English | Russian |
Accumulated Other Comprehensive Income | Накопленная прочая совокупная прибыль (В стречается во внутренней отчётности предприятий otlichnic) |
acknowledge that patients can queue-jump on any grounds other than medical | признать, что больных могут госпитализировать вне очереди на основании причин, не имеющих никакого отношения к медицине |
agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other persons | договор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц (E&Y ABelonogov) |
all other anxieties pale beside this terrible fact | на фоне этого ужасного факта все другие тревоги отходят на задний план |
all other factors held equal | при прочих равных (ptraci) |
among other matters | среди прочего (Stas-Soleil) |
among other things he said that | между прочим он сказал, что |
any other business | пункт повестки дня собраний "разное" |
apart from the other | отдельно от остальных (vatnik) |
are there any other inhabited worlds? | есть ли ещё обитаемые миры, кроме нашего? |
area on the other side of a river | заречье |
balance each other out | уравновешивать друг друга (diyaroschuk) |
balance one argument against the other | уравнять один аргумент с другим |
better than other people | лучше других (Ремедиос_П) |
bound to each other | привязаны друг к другу (yevsey) |
but other than that | зато во всём остальном (Works very well and heats up quickly. Excellent value. The only thing is that you can't take out the burners and clean inside, which in the long run might be a problem, but other than that I love it! canadiantire.ca ART Vancouver) |
by other means | другим способом (сделать что-л.: I don't doubt there's some corruption, it's a port, certain criminal elements will want access, sure. But I think it's less of a thing these days, it's not hard to smuggle drugs into the city by other means nowadays. (Reddit) ART Vancouver) |
catch up with each other's news | делиться новостями (after some general catching up with each other's news, we started talking about mutual acquaintances VLZ_58) |
confuse with each other | смешивать |
connect with each other | связаться друг с другом (maystay) |
Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter | конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов (The Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter 1972, commonly called the "London Convention" or "LC '72" and also abbreviated as Marine Dumping, is an agreement to control pollution of the sea by dumping and to encourage regional agreements supplementary to the Convention. wiki Alexander Demidov) |
copy each other | списывать друг у друга (OLGA P.) |
cordially to hate each other cordially | ненавидеть друг друга лютой ненавистью |
covering up for each other | круговая порука |
created by none other than...Tiffany | созданный не кем иным, как ... Тиффани (betelgeuese) |
draw level with the other runners | догнать других бегунов |
drop every other letter to read the code | чтобы прочесть шифрованный текст, читайте буквы через одну |
due regard being had to the other provisions | с должным учётом других положений (ABelonogov) |
due to reasons other than | по обстоятельствам, не связанным с (Absence due to reasons other than illness Alexander Demidov) |
each other | по отношению друг к другу (Johnny Bravo) |
each other | один другому |
each other | один другого |
enjoy each other's company | проводить время совместно (sankozh) |
enjoy each other's company | совместно провести время (sankozh) |
every other | каждый под чётным номером |
every other | раз в две ((два) + noun;: every other week • every other day) |
exceptional gifts set him apart from other young painters | исключительная одарённость выделила его из рядов остальных молодых живописцев |
express in other words | выразить иными словами (Andrey Truhachev) |
face years of legal wrangling over property and other financial matters | судебные разбирательства (bigmaxus) |
facing each other | лицом друг к другу (bookworm) |
far apart from each other | далеко друг от друга (Andrey Truhachev) |
feel other people's pain | пропускать через себя чужую боль (VLZ_58) |
feelings for each other | взаимные чувства (Bob Green and Mary Brown were pretty close on the show. As the show progressed, so did their feelings for each other. Bob, however, left her for Louisa Conti, who was the new assistant producer. She was 25 years younger than Bob. ART Vancouver) |
fight other people's quarrels | помочь другим доказать свою правоту (в споре, добиться справедливости) |
file a document with other documents of the case | приобщить документ к делу |
finally they tore themselves away from each other | наконец она оторвались друг от друга |
finally they tore themselves away from each other | наконец они оторвались друг от друга |
for other reasons | по другим причинам |
for purposes other than that intended | не по назначению (AD Alexander Demidov) |
getting to know each other | знакомство (знакомство друг с другом – о двух людях YuliaO) |
give the other boys an example | подавать другим мальчикам пример |
go in one ear and out the other | в одно ухо влетать, из другого вылетать |
gratuities other than money | вознаграждение не в виде денег |
halloo to each other | аукнуться |
halloo to each other | аукаться (impf of аукнуться) |
have an attraction for each other | почувствовать влечение друг к другу (Although Stefan and Carolini had an instant attraction for each other, neither were eager to break unwritten golden rule of transit: don’t talk to fellow riders. (...) “And then on the same night, when we came back, we were on the same SeaBus again,” says Stefan, “and this time there were a lot less people so it was really easy to pick her out and, and definitely was a lot of eye contact between the two of us.” Still, neither were quite ready to strike up a conversation. (translink.ca) -- сразу же почувствовали влечение друг к другу ART Vancouver) |
have been secretly seeing each other | тайно встречаться (for the last six months – в течение последних шести месяцев) |
have other fish to fry | иметь другие интересы |
having no other choice | волей-неволей |
he was fully aware that he had no other way out | он прекрасно понимал, что у него не было другого выхода |
he wouldn't admit that the other fellow was on the map at all | он делал вид, что этот парень для него вроде бы не существует (Taras) |
how long have they known each other? | как давно они знакомы знают друг друга? |
if for no other reason than | уже хотя бы потому, что (Баян) |
if for no other reason than | уже только потому, что (Баян) |
if for no other reason than because | хотя бы только потому, что (Alexander Demidov) |
if for no other reason than because | хотя бы даже исходя из того, что (A good argument is where the conversation moves forward and each party can walk away with their head held high if for no other reason than because they ... Alexander Demidov) |
if he doesn't like it, he can do the other thing | если ему это не нравится, тем хуже для него |
if he doesn't like it, he must do the other thing | если ему это не нравится, тем хуже для него |
if I get other questions | если у меня появятся ещё вопросы (Soulbringer) |
if other costs go up, rents will be affected | если поднимутся цены, возрастёт и квартплата |
if shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics | если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежах |
if spanking doesn't seem to work, a parent should never increase the severity of hitting. some other disciplinary techniques are to be tried! | если шлепки по попе не возымели своего действия, родителям не следует усиливать жестокость наказания следует попытать какой-то другой способ дисциплинарного воздействия (bigmaxus) |
if there is no other way | в крайнем случае (Tanya Gesse) |
if you don't loosen up, I shall have to find other ways of making you talk | если ты не разговоришься, мне придётся подумать, как тебе развязать язык |
I'll teach that smart guy not to stick his nose into other people's business | я ему, голубчику, покажу, как совать нос не в своё дело! |
in one ear and out the other | в одно ухо влетает, из другого вылетает |
in other words | то есть |
including, among other things | включая помимо прочего (more hits Alexander Demidov) |
injury or other damage to health | увечье или иное повреждение здоровья (Incidents which occur and which involve an injury or other damage to health of a client or service user should be recorded in an Incident Book. Alexander Demidov) |
interfere in other people's affairs | лезть не в своё дело |
it goes in one ear and out the other with | в одно ухо влетает, а из другого вылетает (someone) |
it happened that they knew each other well | оказалось, что они хорошо знали друг друга |
it is a game where you hop around on one leg trying to knock down other people | это игра, в которой надо прыгать на одной ножке, пытаясь свалить других |
it is difficult to relate these phenomena to each other | трудно установить связь между этими двумя явлениями |
it is difficult to relate these phenomena with each other | трудно установить связь между этими двумя явлениями |
it is difficult to tell one from the other | трудно отличить одного от другого |
it is sad that we could not see each other | жаль, что мы не смогли увидеться |
it is six of one and half a dozen of the other | разница только в названии |
it is six of one and half a dozen of the other | что в лоб |
it is six of one and half a dozen of the other | это одно и то же, разница только в названии |
it is six of one and half a dozen of the other | что по лбу |
it is six of one and half a dozen of the other | это одно и то же |
it might be just the other way | это может быть совершенно иначе |
it must be decided by quite other considerations | при решении этого вопроса нужно руководствоваться совершенно иными соображениями |
it was bizarre that we ran into each other in such a remote corner of the world | удивительно, что мы совершенно случайно встретились в таком далёком уголке земного шара |
it was none other than Mr. Brown | это был не кто иной, как сам г-н Браун |
it was none other than the general | это был не кто иной, как сам генерал |
it was one of those dos where nobody really knew each other | эта была одна из тех вечеринок, на которых никто фактически не знает друг друга |
it was the other way around | всё было наоборот |
it was uncanny to see how closely they resemble each other | было необычно видеть, как они похожи друг на друга |
it wasn't as he tells it, but the other way round | это было не так, как он рассказывает, а совсем наоборот |
it wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usual | это было незадолго перед тем, как два ведущих политика в очередной раз набросились друг на друга |
it went in at one ear and out at the other | в одно ухо вошло, в другое вышло |
its author was a man I had theretofore known only through references in other writings | автор оказался человеком, которого до этого я знал только по ссылкам в других работах |
it's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sightseeing and other activity | в отпуске легко переутомиться, если запланировать слишком много экскурсий и разных других мероприятий |
it's either one or the other | либо одно, либо другое (SirReal) |
it's just the other way round | всё как раз наоборот |
it's not all that different from your other house | это совсем не отличается от вашего другого дома |
it's on the other side of the river | это по ту сторону реки |
it's six of one and half a dozen of the other | одинаковое (Interex) |
it's six of one and half a dozen of the other | то же самое (Interex) |
it's uncanny how much the twins resemble each other | Просто невероятно, как сильно близнецы похожи друг на друга (Taras) |
it's uncanny how much the twins resemble each other | просто невероятно, как сильно близнецы похожи друг на друга |
join hands with each other | взяться за руки (в знак солидарности) |
just the other way round | как раз наоборот |
keep out of each other's hair | не раздражать друг друга (Джозеф) |
keep out of each other's hair | не приставать друг ко другу (Джозеф) |
keep out of each other's hair | не вмешиваться в дела друг друга (Джозеф) |
Keep putting one foot in front of the other | дорогу осилит идущий (Kalaus) |
keep shifting from one foot to the other | топтаться на месте (Lewis Carrol, Alice in Wonderlad: he kept shifting from one foot to the other Olgaglu.olgaglu) |
let's do that some other time | давайте сделаем это как-нибудь в другой раз |
let's keep together or we shall lose each other | давайте держаться вместе, а то мы потеряем друг друга |
let's set aside all other consideration | отбросим все другие соображения (the question of expense, anything else, etc., и т.д.) |
let's set aside all other consideration | оставим все другие соображения (the question of expense, anything else, etc., и т.д.) |
let's sit next to each other | сядем рядом |
lick each other for a short while | полизаться |
lick each other | полизаться (for a short while) |
lift smb. above other authors | ставить кого-л. выше других авторов |
live at other people's expense | шеромыжничать |
live at other people's expense | шерамыжничать |
live off the land, hunting birds and other animals | кормиться от земли, охотой на птиц и других животных (denghu) |
live on other's | жить на чужие средства |
live on the other side of the river | жить по ту сторону реки |
long waiting lists for hearts, kidneys, livers, and other organs that are necessary to save the lives of people who can be saved | большое количество нуждающихся в трансплантации сердца, почек, печени и других органов (bigmaxus) |
make a cat's paw of other people | чужими руками жар загребать |
make goo-goo eyes at each other | смотреть друг на друга влюблённо (влюбленными глазами) |
make money off other people's misery | наживаться на чужом горе (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
make such settlement, compromise or other agreement as he considers expedient | заключать подобные соглашения, мировые соглашения или другие соглашения по его усмотрению (Спиридонов Н.В.) |
manufacture of other non-metallic mineral products | производство прочих неметаллических минеральных продуктов (tlumach) |
many other things | многое другое |
member of gentry serving as other rank or N.C.O. | юнкер (pre-rev. ABelonogov) |
miss each other | расходиться |
miss each other | расходиться (impf of разойтись) |
miss each other | разъезжаться |
miss each other | разойтись (pf of расходиться) |
miss each other | разойтись |
miss each other | разъехаться |
miss each other | разминуться (We missed each other by a few minutes. – Мы разминулись на несколько минут. ART Vancouver) |
neither one nor the other | ни рыба, ни мясо |
neither one nor the other | ни один ни другой (Franka_LV) |
neither one thing nor the other | ни то, ни другое |
neither one thing nor the other | ни бе ни ме (ни кукареку) |
neither one thing nor the other | ни бе ни ме ни кукареку |
neither one thing nor the other | ни одно ни другое |
neither side was acting unfairly by the other | обе стороны действовали нечестно по отношению друг к другу |
next to each other | рядом |
next to each other | один возле другого (Alex_Odeychuk) |
offer no other prospect than | не сулить ничего иного кроме |
on top of each other | друг на дружке (Morning93) |
one way or the other | так или иначе |
one way or the other | в любом случае |
or the other way around | или наоборот (lh7f35) |
other as | в иных случаях, не (напр., в иных случаях, не описанных в данном документе = other as described herein Alexander Demidov) |
other as intended | не по назначению (Alexander Demidov) |
other Assets | другие активы |
other assets | прочее имущество (Bank accounts, investments and other assets, which the debtor owned at the date of the bankruptcy, can be claimed by the trustee. Alexander Demidov) |
other body conducting military registration | иной орган, осуществляющий воинский учёт (Sarah J. Reynolds ABelonogov) |
any other business | разное (в повестке дня) |
any other business | текущие дела |
any other business | прочие вопросы (в повестке дня) |
any other business | разное |
other charges | другие сборы (авианакладная ABelonogov) |
other charges and credits | другие банковские сборы и поступления на счёт |
other christian traditions don't believe a fertilized ovum constitutes a person | другие течения в христианстве не признают за оплодотворённым яйцеклеткой права называться "личностью" (bigmaxus) |
other conditions being equal | при прочих равных условиях |
other considerations | другие факторы, которые необходимо учитывать (Yuriy Melnikov) |
other consumers | другие потребители (eternalduck) |
other cost | другие расходы (eternalduck) |
other countries | другие страны |
other days | иные времена-иные нравы |
other days, other ways | иные времена – иные нравы |
other details describing | прочие сведения, которые могут идентифицировать (This information includes the person's name and address and other details describing the person. Alexander Demidov) |
other directed | ориентирующийся на других людей |
other directed | стремящийся быть как все |
other-directed | не отставать от людей |
other-directed | стремящийся быть как все |
other-direction | конформизм |
other direction | конформизм |
other disposal | распоряжение иным образом (or ~ of such ABelonogov) |
other documentation | другая документация (eternalduck) |
other duties as assigned | иные должностные обязанности (Procto) |
Other Duties as Required | другие функции по мере необходимости (ODAR Alexander Demidov) |
other fees apply | предусмотрены дополнительные комиссии (sankozh) |
other foodstuffs of equal value | другие равноценные пищевые продукты (ABelonogov) |
other former Soviet republics | ближнее зарубежье (Alexander Demidov) |
other half | вторая половинка (Как найти вторую половинку – вопрос, которым люди задаются очень часто.) |
Other importation activities | Прочая деятельность по импорту (ввозу Александр Стерляжников) |
other income | другие доходы (Lavrov) |
other intangible assets | Прочие нематериальные активы |
other items | прочие статьи (net; нетто) |
other items | Прочие чистые статьи (net) |
other kinds of things | другие вещи |
other lesser-known figures that feature in the book | другие, менее известные персонажи, которые фигурируют в книге |
other man | собеседник (в случаях если речь идёт о двух разговаривающих мужчинах: Then Ann noticed her brother's focus on the other man, whom she didn't know Побеdа) |
other man | незнакомец (в тех случаях если люди не знакомы, или общаются первый раз: The other man chuckled. "Yes, Sir, I bet you are first time here". Побеdа) |
other man's | чужой (4uzhoj) |
other materials Exterran supply | остальные материалы (поставляются Экстерран eternalduck) |
other matters | прочие вопросы (название пункта повестки дня) |
other matters pre-engaged him | он был уже занят другими делами |
other men beside ourselves were helping | помогали не только мы |
other motives surely come into play | без сомнения, влияют и другие причины |
other numbers tell a richer story! | а эти цифры ещё более красноречивы! (bigmaxus) |
other operating costs | прочие производственные затраты |
other Operating Expenses | другие операционные расходы |
other Operating Income | другие операционные доходы |
other party | другая сторона (ABelonogov) |
other people | ближние |
other people | чужие |
other people | другие |
other people money | заёмные средства |
other people’s | чужой |
other people's | чужой (4uzhoj) |
other people's advice | советы других людей (ssn) |
other people's money | чужие деньги |
other people's troubles don't concern him | он не сочувствует чужому горю |
the other person | собеседник ("Please speak up" is simply a request for the other person to speak louder. • Mirroring the other person’s language 4uzhoj) |
other person's idea | чужая идея (triumfov) |
other products or manufacturing activity | прочие препараты либо виды производственной деятельности (в свидетельствах GMP; (прочие средства (препараты) либо виды производственной деятельности, не относящиеся ни к одной из указанных выше категорий, напр., стерилизация действующих веществ (активных субстанций), производство биологически активных действующих веществ (в случаях, предусмотренных действующим законодательством), медицинских газов, препаратов на основе лекарственных растений и гомеопатических препаратов, нерасфасованных лекарственных средств либо осуществление отдельных стадий / полного цикла производства и т.п.)) 4uzhoj) |
other property rights | иные вещные права (ABelonogov) |
other pupils | остальные ученики |
other registrable person | прочее регистрируемое лицо (Johnny Bravo) |
other remarks in the same vein | другие замечания в таком же духе |
other revenue and expenses | другие прибыли и убытки |
other revenues and gains | Другие доходы и поступления |
other settlements with personnel | расчёты с персоналом по прочим операциям |
other similar | альтернативный (sankozh) |
other site | другой вид (тип; чего-либо Ewgenij71) |
other specialised photography services | услуги специализированные в области фотографии прочие (ОКПД 2 код 74.20.29 europa.eu 'More) |
other such | прочие подобные (vatnik) |
other than | кроме (Consideration is essential to the validity of any contract other than one made by deed. LE2 Alexander Demidov) |
other than | помимо того, что (Stas-Soleil) |
other than | который не является (Alexander Demidov) |
other than | если не принимать во внимание (Min$draV) |
other than | не иначе как (nattaella) |
other than | за исключением (The professional economist first joined the Finance Ministry of the Russian Soviet Federative Socialist Republic in 1985 and, other than a brief hiatus for national service, has been working at the institution ever since, according to a biography published by RIA-Novosti. TMT. In transactions other than those in which the seller is purporting to sell only such right or title as he or a third party may have, the condition and warranties set ... Alexander Demidov) |
other than | за исключением (In transactions other than those in which the seller is purporting to sell only such right or title as he or a third party may have, the condition and warranties set ... mascot) |
other than | не связанный с (Are you studying any science subjects other than chemistry? MED Alexander Demidov) |
other than | не являющийся (Stas-Soleil) |
other than | отличающийся от (Andy) |
other than | кроме случаев, когда (sanalex) |
other than as a result of | по иной причине, нежели (Alexander Demidov) |
other than as an exception | только в исключительных случаях (more WWW but fewer UK hits Alexander Demidov) |
other than as prescribed | в ином порядке, чем это установлено (Alexander Demidov) |
other than as prescribed | непрописанный (Alexander Demidov) |
other than as prescribed by a physician | без предписания врача (Alexander Demidov) |
other than at designated locations | в местах специально не предназначенных для этого (Alexander Demidov) |
other than at designated locations | кроме специально отведённых мест (Alexander Demidov) |
other than at designated places | в непредназначенных для этого местах (Alexander Demidov) |
other than by | по причинам, иным, чем (Alexander Demidov) |
other than by auction | вне торгов (Alexander Demidov) |
other than by cash | безналичный расчёт (Please note, when paying your rent other than by cash or cheque, we can only take payments by Debit Card and not Credit ... The Company may, at its absolute discretion, where payment is made by a Customer other than by cash or equivalent, namely where payment is made by credit ... Many small businesses accept cheques as a means of payment when they do not have other means of accepting payment other than by cash. Alexander Demidov) |
other than by way of exception | только в исключительных случаях (Alexander Demidov) |
other than for business purposes | без производственной необходимости (Alexander Demidov) |
other than for the intended purpose | в противоречии с целевым назначением (Alexander Demidov) |
other than in a statutory manner | способом, не предусмотренным законом (Alexander Demidov) |
other than in cash | безналичным способом (payments other than in cash for service not in the course of the employer's trade or business. Alexander Demidov) |
other than in exceptional circumstances | кроме случаев исключительных обстоятельств (Johnny Bravo) |
other than on the grounds | иначе, как по основаниям (ABelonogov) |
other than that | в остальных случаях (rish) |
other than that | в остальном (zeev) |
other than that | в остальном (The price is ridiculous, other than that this is a great collector's piece. • "Just checking in. How's everything going?" "A few rouges here and there but other than that, it's been prtty quiet." • "Good morning, Rebecca. How was your flight?" "Fine, except for the truly terrible lunch the airline served in first class. I had rubber chicken again." "Other than that, how are things going? Are you settled in?" Moscowtran) |
other than that | иной, чем (иной, чем предусмотренный настоящим Положением, порядок = a procedure other than that stipulated by this Statute ABelonogov) |
other than war measures | невоенные методы |
other than with a view to resale | не с целью перепродажи (ABelonogov) |
other things being equal | при прочих условиях |
other things being equal | при прочих равных обстоятельствах |
other things being equal | при прочих равных условиях |
other things being equal | при общих составляющих (As a whole, banana distribution has favoured vertical integration, which, other things being equal, suggests that costs of planning are lower within the firm. Alexander Demidov) |
other things being equal | при прочих равных (условиях) |
other things to worry about | не до (мне не до этого – I have other things to worry about Tanya Gesse) |
other time | рано или поздно |
other time | когда-нибудь |
other times | в других случаях (RangerRus) |
other times | иные времена-иные нравы |
other times | а иногда ("Often I slipped into one of a few personas I had invented to make myself feel more authentically magical. Sometimes I was Cassandra, a husky-voiced Southern belle who called everyone 'honey child.' Other times I became Gabriel, a fey mystic with an accent that I imagined to be French-ish." – Bennett Madison, The New York Times, 5 Sept. 2016 VLZ_58) |
other times | бывает и так, что (Sometimes, the comma indicates a pause that would occur if the sentence were spoken aloud. Other times, the comma separates grammatical components of the sentence – from the Punctuation Guide (by Jordan Penn) Tamerlane) |
other times, other manners | иные времена – иные нравы |
other times, other manners | иные времена - иные нравы |
other way around | наоборот (Шакиров) |
other way to think about | альтернативное представление о (Ремедиос_П) |
other words | другими словами (Damirules) |
other world | духовный мир |
other world | потусторонний мир |
other-worldliness | потусторонность |
other-worldliness | будущность |
other-worldly | относящийся к нереальному миру |
other-worldly | запредельный |
other-worldly | сверхъестественный |
other-worldly | относящийся к миру воображения |
other-worldly | загадочный |
other-worldly | "не от мира сего" |
other-worldly | не от мира сего |
other-worldly | относящийся к загробной жизни |
other-worldly | таинственный |
other-worldly | неземной (Abysslooker) |
other-worldly | иномирный (Pickman) |
other-worldly | потусторонний (chajnik) |
parties that neutralize each other | партии, противодействующие одна другой |
parties that neutralize each other | партии, уравновешивающие друг друга |
parties that neutralize each other | партии, делающие друг друга бессильными |
person "sucking out" energy from other people | энергетический вампир (в парапсихологии: человек, поглощающий жизненную энергию у других ABelonogov) |
personally handed from one person to the other | из рук в руки (Ivan Gesse) |
physics, chemistry and other sciences | физика, химия и другие естественные науки |
play off against each other | натравливать друг на друга |
play off against each other | стравить |
plumbing, electrical and other fixtures | санитарно-техническое, электрическое и иное оборудование (connections and utility connections, for plumbing, electrical and other fixtures inside or outside the building in which it is to be placed. | All ducts and plumbing, electrical and other fixtures, equipment and appurtenances, including all heating, air conditioning and ventilating equipment and. Alexander Demidov) |
poach in other people's business | вмешиваться в чужие дела |
point fingers at each other | указывать друг на друга пальцем |
poke into other people's business | совать нос в чужие дела |
poke one's nose into other people's business | лезть своим носом в чужие дела (ART Vancouver) |
poke one's nose into other people's business | совать нос в чужие дела (ART Vancouver) |
positions which cancel each other | взаимоисключающие позиции |
Protecting Professional and Other Rights of Lawyers | Защита профессиональных и иных прав адвокатов (Бруклин Додж) |
public and other authorities | органы государственной власти и иные государственные органы (Liability of public and other authorities | ased in Philadelphia, SMG manages sports facilities on behalf of public and other authorities throughout the USA. Alexander Demidov) |
public and other authorities | органы государственной власти и иные государственные органы (Liability of public and other authorities | ased in Philadelphia, SMG manages sports facilities on behalf of public and other authorities throughout the USA. – АД) |
pursue other options | использовать другие варианты (Ivan Pisarev) |
pursue other options | использовать и другие варианты (Ivan Pisarev) |
pursue other options | рассматривать другие варианты (Ivan Pisarev) |
pursue other options | искать другие варианты (Ivan Pisarev) |
pursue other options | искать и другие варианты (Ivan Pisarev) |
pursue other options | прибегать к другим вариантам (Ivan Pisarev) |
pursue other options | изыскивать другие варианты (Ivan Pisarev) |
pursue other options | изыскивать и другие варианты (Ivan Pisarev) |
pursue other options | прибегать и к другим вариантам (Ivan Pisarev) |
pursue other options | рассматривать и другие варианты (Ivan Pisarev) |
pursue other options | рассматривать и другие возможности (Ivan Pisarev) |
pursue other options | рассматривать и иные варианты (Ivan Pisarev) |
pursue other options | рассматривать другие возможности (Ivan Pisarev) |
pursue other options | рассматривать иные варианты (Ivan Pisarev) |
pursue other things | заняться чем-либо другим (VLZ_58) |
put something on top of each other | ставить друг на друга (Morning93) |
put this book on top and the other one underneath it | положи эту книгу сверху, а вот ту вниз под неё |
quarrel with each other | поссориться друг с другом (with one's best friend, with her brother about his report, with her brother over his report, etc., и т.д.) |
quarrel with each other | ссориться друг с другом (with one's best friend, with her brother about his report, with her brother over his report, etc., и т.д.) |
quarrel with each other | перессориться |
quite unlike any other | совершенно не похожий на другие (Anthony Nield wrote in 2011, "Tales of Beatrix Potter is one of British cinema's true one-offs, a film quite unlike any other. Ostensibly aimed at children, this adaptation of Potter’s various animal-centric stories was mounted by the Royal Ballet and choreographed by Sir Frederick Ashton." (Wikipedia) ART Vancouver) |
race each other | бежать наперегонки |
race each other | бегать взапуски |
reason differentiates man from other animals | разум отличает человека от других животных |
recourse to other options | возможны и другие варианты (Ivan Pisarev) |
rules for the provision of other services ordinarily provided in a seaport | правила оказания иных обычно оказываемых в морском порту услуг (ABelonogov) |
run into each other | съехаться |
run into each other | съезжаться |
run trains a line of mail-boats, etc. from the capital to other cities | пускать поезда и т.д. из столицы в другие города |
sailing ships of other days | морские суда былых времён |
sailing ships of other days | парусники прошлого |
scoop the other newspapers | опубликовать какое-либо сенсационное сообщение первым |
scoop the other newspapers | обставить конкурирующие газеты |
seek other options | изыскивать и другие варианты (Ivan Pisarev) |
she considers herself a cut above other people | она считает себя лучше других (Taras) |
she has no other place to go to | ей больше некуда идти |
she played her suitors one off against the other | она разжигала в своих поклонниках ревность друг к другу |
she served artichokes, smoked fish, and other delicacies | она подала на стол артишоки, копчёную рыбу и другие деликатесы (В.И.Макаров) |
she turned her gaze from one person to the other | она переводила свой взгляд с одного на другого |
she was so beautiful that she eclipsed every other woman | она была так прекрасна, что затмила всех других женщин |
shoe on the other foot | смена ролей |
sick one party on the other | натравливать одну группу на другую |
signed other than by a signatory | подписанный лицом, не имеющим на это полномочий (Alexander Demidov) |
significant other | дражайшая половина (VLZ_58) |
significant other | дражайшая супруга |
significant other | "вторая половина" |
signs and marks for the customs and other administrative formalities | отметки для выполнения таможенных и других административных формальностей (emirates42) |
since his money was tied up in other investments he couldn't buy those stocks | он не мог купить этих акций, потому что у него не было свободных денег |
situated on the other side of the river | заречный |
six of one, half a dozen of the other | кому суждено быть повешенным, тот не утонет (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17) |
Smith was saved but every other man in the ship was drowned | Смита спасли, но все остальные, кто был на корабле, утонули |
some, but not other | некоторые, но не все (Some, but not other, epidemiological studies have shown that non-selective NSAIDs reduce the cardioprotective effects of low-dose aspirin. Min$draV) |
some day or other | рано или поздно |
some day or other | когда-нибудь |
some guys kept interrupting each other, and Finally broke up the meeting | некоторые ребята постоянно перебивали друг друга и окончательно сорвали собрание |
some idiot or other was shouting all the night | какой-то идиот орал всю ночь |
some idiot or other was shouting all the night | какой-то болван орал всю ночь |
some of them die prematurely from infections and other complications | некоторые из них гибнут безвременно от инфекций и других осложнений (bigmaxus) |
some one or other | какой-нибудь |
some one or other | кто-нибудь |
some ... or other | тот или иной |
some ... or other | тот или иной |
some or other | кто-нибудь |
some or other of | те или иные (It is enough if some or other of these and further appropriate occurrences have taken place Maria Klavdieva) |
some other | какой-то другой (ssn) |
some other countries | другие страны |
some other solution will have to be found | нужно найти другое решение |
some other solution will have to be found | нужно какое-то другое решение |
some other solution will have to be found | придётся найти какое-то другое решение |
some other solution will have to be found | нужно найти какое-то другое решение |
some other solution will have to be found | придётся найти другое решение |
some other time | как-нибудь в другой раз |
some time or other | как-нибудь |
some time or other | в любое время |
some time or other | рано или поздно |
some time or other | когда-нибудь |
some way or other | или так или иначе (Andrey Truhachev) |
some way or other | тем или иным образом (Andrey Truhachev) |
some way or other | тем или иным путём (Andrey Truhachev) |
some way or other | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
some way or other | как-либо (Andrey Truhachev) |
some way or other | или так или эдак (Andrey Truhachev) |
some way or other | хоть так, хоть эдак (Andrey Truhachev) |
some way or other | так или иначе |
some way or other | так и эдак (Andrey Truhachev) |
some way or other | тем или иным способом (Andrey Truhachev) |
some way or other | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
some way or other | и так и эдак (Andrey Truhachev) |
some way or other | в любом случае (так или иначе) |
some way or other | как бы то ни было |
some went to play tennis, others went swimming | кто купаться |
somehow or other | так или иначе (Maria Klavdieva) |
somehow or other | каким-то образом (Maybe we could glue it together somehow or other. • Somehow or other we've got to find the money. linton) |
somehow or other | кое-как (MargeWebley) |
somehow or other | как-нибудь (в знач. "каким-то образом": Maybe we could glue it together somehow or other. 4uzhoj) |
someone or other | тот или иной |
someone or other | кто-либо |
something or other | что-нибудь |
something or other | что-нибудь (he must have eaten something or other which upset him – он, наверное, съел что-нибудь, от чего ему стало нехорошо) |
something or other | то или другое |
something or other | что-то |
something or other | что-то там (I believe they even won something or other in court. joyand) |
something or other | кое-что |
something or other went wrong | что-то вышло не так |
something or other went wrong | что-то сорвалось (вышло не так) |
something other than | нечто иное, нежели (См. пример в статье "нечто иное, чем". I. Havkin) |
something other than | нечто иное, чем (He intended something other than the apparent meaning. I. Havkin) |
sometimes, other times | иногда, а иногда (Sometimes you need to elevate what you are stating. Other times you should just write what is necessary. VLZ_58) |
spar at each other | пререкаться друг с другом |
spar at each other | пикироваться |
spare your energy for some other work | приберегите силы для другой работы |
SQL-card is exchanged by radio amateurs to confirm radio communications with each other | карточка-квитанция высылается в подтверждение факта установления связи между радиолюбителями |
square other men by one's rule | мерить других на свой аршин |
square other people by own rule | мерить других на свой аршин |
stack on top of each other | укладывать один на другой (I. Havkin) |
stack on top of each other | устанавливать один на другой (I. Havkin) |
stack on top of each other | укладывать один поверх другого (I. Havkin) |
stack on top of each other | устанавливать один поверх другого (ART Vancouver) |
Statute Concerning the Procedure for the Abandonment of Oil, Gas, and Other Wells and for Writing off Expenditures on the Construction Thereof | Положение о порядке ликвидации нефтяных, газовых и других скважин и списания затрат на их сооружение (E&Y ABelonogov) |
stick one's nose in other people's affairs | лезть не в своё дело |
stick one's nose in other people's affairs | вмешиваться не в своё дело |
student may transfer to other colleges | студенты могут переходить в другие колледжи |
substitution for something any other thing | замещение чего-либо на что-либо иное (Alexander Matytsin) |
sums due to the other party | суммы, причитающиеся другой стороне |
Teachers of English to Speakers of Other Languages | преподаватели английского языка носителям других языков |
that woman is always interfering in other people's affairs | эта женщина всегда суёт нос в чужие дела |
the apples on the other side of the wall are the sweetest | яблоки по ту сторону забора всегда слаще |
the bags were piled up one on top of the other | мешки были свалены в кучу один на другой |
the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States. | целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах |
the other | второй из двух (и только из двух) |
the people were literally packed on top of each other | люди буквально сидели друг на друге |
there's no other way to put it | по-другому и не скажешь (diyaroschuk) |
there's plenty of that sort of wash in the other pages for the readers who like it | на других страницах любители пустопорожнего многословия найдут его в большом количестве (R. Brooke) |
these findings are a reminder that low pay is the other side of the coin of falling unemployment | эти данные напоминают о том, что у сокращения безработицы есть и оборотная сторона: низкие зарплаты |
they got on well despite the fact that they always told on each other | они хорошо ладили, несмотря на то, что постоянно доносили друг на друга |
this adjustment is all made from the outside of the clutch housing, and is very quickly made without the removal of covers or other parts | вся регулировка производится с наружной стороны корпуса муфты и выполняется очень быстро без снятия крышек или других деталей |
this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки |
this alley is so narrow that two cars can't pass each other | переулок такой узкий, что двум машинам тут не разминуться |
this, that and the other | то да сё (Anglophile) |
this, that and the other | одно да другое |
this, that and the other | то одно, то другое, то третье |
this, that and the other | всевозможные вещи |
towers and other accrescence to the castle | башни и другие позднейшие пристройки к замку |
trade and other receivables | торговая и прочая дебиторская задолженность (VictorMashkovtsev) |
trade, business or other secret | коммерческая, служебная или иная тайна (Alexander Demidov) |
traditional Easter dish made of cottage cheese and other ingredients | пасха |
trail the other candidates on the ticket | быть в хвосте списка кандидатов |
try it on the other leg | попытаться использовать последнюю возможность |
try to outshine each other | состязаться в остроумии (Anglophile) |
twist one leg about the other | переминаться с ноги на ногу (scherfas) |
two exhibitions of European art, one in New York 1913 the Armory Show, the other in San Francisco 1917, opened the way for abstraction in US art | две выставки европейского искусства, одна в 1913 в Нью-Йорке "Арсенальная выставка", другая в 1917 в Сан-Франциско открыли путь абстракционизму в США |
two or three other people asked me that question | ещё два или три человека задали мне этот же вопрос |
upon every other point | во всём остальном (Interex) |
use for a purpose other than its intended use | использовать не по назначению (Morning93) |
use other than as intended | использовать не по назначению (Alexander Demidov) |
very much the other way | как раз наоборот |
vie to tell each other | наперебой рассказывать друг другу (Technical) |
vying with each other | наперерыв (= наперебой) |
vying with each other | наперебой |
water and oil repel each other | вода не смешивается с маслом |
wave at each other | помахать друг другу (приветственно или на прощанье alk) |
we were so lost in each other that we forgot the passing of the time | мы были так заняты друг другом, что совершенно забыли о времени |
we were so lost in each other that we forgot the passing of the time | мы были так поглощены друг другом, что совершенно забыли о времени |
what is ... other than | что такое ... как не (pelipejchenko) |
what with one thing and the other | в общей сложности (Helene2008) |
what with one thing and the other | в целом (Helene2008) |
will you paint this wardrobe white to match the other furniture, please? | покрасьте, пожалуйста, шкаф в белый цвет, в тон всей остальной мебели |
within a week of each other | с промежутком в одну неделю (о каких-либо двух событиях Technical) |
within of each other | с интервалом (within 3 minutes of each other – с интервалом в 3 минуты (о неких двух событиях) Баян) |
without any issuance to other seas | без выхода к другим морям |
without other machinery dispensing | без другой раздачи, выполняемой оборудованием (nat26z) |
without prejudice to any other remedies | без ущерба для любых иных прав (If full payment for the Goods is not made on the due date, then without prejudice to any other remedies available to CSC: (a) CSC may cancel or withhold ... Alexander Demidov) |
write on every other line | писать через строчку |
write on every other page | пишите только на одной стороне листа |
write only on every other line | пиши чрез строчку |