DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing Other | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A person acting as General Director can only serve on the management bodies of other organizations subject to approval of the ShareholderСовмещение Генеральным директором должностей в органах управления других организаций допускается только с согласия Акционера (triumfov)
Activities on the rendering of other ancillary services for businessДеятельность по предоставлению прочих вспомогательных услуг для бизнеса (Konstantin 1966)
adjust all other disputable situationsурегулировать все иные спорные ситуации (Konstantin 1966)
agree with each otherдостичь взаимной договорённости (Alexander Matytsin)
agree with each otherдостигать взаимной договорённости (Alexander Matytsin)
All other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federationвсе иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ (Elina Semykina)
All other matters not covered by the present Agreement shall be governed by provision of the Contractво всем остальном, что не оговорено настоящим Соглашением, стороны руководствуются положениями Договора
all other provisions of the Agreement remain in full force and effectостальные положения Договора остаются в силе без изменений (Alex_Odeychuk)
all other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunderостальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договору (Alex_Odeychuk)
all other trademarks acknowledgedвсе иные товарные знаки принадлежат соответствующим правообладателям (Patient Zero)
and other good and valuable considerationэквивалентное и соответствующее вознаграждение (Andy)
any other available legal theoryили любых других применимых юридических норм (Andy)
appeals and other post-judgment proceedingsпересмотр судебных актов по апелляции или ввиду иных оснований для пересмотра (Alex_Odeychuk)
application for a name change and other reliefзаявление о перемене имени и удовлетворении других требований (twinkie)
as well as the adverse and or perverse effects for Other side except forа также негативные и или нежелательные последствия для другой Стороны за исключением случаев, когда (Konstantin 1966)
Authorities under this Power of Attorney can be transferred to other parties.полномочия по этой доверенности могут быть переданы другим лицам (Стандартная фраза, используемая в доверенностях Liliia)
ban on his sitting in Parliament or holding certain other forms of political office for a period of five yearsзапрет на депутатский мандат в парламенте и ряд других выборных должностей сроком на пять лет (Alex_Odeychuk)
be dangerous to other people in the communityпредставлять общественную опасность (Alex_Odeychuk)
be potentially dangerous to other people in the communityпредставлять собой потенциальную опасность для окружающих (Alex_Odeychuk)
becoming subject to any other form of insolvencyподверженности любой другой форме банкротства (OMS)
bind the other in any mannerобязывать кого-то любым способом (LeneiKA)
bind the other partyпринимать обязательства другой стороны от её лица (andrew_egroups)
booklet with technical specifications and other detailsтехнический паспорт (Alex_Odeychuk)
burglary and other criminal intrusionберглэри и иные виды преступного вторжения
by a party other thanкаким-либо иным лицом, кроме (sankozh)
by undivided or other interest whatsoever therein respectivelyв качестве равноправного участника или на каких-либо других условиях, которые определёны для каждого из участвующих субъектов (Andy)
by virtue of other circumstancesв силу иных обстоятельств (ВолшебниКК)
challenge of other participantsотвод других участников
communicate to each otherвзаимно уведомлять друг друга (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
contractual time and other conditionsсрок действия договора и прочие условия (Konstantin 1966)
Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or PunishmentКонвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (George1)
Convention on the International Recovery of Child Support and Other Forms of Family MaintenanceКонвенция о международном порядке взыскания алиментов на детей и других формах содержания семьи (Tayafenix)
Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other StatesКонвенция о порядке разрешения инвестиционных споров между государствами и иностранными лицами (arbitrations.ru sergiusz)
deprivation of military and other ranksлишение воинских и других званий
derogation in time of war or other public emergencyотступление от соблюдения обязательств во время войны или в чрезвычайных ситуациях в обществе (vleonilh)
either alone or with other partnersсамостоятельно или с другими партнёрами (Leonid Dzhepko)
either as a consequence of other objective technological reasonsлибо вследствие иных объективных технологических причин (Konstantin 1966)
Evidence Proceedings in Other Jurisdictions ActЗакон о представлении доказательств для судопроизводства в других юрисдикциях (записывается как "Evidence (Proceedings in other Jurisdictions) Act"; в словарной статье скобки отсутствуют, потому что при поиске по словарю Мультитран не распознает (и не выдает) слова в скобках)
Evidence Proceedings in Other Jurisdictions ActЗакон о представлении доказательств для судопроизводства в других юрисдикциях
execute any other actionsвыполнять все другие действия (simplymaria)
exert pressure on the other partyдавить на другую сторону (Leonid Dzhepko)
expert studies and other materials of the criminal caseэкспертизы и прочие материалы уголовного дела (CNN Alex_Odeychuk)
facts and other circumstancesфактические и иные обстоятельства (Alexander Demidov)
facts and other circumstances of a caseфактические и иные обстоятельства дела (Alexander Demidov)
fees and other paymentsсборы и иные платежи (Konstantin 1966)
fines and other penaltiesштрафы и прочие взыскания (translator911)
for any other justified reasonпо любой иной обоснованной причине
for any other reasonпо иным основаниям (Alexander Matytsin)
for any purpose other thanдля другой цели, кроме как (LeneiKA)
for any purpose other than that set forth inиначе как для целей, предусмотренных в (Technical)
for other purposesв иных целях (Elina Semykina)
for reasons other than exonerationпо нереабилитирующему основанию (whom criminal proceedings for committing an intentional criminal offence have been terminated for reasons other than exoneration of the person Alexander Demidov)
free from any security interest or other encumbranceсвободен от любого залога или иного обременения (Andy)
fulfill the obligations imposed upon it by the constitution or other lawsвыполнять обязательства, предусмотренные конституцией или другими законами (Alex_Odeychuk)
have priority over any other creditorsобладать правом на преимущественное удовлетворение перед остальными кредиторами (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
hold harmless the other Partyобеспечивать непричинение ущерба другой Стороне (Konstantin 1966)
if for no other reason thanкак минимум вследствие того, что (Alexander Demidov)
in addition to any other remedies available to itв дополнение ко всем другим доступным ему средствам правовой защиты (из текста договора Leonid Dzhepko)
in addition to any other rights it may haveдополнительно к любым другим правам (Company may suspend any or all services, and in addition to any other rights it may have, may terminate this Contract if you fail to pay any sum... Samura88)
in all other respectsво всех других аспектах (yurtranslate23)
in all other respectsво всех других отношениях (yurtranslate23)
in all other respects not specified by this Agreementво всем остальном, что не предусмотрено настоящим договором
in any other caseво всех иных случаях (Alexander Matytsin)
in any other wayиным образом (sissoko)
in consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as followsс учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашению
in money or other considerationв денежной и иной форме (Alexander Demidov)
in my personal capacity and any other capacity whatsoeverот себя лично и в любом другом качестве (mablmsk)
in reference to each otherво взаимосвязи (Jury instructions are to be considered as a whole and in reference to each other Евгений Тамарченко)
in relationships with other entities and personsв отношениях с иными юридическими и физическими лицами (Konstantin 1966)
including, among other thingsвключая, помимо прочего (spanishru)
inform immediately the other Partyнезамедлительно известить другую Сторону (Konstantin 1966)
informing the other Party in writingписьменно известив другую сторону (Konstantin 1966)
interest or other amountsвещное право или другие суммы (Konstantin 1966)
is not the subject to disclosure for Third Parties without written permission of the other Partyне подлежит разглашению третьим лицам без письменного согласия другой Стороны (Konstantin 1966)
judge or other officer exercising judicial powerсудья или иное должностное лицо, осуществляющее судебную власть (vleonilh)
know about the complaints presented by other entities and personsзнать о жалобах, поданных другими лицами (Konstantin 1966)
letter-of-claim or other pre-action protocolпретензионный или иной досудебный порядок (Alexander Demidov)
mutually explanatory of each otherвзаимодополняющий (The documents forming the Agreement are to be taken as mutually explanatory of each other // Типовые условия договора МФИК 4uzhoj)
nevertheless, none of the services to be provided thereunder nor any other matterтем не менее ни одна из услуг, оказываемых (Yeldar Azanbayev)
no Other Licensesотсутствие иных лицензионных прав
none of the Parties will not have the right to seek the recovery of losses from the other Partyни одна из Сторон не будет иметь права требовать возмещения убытков от другой стороны (Konstantin 1966)
norms for the subsidiary application of other laws and regulationsнормы, предусматривающие субсидиарное применение других нормативно-правовых актов (Yanamahan)
Notwithstanding any other provision herein to the contraryВне зависимости от определённого иными положениями настоящего Контракта (lidm)
Notwithstanding any other provision herein to the contraryневзирая ни на какое другое положение, содержащееся в настоящем документе и говорящее об обратном (Alexander Demidov)
Notwithstanding any other provision herein to the contraryневзирая на какое-либо другое положение, содержащееся в настоящем документе и говорящее об обратном (Alexander Demidov)
Notwithstanding any other provision in this AgreementНевзирая на любое другое положение в данном Договоре (ART Vancouver)
notwithstanding any other provision of this Agreementнезависимо от любых других положений данного соглашения (Civa13)
notwithstanding other provisions of the Contractнезависимо от иных положений Договора (Krystin)
object against motions and arguments of other persons involved in the caseвозражать против ходатайств, доводов других лиц, участвующих в деле
occurrence of the other circumstances independent of the Partiesнаступление других независящих от сторон обстоятельств (Konstantin 1966)
on other occasionsв других случаях (On other occasions, results intermediate between these extremes were found. Klimzo Alexander Demidov)
only in the case of direction of the written claim to the Party at default from the other Partyтолько в случае направления виновной Стороне другой Стороной письменной претензии (Konstantin 1966)
or partly in one way and partly in otherили частично одним, частично другим способом (Andrew052)
other commitmentsсовершение иных действий (vatnik)
Other document in accordance with Russian Federation lawsИной документ в соответствии с законодательством Российской Федерации (Konstantin 1966)
other good and valuable considerationи прочее юридически действительное и надлежащее встречное удовлетворение (Andy)
other good and valuable consideration the sufficiency and receipt of which is hereby acknowledgedиное действительное и ценное встречное предоставление, получение и достаточность которого стороны настоящим признают (Elina Semykina)
other income and expensesпрочие доходы и расходы (Alexander Demidov)
other information as may be usefulдругая полезная информация (triumfov)
other partiesтретьи лица (denghu)
other partyпротивная сторона
other party to a contractдругая договаривающаяся сторона
other personal identity informationдругие данные о его личности (triumfov)
other persons/objectsиные лица/объекты (Konstantin 1966)
other placeдругая палата (в палате лордов означает "палата общин", в палате общин "палата лордов")
other provisionsпрочие положения (часто в одном договоре присутствует также пункт "Miscellaneous", который предшествует пункту "Other provisions" (Miscellaneous можно перевести как "Разное") Alexander Matytsin)
other provisions giving effect to theдругие акты в развитие (напр., конвенции Александр Стерляжников)
other related or secondary meansпрочие сопутствующие или вторичные средства (Из учредительного договора (Кипр) Serge1985)
other sideдругая сторона (work through the points the witness supports in the other side's case, take out a list of other issues that need to be challenged, mark any internal inconsistencies in the witness statement, explore the trial bundle for documents to put to the witness, and work out a series of questions from there. LE Alexander Demidov)
other terms and conditionsпрочие условия (of the agreement – договора Leonid Dzhepko)
other thanнежели (Shukhrat1984)
other thanдругие кроме (amatsyuk)
other thanиные кроме (amatsyuk)
other thanв отличие от (cleavers)
other thanиной чем (Национальный корпус русского языка amatsyuk)
other thanдругой нежели (amatsyuk)
other thanдругой чем (Национальный корпус русского языка amatsyuk)
other thanотличный от (andrew_egroups)
other than a Saturday or Sundayза исключением субботних и воскресных дней (gennier)
other than as a result of an act/omission by the Vendorsне в результате действий / бездействия продавца (в тексте договора)
other than as explicitly provided for hereunderкроме установленного в прямой форме в силу настоящего договора (соглашения, контракта Alexander Matytsin)
other than as expressly set forth in this Agreementесли настоящим Договором прямо не предусмотрено иное (ya)
other than as intendedне по прямому назначению (Alexander Demidov)
other than as intendedв иных целях, чем те, для которых они предназначены (Alexander Demidov)
other than as provided inв ином порядке чем это предусматривается в ... (Alex_UmABC)
other than as required by lawкроме предусмотренных законодательством (Andy)
other than as stated hereinпомимо тех, что указаны в настоящем (Договоре Dimash)
other than by competitive tenderingбез проведения торгов (Alexander Demidov)
other than by operation of clauseкроме установленного в пункте (Alexander Matytsin)
other than by reason ofпо основаниям иным, нежели (Technical)
other than by reason ofкроме оснований, установленных в (статье, пункте; clause Alexander Matytsin)
other than by reason ofпо причинам, отличным от (Technical)
other than by reason ofпо причинам, не связанным с (Technical)
other than by reason ofкроме оснований в силу (статьи, пункта; clause Alexander Matytsin)
other than for causeбез законного основания (You also understand and agree that if you are terminated for any reasons, other than for cause, your sole entitlement for such termination shall ... Alexander Demidov)
other than moneyнеденежные средства (Alexander Demidov)
other than pursuant toлишь по/в соответствии с/на основании ( reverso.net Liliash)
other than pursuant toкроме таких оснований как (Alexander Matytsin)
other than where and when directedв неположенном месте и время (Alexander Demidov)
other theory of lawдругие правовые теории (naiva)
other theory of lawдругие правовые доктрины (в тексте договора naiva)
patents, copyrights, trademark, trade secret and other proprietary rights of any kindпатенты, авторские права, торговые знаки, коммерческие тайны и другие права собственности любого рода (Andrew052)
perform any legal and other actions necessary to exercise this authorityсовершать иные юридические и фактические действия, связанные с настоящим поручением (proz.com thisiscrazy)
perform any other acts in connection with this authorizationсовершать иные действия, связанные с выполнением данного поручения (в тексте доверенности Leonid Dzhepko)
perjury and other falsification in the official mattersлжесвидетельство и иные случаи фальсификации в вопросах, имеющих официальное значение
person other thanлицо, не являющееся (Alexander Demidov)
preclude the use of other formsисключать использование других форм (документов Leonid Dzhepko)
Principles of Medical Ethics relevant to the role of health personnel, particularly physicians, in the protection of prisoners and detainees against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishmentПринципы медицинской этики, относящиеся к роли работников здравоохранения, в особенности врачей, в защите заключённых или задержанных лиц от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания
prior to all other Personsв первоочередном порядке по отношению к другим лицам (Andy)
proven by other evidenceподтверждается другими доказательствами (Technical)
provide a detailed list of all investments, loans, lines of credit, business interests, brokerage accounts and other holdings to the Securities and Exchange Commission by New Year's Eve.предоставить подробный список всех инвестиций, кредитов, кредитных линий, долевых участий, брокерских счетов и прочих авуаров в Комиссию по ценных бумагам и биржам до наступления Нового года (Bloomberg Alex_Odeychuk)
put the questions to other participants of arbitration civil processзадавать вопросы другим участникам арбитражного гражданского процесса (Konstantin 1966)
rank pari passu with any other Senior Debt benefiting fromнаходятся в равном положении с кредиторами любого другого Первоочередного долга (Andy)
reasonable legal and other professional feesобоснованные расходы на оплату юридических и других профессиональных услуг (linkin64)
release and discharge from obligations each otherосвобождаться от обязательств перед друг другом (Alexander Matytsin)
release and discharge from obligations to each otherосвобождаться от обязательств перед друг другом (Alexander Matytsin)
remedies of injunction, specific performance and other equitable reliefсредства правовой защиты в форме судебного запрета, исполнения обязательств в натуре и других мер судебной защиты по праву справедливости (Technical)
replacement of fine by other measures of punishmentзамена штрафа другими мерами наказания
represent and warrant to each otherвыступать с взаимными заверениями и гарантиями (Alexander Matytsin)
represent and warrant to each otherвыступать с заверениями и гарантиями перед друг другом (Alexander Matytsin)
resist arguments of other persons participating in the caseвозражать против доводов других лиц, участвующих в деле (Leonid Dzhepko)
return by each of the parties to the other of everything received under the transactionвозврат сторонами друг другу всего полученного по сделке (ст. 167 ГК РФ. RF Civ.Code (Parts 1 and 2) Leonid Dzhepko)
right of ownership and other in rem rightsправо собственности и другие вещные права (Aiduza)
right of ownership and other rights in remправо собственности и другие вещные права (Aiduza)
right to seek any other available remedyправо добиваться любого другого доступного ей средства правовой защиты (из текста договора Leonid Dzhepko)
rights against each otherправа перед друг другом (Alexander Matytsin)
rights against each otherправа по отношению к друг другу (Alexander Matytsin)
rights against each otherправа относительно друг друга (Пахно Е.А.)
risk for loss of equipment and other property connected with Work/Serviceриск утери оборудования и другого имущества, связанного с Работой/Услугой (Konstantin 1966)
shall be financially liable and may incur other sanctionsнести материальную и иную ответственность (Elina Semykina)
subject to any other rightsс учётом любых других прав (Andy)
subject to the other party's written approvalс письменного одобрения другой стороны (ART Vancouver)
substitution of correctional tasks by other measures of punishmentзамена исправительных работ другими мерами наказания
such other period as is customarily availableиной обычно предоставляемый период (Vetrenitsa)
supply of labour or other servicesвыполнение работ или предоставление иных услуг (uncitral.org Tayafenix)
supply the evidence and learn the evidence presented by other persons participating in a deal prior to trialпредставлять доказательства и знакомиться с доказательствами, представленными другими лицами, участвующими в деле, до начала судебного разбирательства (Konstantin 1966)
temporary transfer to other workвременный перевод на другую работу
termination other than for causeувольнение без законного основания (For termination other than for cause, these Executive Directors will receive a payment of 125% of annual basic salary (which includes the 12-months' notice), ... Alexander Demidov)
that effect the Parties notify each other by electronic mail or in written formо чем Стороны уведомляют друг друга по электронной почте или письменно (Konstantin 1966)
the itemized list of services as well as the cost of services of the Contractor and other essentials of its rendering herewithinКонкретный перечень услуг, а равно стоимость услуг Исполнителя и иные существенные условия их оказания в рамках настоящего Договора
the itemized list of services as well as the cost of services of the the itemized list of services as well as the cost of services of the Contractor and other essentials of its rendering within the frame of this ContractКонкретный перечень услуг, а равно стоимость услуг Исполнителя и иные существенные условия их оказания в рамках настоящего Договора
the obligations of Lessee under the Operative Documents rank at least pari passu with all other present and future unsecured and unsubordinated obligationsОбязательства Лизингополучателя согласно Оперативным документам имеют как минимум равный приоритет со всеми остальными текущими и будущими необеспеченными и неподчинёнными обязательствами
the other Partyдругая сторона (Maxym)
the other partyвторая сторона (по договору Victor Parno)
the Parties are obliged to inform each other as soon as practicableСтороны обязуются извещать друг друга в кратчайшие сроки
the Parties shall promptly advise each other in writingСтороны обязуются информировать друг друга в письменном виде
the Parties undertake to immediately inform each other in writingСтороны обязуются информировать друг друга в письменном виде
the power of attorney is made in two counterparts, one to be kept in the files of _____, the other one to be granted to _____настоящая доверенность составлена в двух экземплярах, один из которых хранится в делах нотариуса _____, а другой выдаётся _____
there are no erasures, editions, crossed out words, unspecified corrections or any other peculiarities in the aforesaid copyв последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов, неоговорённых исправлений, особенностей нет (как вариант Ker-online)
time or other indulgenceотсрочка или иная уступка (Dorian Roman)
transfer to other easier workперевод на другую более лёгкую работу
transfer to other localityперевод в другую местность
transfer to other workпереход на другую работу
under the influence of alcohol, drugs or other intoxicantsв состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения (Alexander Demidov)
under the same terms as any other eligibleна общих основаниях (...shall be considered for mandatory parole under the same terms as any other eligible prisoner. 4uzhoj)
use of computer and other facilitiesиспользование компьютерного и иного оборудования (Konstantin 1966)
used other than for its intended purposeиспользованный не по назначению (ilghiz)
violation of the author's rights and other rights of the Third Partiesнарушение авторских и иных прав третьих лиц (Konstantin 1966)
waiver of a breach of a provision by the other partyотказ от права требования устранить какое-либо нарушение какого-либо положения другой стороной
war or other public emergency threatening the life of the nationвойна или другая государственная чрезвычайная ситуация, угрожающая жизни нации (vleonilh)
whether alone or jointly, or jointly and severally, with any other third personединолично или совместно, или солидарно с любым иным третьим лицом (Andy)
which has been not referred to other groupsне относиться к другим группам (ROGER YOUNG)
which includes the information in writing and the information reported verbally, vocally, by electronic or other wayв том числе информация в письменном виде и информация, переданная устно, словесно, электронным или иным путём (Konstantin 1966)
with reference to each otherво взаимосвязи (Statutes relating to the same subject matter are to be construed with reference to each other Евгений Тамарченко)
with the right to sign claims and any other documentsс правом подписания претензий и иных документов (Konstantin 1966)
within days of each otherс разницей в несколько дней (yo)
without deduction for any taxes or other dutiesбез удержания каких-либо налогов или пошлин (Konstantin 1966)
without prejudice to other provisionsбез ограничения (юридической) силы прочих положений (Договора/Соглашения Alexander Matytsin)
without prejudice to the other provisions of this Agreementбез ограничения силы прочих положений настоящего Соглашения (Alexander Matytsin)
without rights to adjudged sums of money or other propertyбез права получения присуждённых денежных сумм или иного имущества (Konstantin 1966)
Words importing singular or one gender shall include plural or the other genderСлова, употреблённые в единственном числе или в одном роде, включают соответственно значение множественного числа или другого рода (Andy)