English | Russian |
Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action | Специальная рабочая группа по Дурбанской платформе для более активных действий (Ivan Pisarev) |
anchor sheave on the seabed | якорный блок на дне моря (Julchonok) |
angle on the bow | угол на крамболе |
angle on the bow | носовой курсовой угол |
angle on the target's bow | курсовой угол цели |
averages on the high seas | аварийность в открытом море (вк) |
be on the beach | быть в отставке |
be on the beam | быть на траверзе |
be on the bridge | быть на мостике (судна Leonid Dzhepko) |
be on the cant | следовать косвенному направлению |
be on the look-out | быть на страже |
be on the look-out | быть начеку |
be on the lookout for | осматриваться |
be on the lookout for | вести наблюдение |
beam on the wind | лагом к ветру |
blow on the side | удар о борт (судна Leonid Dzhepko) |
bow on to the sea | вразрез волны |
bow on to the wind | против ветра |
bowline on the bight | двойной беседочный узел |
brief the staff on the order | довести приказ до сведения персонала (Leonid Dzhepko) |
bring the star on to the horizon | приводить светило к горизонту (при измерении его высоты секстаном вк) |
broad on the beam | на траверзе |
broad on the bow | справа или слева на крамболе |
broad on the bow | справа или слева на скуле |
broad on the bow | справа или слева по носу (на курсовых углах 45° правого или левого борта) |
broad on the port beam | слева на траверзе |
broad on the port bow | слева по носу |
broad on the port bow | слева на скуле |
broad on the port bow | слева на крамболе |
broad on the quarter | на раковине (вк) |
broad on the quarter | по корме (направление вк) |
broad on the quarter | на малых кормовых курсовых углах (в пределах секторов 105-135° или 225-255°) |
broad on the starboard beam | справа на траверзе |
broad on the starboard bow | справа на скуле |
broad on the starboard bow | справа по носу |
broad on the starboard bow | справа на крамболе |
clap on the canvas | прибавлять паруса |
clap on the sails | поднимать паруса |
clap on the stoppers! | "Наложить стопора!" |
clap on the tackle | основывать тали |
clapping on the tackle | основание талей |
clapping on the tackle | основывающий тали |
come up on the beam | приходить на траверз |
coming up on the beam | приходящий на траверз |
communication on the bridge | переговоры на мостике (LyuFi) |
continue on the present course | продолжать идти прежним курсом |
Convention on the Liability of Operations of Nuclear Ships | Конвенция об ответственности при использовании судов с ЯЭУ |
Convention on the Territorial Sea and the Contiguous Zone | Конвенция о территориальном море и прилегающей зоне |
damage cases on the high seas | аварийность в открытом море (вк) |
declaration of the captain on departure | заявление на право отхода (судна Leonid Dzhepko) |
distance on the beam | расстояние по траверзу |
disturbing effect on the compass | возмущающее действие на компас |
diving on the turn | погружение на циркуляции |
doubling angle on the bow | способ двойного угла (частный случай крюйс-пеленга) |
doubling angle on the bow | определение расстояния до берегового ориентира по крюйс-пеленгу и удвоению угла |
doubling the angle on the bow | определение по крюйс-пеленгу способом двойного угла (вк) |
ease the strain on a line | потравливать трос |
ease the strain on a line | ослаблять натяжение троса |
enter a correction on the chart | вносить корректуру на карту |
fill away on the new tack | забрать на новом галсе |
final angle of heel on the lower side of the ship | конечный угол крена на нижнюю сторону судна (Konstantin 1966) |
fine on the bow | на малых носовых курсовых углах |
fine on the quarter | на больших кормовых курсовых углах (в пределах секторов 135-165° или 195-225°) |
fix by doubling the angle on the bow | определение места способом двойного угла |
fix by doubling the angle on the bow | место, определённое способом двойного угла (частный случаи крюйс-пеленга) |
fix the position by doubling the angle on the bow | определяться по способу двойного угла |
fix the position on the chart | наносить место на карту |
fleet the turns of rope on the capstan | канфорить трос на барабане шпиля (вк) |
forward on the beam | впереди траверза |
forward on the port beam | впереди траверза левого борта |
forward on the starboard beam | впереди траверза правого борта |
gain a foothold on the market | завоевать положение на рынке |
get on the ground | садиться на мель |
get on the ground | садиться на грунт |
give on shore the aft spring! | подать носовой шпринг! (команда
вк) |
give on shore the bead rope | подать носовой! |
give on shore the bead rope! | подать носовой! |
give on shore the breastrope! | подать прижимной швартов! (команда вк) |
give on shore the breastrope! | подать прижимной! (команда вк) |
give on shore the fore spring line! | подать носовой шпринг! (команда вк) |
give on shore the head line! | подать носовой швартов! (команда вк) |
give on shore the head line! | "Подать носовой швартов !" |
give on shore the head rope! | подать носовой швартов! (команда вк) |
give on shore the head rope! | "Подать носовой!" |
give on shore the heaving line! | подать бросательный! (команда швартовки судна Leonid Dzhepko) |
give on shore the stern! | подать кормовой! |
give on shore the stern line! | подать кормовой швартов! (команда вк) |
give on shore the stern line! | "Подать кормовой швартов !" |
give on shore the stern rope! | подать кормовой швартов! (команда вк) |
give on shore the stern rope! | "Подать кормовой!" |
go on the watch | заступать на вахту |
hail the boat on shore | вытаскивать шлюпку на берег |
hang on to the rope | держать конец снасти в руках |
haul up on the wind | приводиться к ветру |
haul up on the wind | приводить к ветру |
heave on the anchor! | выбирай якорь! (команда вк) |
heave on the chain! | выбирай якорную цепь! (команда вк) |
heave on the chain! | выбирай канат! (команда вк) |
heave on the chain | выбирать канат |
heave on the riding cable | подбирать держащую якорную цепь |
heave on the riding cable | подбирать держащий якорный канат |
heel on the turn | крен на циркуляции |
hold on the cable! | "Стоп травить якорный канат!" |
hold on the cable! | "Стоп травить якорную цепь!" |
Hold on the cable | Задержать якорь цепь (hbrhbr) |
hold on the cable! | стоп травить канат! |
hold on the headrope! | "Задержать носовой!" |
hold on the sternline! | задержать кормовой! (команда вк) |
hold on to the land | держаться близ берега (вк) |
hold on to the land | держаться вблизи берега |
hold the ship on course | удерживать судно на курсе |
hold the ship on the desired course | удерживать корабль на требуемом курсе (Himera) |
International Code for the Safe Carriage of Packaged Irradiated Nuclear Fuel, Plutonium and High-Level Radioactive Wastes on board Ships | Международный кодекс безопасной перевозки облучённого ядерного топлива, плутония и радиоактивных отходов высокого уровня активности в упаковке на судах (Кодекс INF xltr) |
International Convention on the Control of Harmful Antifouling Systems on Ships | Международная конвенция о контроле за вредными противообрастающими системами на судах (fa158) |
introduce on the market | вводить на рынок |
keep on the same tack | держаться на том же галсе |
keep on the same track | держаться на том же галсе |
keep way on the ship | дать судну ход |
land on the lee beam! | "Берег виден на подветренном траверзе!" (доклад) |
lay on the oars! | "Суши весла!" |
lay out a vessels true lines to full size on the mould-loft floor | разбивать чертёж в натуральных размерах |
lay out on the oars | навалиться на весла |
lay out on the oars | "Навались!" |
lay out on the oars | наваливаться на весла |
lay the ship on board | ставить судно к борту (другого судна) |
lie on the oars | вынимать весла из уключин |
lie on the oars | сушить весла |
loading on the berth | принимающий грузы для погрузки на линейных условиях (вк) |
lower the boom on | наложить максимально допустимое взыскание |
man on the wheel | рулевой |
mark on the sounding-line | указатель на лотлине |
mark on the sounding-line | метка на лотлине |
Memorandum of Understanding on Port State Control in the Black Sea Region | Меморандум о взаимопонимании в вопросах контроля судов государством порта в регионе Чёрного моря (slitely_mad) |
mutiny on the high seas | мятеж в море |
on the active list | на действительной службе |
on the beach | на берегу |
on the berth | на якоре (о судне, готовом к погрузке или разгрузке) |
on the berth | на бочке (о судне, готовом к погрузке или разгрузке) |
on the bow | на скуле |
on the bow | по носу |
on the bow | на крамболе |
on the bows | в носовой части |
on the bows | на носу |
on the bridge wing | на крыльях мостика (Leonid Dzhepko) |
on the dip | остропливание груза в наклонном положении (для возможности опускания через люк) |
on the great deep | в океане |
on the ice | во льдах (Himera) |
on the lee | под ветром |
on under the lee | под прикрытием |
on the lee beam | на подветренном траверзе |
on the port beam | слева на траверзе |
on the port bow | слева на крамболе |
on the port bow | слева на скуле |
on the port bow | слева по носу (jjthe left side of the ship facing forward Val_Ships) |
on the port quarter | слева на раковине |
on the port quarter | на левой раковине |
on the port quarter | слева по корме |
on the port quarter | на кормовых курсовых углах левого борта (в пределах сектора 195-255 градусов) |
on the port tack | левым галсом |
on the quarter | на раковине (на 4 румба позади траверза) |
on the quarter | на кормовых курсовых углах (в пределах секторов 105-165° или 195-225°) |
on the quarter | на кормовых курсовых углах, близких к 135 градусам |
on the sea | на судне |
on the sea | на поверхности моря |
on the sea | на берегу моря |
on the starboard beam | справа на траверзе |
on the starboard bow | справа на скуле |
on the starboard bow | справа на крамболе |
on the starboard bow | справа по носу (on the right side of the ship facing forward Val_Ships) |
on the starboard quarter | на правой раковине |
on the starboard quarter | справа на раковине |
on the starboard quarter | справа по корме |
on the starboard quarter | на кормовых курсовых углах правого борта (в пределах сектора 105-165 градусов) |
on the starboard tack | правым галсом |
on the step | идти на редане |
on the stock | в постройке |
on the stock | на стапеле |
on the stocks | в постройке (о судне) |
on the stocks | на стапеле |
on the stocks | на стапелях |
on the strength | в штатах |
on the strength | в кадрах |
on the watch | на вахте |
on the weather beam | на наветренном траверзе |
on the wind | на ветре |
placed on the berth | принимающий грузы для погрузки на линейных условиях (вк) |
plates on the round | цилиндрическая конструкция из листов |
proceed head on to the sea | идти против волны |
proceed head on to the sea | держать против волны |
put on the stoppers! | "Наложить стопора!" |
put the clock on | перевести часы вперёд |
Regulations on the procedure of classification, investigation and registration of accidents with ships | Положение о порядке классификации, расследования и учёта аварийных случаев с судами (PRAS-90 ilo.org Logofreak) |
report on survey of the ship | свидетельства о годности к плаванию (Johnny Bravo) |
Requirements for Recording Operations on Ships and Other Craft with Petroleum, Petroleum Products, and Other Substances, and Mixtures Thereof, Hazardous to Human Health or to Biological Resources of the Sea | Правила регистрации операций с нефтью, нефтепродуктами и другими веществами, вредными для здоровья людей или для живых ресурсов моря, и их смесями, производимыми на судах и других плавучих средствах (standartgost.ru MichaelBurov) |
rest on the bottom | лежать на грунте |
rest on the oars | сушить весла |
rest on the oars | "Суши весла!" |
ride on the vents | идти на воздушных подушках |
riding on the vents | ход на воздушных подушках |
riding on the vents | идущий на воздушных подушках |
rig on the boom! | "Выстрел завалить!" |
run up on the leader | сближаться с головным кораблём |
run up on the leader | подходить к головному кораблю |
sail on the wind | идти против ветра |
sea gains on the land | море подходит к берегу |
sea on the beam | волна с траверза (с курсовых углов 75-105° и 255-285°) |
sea on the beam | волна по траверзу |
settle firmly on the bottom | сесть на грунт (Himera) |
sew on the boltrope | ликовать |
spring on the line | подтягиваться на шпринге |
spring on the line | подтягиваться на швартове |
stay steady on the course | устойчиво держаться на курсе |
steer on the lighthouse | держать на маяк |
steer on the opposite course | идти встречным курсом |
steering on the lighthouse | держащий на маяк |
stitch on the boltrope | ликовать |
straighten out on the course | ложиться на курс |
straighten out on the final course | ложиться на конечный курс |
take hurricane seas on the beam | принимать штормовую волну с траверза |
take it on the slow bell | отказываться от дополнительной работы |
take it on the slow bell | действовать с умом |
take it on the slow bell | действовать не спеша |
take on the gangway! | "Сходню убрать!" |
take the tide on the bow | становиться скулой к приливному течению |
the International Convention on the Control of Harmful Anti-fouling Systems on Ships | Международной конвенции о контроле за вредными противообрастающими системами на судах |
the mark on the sounding-line | указатель на лотлине |
the mark on the sounding-line | метка на лотлине |
the ship keeps way on and remains handy | сохранять ход и управляемость (Himera) |
to stich on the boltrope | ликовать |
United Nations Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals | Комитетом экспертов по перевозке опасных грузов и согласованной на глобальном уровне системе классификации опасности и маркировки химической продукции (Lidia P.) |
wave action on the ship | воздействие волн на судно (MichaelBurov) |
wave action on the ship | действие волн на судно (MichaelBurov) |
wave impact on the ship | действие волн на судно (MichaelBurov) |
wave impact on the ship | воздействие волн на судно (MichaelBurov) |
wind on the beam | ветер с траверза |
wind on the beam | полветра |
wind on the beam | галфвинд |
wind on the bow | ветер с носовых курсовых углов (около 45° правого или левого борта) |
wind on the bow | бейдевинд |
wind on the port quarter | ветер с левой раковины |
wind on the port quarter | полный бакштаг левого галса |
wind on the quarter | ветер с раковины |
wind on the starboard quarter | ветер с правой раковины |
wind on the starboard quarter | полный бакштаг правого галса |
wobbling on the course | рыскание на курсе |