English | Russian |
can't take one's eyes off | глаз не отвести |
can't take one's eyes off | не отвести глаз |
can't take one's eyes off | не мочь глаз отвести |
can't take one's eyes off | не могу глаз отвести |
can't take one's eyes off | не оторвать глаз |
can't take one's eyes off | не в силах глаз отвести |
can't take one's eyes off | нельзя глаз отвести |
for one's own ends | в своих личных целях (Руководство не ограждает группу от внешних и внутренних воздействий, оно нецелесообразно распределило должностные функции между персоналом, который злоупотребляет ими в своих личных целях. (Management doesn't isolate the group from internal and external forces, and has inappropriately allocated roles to staff, who abuse them for their own ends. sourcemaking.com) |
one's heart misses a beat | сердце замирает (Сomandor) |
one's heart sinks | оборваться внутри (Сomandor) |
one's knees are shaking | поджилки трясутся (Leonid Dzhepko) |