a clothпровести утюгом по скатерти
gen.run back over the eventsперебирать в уме события (over his career, over his past, etc., и т.д.)
gen.run back over the pastперебирать в уме все то, что было в прошлом
gen.run one's eyes over a pageпробежать глазами страницу (over a letter, etc., и т.д.)
gen.run one’s fingers overперебрать
gen.run one’s fingers overперебирать
gen.run one's fingers over the keyboardпробежать пальцами по клавиатуре
gen.run fingers over the keyboardпробежать пальцами по клавиатуре
gen.run fingers over the keysпройтись по клавишам
gen.run one's fingers over the materialповодить пальцами по материи
gen.run fingers over the strings of a harpперебирать струны арфы
gen.run one's fingers over the strings of a harpпробежать пальцами по струнам арфы (over the keys of a piano, etc., и т.д.)
gen.run fingers over the strings of a violinперебирать струны скрипки
gen.run fingers over the strings of a violinперебрать струны скрипки
gen.run one's hand overпровести рукой ("Yes," he said, running a hand over the stubble on his jaw. 4uzhoj)
gen.run one's hand overпогладить рукой (ART Vancouver)
gen.run one's hand over one's hairпригладить волосы ладонью
gen.run hand over his faceпровести рукой по его лицу
gen.run one's hands all overраспускать руки (someone taranenko_2892)
gen.run hands over the clothing and through the pocketsобыскивать (Taras)
gen.run off water over the flower-bedsпустить воду на грядки
gen.run overбить ключом
gen.run overперебегать
gen.run overпереехать
gen.run overперелиться (через край: The bath water nearly ran over.)
gen.run overсбе́гать (куда-либо)
gen.run overнабегать
gen.run overнабежать (о волне kee46)
gen.run overпровести по (В.И.Макаров)
gen.run overслегка дотрагиваться до (чего-либо В.И.Макаров)
gen.run overперелиться через край (The bath water nearly ran over.)
gen.run overпереливаться (через край: The bath water nearly ran over.)
gen.run overвыходить из берегов (о реке)
gen.run overразливаться (о реке)
gen.run overопрокинуть
gen.run overостановиться на чём-л. вскользь
gen.run overобратить на что-л. мало внимания
gen.run overнаехать
gen.run overдавить
gen.run overпереехать через
gen.run overпереливаться через край
gen.run overвыходить (за некоторый предел В.И.Макаров)
gen.run overпроверить (Bullfinch)
gen.run overпереезжать
gen.run overпробегать (глазами, пальцами по клавишам и т. п. В.И.Макаров)
gen.run overподбежать (to someone: An African ran over to him and there was a muttered conversation. 4uzhoj)
gen.run overзатянуться (The meeting ran over, and he was late for dinner. • The previous presentation ran over and ours had to start late. Anglophile)
gen.run one's fingers, hand, etc overпроводить
gen.run one's fingers, hand, etc overпровести
gen.run overперебежать (cross by running: The athletes must run over the bridge to reach the finish line.)
gen.run over a dogзадавить собаку (a cat, a child, etc., и т.д.)
gen.run over his herпровести вниз вверх по его по ней
gen.run over one's mindокинуть взглядом прошлое
gen.run over one's notesпробежать глазами свои заметки (over these proofs, over the story, through one's mail, through the main points of the subject, down the list of names, etc., и т.д.)
gen.run over one's notesпросмотреть свои заметки (over these proofs, over the story, through one's mail, through the main points of the subject, down the list of names, etc., и т.д.)
gen.run over partповторить свою роль
gen.run over one's pocketsощупать свои карманы
gen.run over the courseпробежать всё расстояние (о лошади)
gen.run over the intended time slotвыбиваться из графика (Ремедиос_П)
gen.run over the scoreпросмотреть партитуру
gen.run over the seams of the boatощупать швы лодки
gen.run over the seams of the boatосмотреть швы лодки
gen.run one’s hand, fingers, etc. over the surface ofпровожать (with instr. and no)
gen.run one’s hand, fingers, etc. over the surface ofпроводить
gen.run over the tableрассыпаться по столу (over the floor, etc., и т.д.)
gen.run over the tableрастекаться по столу (over the floor, etc., и т.д.)
gen.run over timeзатянуться (о встрече, собрании Anglophile)
gen.run over toперебегать
gen.run over toпереходить
gen.run over to Parisсъездить ненадолго в Париж
gen.run over to the chemistсходить в аптеку (to the neighbours, to the grocer's, etc., и т.д.)
gen.run over to the chemistсбегать в аптеку (to the neighbours, to the grocer's, etc., и т.д.)
gen.run over to the strong sideперейти на сторону сильного
gen.run over with joyбыть переполненным радостью (with enthusiasm, with mischief, etc., и т.д.)
Игорь Мигrun roughshod overпренебречь
Игорь Мигrun roughshod overпроигнорировать
Игорь Мигrun roughshod overглумиться над
Игорь Мигrun roughshod overдоставать (Listen, I'm not here to run roughshod over you.)
Игорь Мигrun roughshod overпрессовать
Игорь Мигrun roughshod overнарушить
Игорь Мигrun roughshod overоказать давление на
Игорь Мигrun roughshod overкомандовать
Игорь Мигrun roughshod overпренебрегать
Игорь Мигrun roughshod overпопрать
Gruzovikrun the bow over the stringsводить смычком по струнам
Gruzovikrun the pointer over the mapпровести указкой по карте
gen.run water over somethingпоместить под струю воды (You can loosen a metal jar lid by running hot water over it Nrml Kss)
gen.sadness came over his spiritон загрустил
gen.sadness came over his spiritим овладела грусть
gen.scab overпокрываться струпьями
gen.scale is over crowdedшкала тесная
gen.set overпоставить во главе
gen.she can't be over 60ей никак не больше шестидесяти (лет)
gen.she can't be over 60ей не больше шестидесяти (лет)
gen.she did for them for over 30 yearsона служила у них домработницей более тридцати лет
gen.she did for them for over 30 yearsона обслуживала их более тридцати лет
gen.she did for them for over 30 yearsона вела у них хозяйство более тридцати лет
gen.shift-over to a shorter workdayпереход на сокращённый рабочий день
gen.shift taken overсмену принял (proz.com ABelonogov)
gen.shift turned overсмену сдал (proz.com ABelonogov)
gen.sigh overоплакивать
gen.sigh over misfortuneоплакивать своё горе
gen.sign overотказаться
gen.sign overоформить отказ
gen.sign overпредоставить на праве собственности (to officially give your property to someone by writing your name on a document. He’s nervous about signing over the whole farm. sign something over to someone: Her dad signed the car over to her. OALD Alexander Demidov)
gen.sign overотписать
gen.sign overоформить продажу, передачу
gen.sign over rights toпереуступать права (кому-либо Ремедиос_П)
gen.sign something over toотписать (someone); имущество bellb1rd)
gen.slight overделать что-либо второпях (кое-как)
gen.someone asked about you over the phoneо вас кто-то справлялся по телефону
Игорь Мигspar overспорить о
Игорь Мигspar overспорить по поводу
Игорь Мигspar overспорить из-за
Игорь Мигspar overвступить в перепалку из-за
gen.spend the whole evening over booksпросиживать целый вечер за книгами
gen.spend the whole evening over booksпросидеть целый вечер за книгами
gen.spend time over booksпроводить время за книгами (over newspapers, etc., и т.д.)
gen.spread out over a period of timeразнесённый во времени (triumfov)
gen.spread overскользящий график
gen.spread-overскользящий график (часов работы)
gen.stammer over a wordзапнуться на каком-либо слове
gen.stretch a curtain over an openingзавесить проём портьерой
gen.stretch one's neck in order to see over the heads of a crowdвытягивать шею, чтобы видеть поверх толпы
gen.stretch overобтянуть
gen.stretch overобтянуться
Gruzovikstretch overобтягивать (impf of обтянуть)
gen.stretch overобтягиваться
gen.stretch overобтягивать
gen.stretch over againперетягиваться
gen.stretch over againперетянуться
Gruzovikstretch over againперетягивать (impf of перетянуть)
Gruzovikstretch over againперетянуть (pf of перетягивать)
gen.stretch over againперетянуть
gen.stretch over againперетягивать
gen.stretch something over yearsрастягивать на годы (Maria Klavdieva)
gen.stretch taut over a stretcherтуго натянуть на подрамник (холст)
gen.strife over tacticsссора по поводу тактики
Gruzoviksurge overперехлёстываться (of waves)
gen.thanks for having me overспасибо за приглашение (к себе домой Taras)
gen.thrash overбесконечно обсуждать (что-либо)
gen.thrash overвновь и вновь возвращаться (к чему-либо)
gen.thrash overтщательно обсуждать (вопросы и т. п.)
gen.thrash over the evidenceв который раз возвращаться к свидетельским показаниям
gen.tighten control overусилить контроль за (Olga Okuneva)
gen.tighten grip over the economy of the countryещё туже затянуть петлю контроля на экономике страны
gen.tighten grip over the economy of the countryещё больше подчинить себе экономику страны
gen.tilt overдавать крен (о судне)
Gruzoviktilt-over phaseучасток склонения
gen.'tis a good job when it is well overдело хорошо, когда оно хорошо окончено
gen.tower overбыть много выше ростом, (чем (Второй был много выше ростом, чем К. – The latter in particular towered considerably over K. ayylmao)
gen.trip overзапнуться (Aly19)
gen.trip overспоткнуться (Димон)
gen.trip over a stoneспоткнуться о камень
gen.trip over a wordспоткнуться на трудном слове
gen.trip over one anotherрасталкивать друг друга
gen.trip over one anotherделать что-либо наперегонки
gen.trip over one anotherделать что-либо в спешке
gen.trip over oneselfзапутаться в собственных ногах (Баян)
gen.trip over one's own feetспоткнуться на ровном месте ("Watch Raul Jimenez trip over his own feet with failed Rabona cross as Wolves striker is brutally mocked on social media." (thesun,co.uk) "Shane Long always seems to do well against us, given his ability to stumble over his own feet in the penalty area." (reuters.com) wiktionary.org Эвелина Пикалова)
gen.trip over own feetзацепиться ногой за ногу
gen.unfettered control over something/someoneнеограниченный контроль над чем-либо/кем-либо (Sergei Aprelikov)
gen.up-and-over gateподъёмно-поворотные ворота (emirates42)
gen.walk all overобходить
Gruzovikwalk all overистоптать (pf of истаптывать)
Gruzovikwalk all overобходить
Gruzovikwalk all overошагивать (impf of ошагать)
gen.walk all overвытирать ноги об (someone – кого-либо Interex)
Игорь Мигwalk all overпопирать
Игорь Мигwalk all overни во что не ставить
Игорь Мигwalk all overни в медный грош не ставить
gen.walk all overвыхаживать
gen.walk all overисходить (a place)
gen.walk all overистаптываться
gen.walk all overобойти
gen.walk all overобойтись
gen.walk all overобходиться
gen.walk all overошагивать
Gruzovikwalk all overисходить
Gruzovikwalk all overвыходить (pf of выхаживать)
gen.walk all overистаптывать (impf of истоптать)
gen.walk all over peopleходить по головам (Anna 2)
Gruzovikwalk all over the fieldисходить всё поле
gen.walk all over the worldпроизойти всю землю
gen.walk all over the worldпроизойти весь свет
gen.walk overкрутить вокруг пальца (Дмитрий_Р)
gen.walk overсесть кому-либо на шею (somebody driven)
gen.walk overобвести вокруг пальца (someone Nailya)
gen.walk overбез труда опередить соперников (на бегах и т. п.)
gen.walk-overлёгкая победа
gen.walk overвторичный выбор без оппозиции
gen.walk overлегко победить (противника)
gen.walk over a cityидти городом
gen.walk over a fieldидти полем
gen.walk over the carpetходить по ковру (over the lawn, etc., и т.д.)
gen.walk over to our tableподойти к нашему столу (to the desk, to the door, etc., и т.д.)
gen.walk over to the tableподойти к столу (bookworm)
gen.walk somebody overпроводить (Nailya)
gen.wax indignant overбыть в ярости по поводу чего-то (bigmaxus)
gen.went over the edgeсвихнуться (подвинуться рассудком Interex)
gen.whatever has come over you to speak like that?почему вы так разговариваете?
gen.what's come over you?какой бес в тебя вселился? (Taras)
gen.what's come over you?что это вы?
gen.what's the matter with you? you're shaking all overчто с тобой? ты весь дрожишь
gen.will you be long over that report?вы потратили много времени на этот доклад?
gen.will you please look over my paper before I submit it?не посмотрите ли вы моё сочинение, прежде чем я его подам?
gen.will you, please, pass your eye over this note?взгляните, пожалуйста, на эту записку
Showing first 500 phrases