DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Obsolete / dated containing On | all forms | exact matches only
EnglishRussian
ancient manuscript on parchmentхаратья
based on equalityравенственный
be on fire withвоспаляться
be on friendly termsприятельствовать (with)
be on one's guardбыть на стороже
be on one's guard againstстеречься
be on one's guard againstустерегаться
be on tentersмучиться неизвестностью
be on tentersмучиться неизвестностью
be on tentersсидеть как на иголках
be on tentersмучительно ожидать (чего-либо)
be on tentersсидеть как на иголках
be on tentersмучительно ожидать (чего-либо)
be on the lookout forбыть на стороже
be on the padразбойничать (archaic, slang) Practicing highway robbery; robbing travelers on the public roads.)
be on the runобретаться в нетях
be on the runобретаться в нетех
be on the runбыть в нетех
be on the runбыть в нетях
be on the tentersсидеть как на иголках
be on the trackсослеживать (of)
be on the trackсоследить (of)
be on the track ofсослеживать (impf of соследить)
be on the track ofсоследить
be on the watch forустерегать
being on the sideсторонний
being on the sideсторонний
blow on the back with the flat side of a saberфухтель
blow on the back with the flat side of a saber or sword bladeфухтель
blow on the back with the flat side of a sword bladeфухтель
box on the earsвяха
box on the earsвяха
box on the earsзаушить (pf of заушать)
box on the earsзаушение
box on the earsзаушать (impf of заушить)
buy on creditзабрать (pf of забирать)
buy on creditкредитоваться (impf and pf)
buy on creditзабирать (impf of забрать)
come on by chanceутрафлять
come on by chanceутрафить
don't take on soне переживай ты так (Liv Bliss)
fall on board ofнападать (переносный смысл Bobrovska)
fast on Mondaysпонедельничать
for many days on endпо многу дней
get on someone's nervesнервить (= нервировать)
go on a spreeзави́хриться
go on hookкласть трубку (oleg.vigodsky)
grow on toприращаться (= приращиваться)
grow on toприращать (= приращивать)
grow on toприращать
he sets a high value on his timeсимпатия (of, for; к кому-либо)
he sets a high value on his timeвысокая оценка (of, for; кого-либо)
hell on wheelsАд на колёсах (Есть даже популярный сериал viktorio_breg)
hook on the handsetкласть трубку (oleg.vigodsky)
item on the programнумер (= номер)
itinerant player on a luteкобзарь (Anglophile)
laugh on the wrong side of mouthпринуждённо смеяться
laugh on the wrong side of mouthнеестественно смеяться
live on almsидти христовым именем
live on almsжить христовым именем
live on almsжить Христа ради
live on charityжить Христа ради
lying on the borderпорубежный
make efforts on behalf ofохлопатывать
make efforts on behalf ofохлопотать
man on dutyсиделец
official not on permanent staffзаштатный чиновник
on accountвзачёт (adv and prep with gen)
on behalfпо препоручению (of)
on behalf ofпо препоручению
on footпешковый
on footпешеходом
on highгоре
on one's own keepна своих харчах
on one's own keepна своих харчах
on purposeнароком
on set purposeнарочно
on one's shouldersоплечь
on one's shouldersоплечь
on the instructionsпо препоручению (of)
on the instructions ofпо препоручению
on the lower reachesнизовский (= низовой)
on the lower reachesнизовской (= низовский)
on the neckнашейный
on the nodв долг (A flashly attired individual lobbed into a well-known King Street bar the other day and espied a venerable old gentleman ordering some refreshment. With a view to securing a drink on the nod, the wearer of the gaudy raiment went up to him and said: "I fancy I've seen you before?" "Very probably," dryly explained the old 'un. "I am a pawnbroker!" • The sailor-men ... get their drinks and are not willing to pay. One day one of them carried the scheme so far as to get a drink on the nod and then to swallow the contents of the glass, into which he had poured a white powder that he carried with him. Feigning death, he was dragged out of the hotel by Joe, who was alarmed lest the police should appear and a dead drunk be found on the premises.)
on the other sideобонпол (of)
on the other side ofобонпол
on the rightвправе
on the sideприватный
on the stuffординарный
on the wholeв общности
on tickon the tick в кредит
one who buys on creditзаборщик
place the handset on-hookкласть трубку (oleg.vigodsky)
play on a pipeпискать
policeman on dutyбудочник
promise on oathутверждаться
promise on oathутвердиться
pull on a lace frameвыпялить (pf of выпяливать)
pull on a lace frameвыпяливаться
pull on a lace frameвыпяливать (impf of выпялить)
put on a beltпрепоясаться
put on a beltпрепоясываться
put on a beltпрепоясываться
put on a beltпрепоясаться
put on a different dressпереряжаться (impf of перерядиться)
put on a different dressпереряжать (impf of перерядить)
put on a different dressпереряжать
put on a different dressпереряжаться
put on a different dressперерядиться
put on a different dressперерядить
put on a different suitпереряжаться
put on a different suitпереряжать
put on a different suitперерядиться
put on a different suitпереряжаться (impf of перерядиться)
put on a different suitпереряжать (impf of перерядить)
put on a different suitперерядить
put on a uniformпримундириться
put on a uniformпримундириваться (impf of примундириться)
put on airsдрать задирать, поднимать нос
put on airsдержать нос кверху
put on airsкуражиться
put on airsдержать нос кверху
put on airsподнимать нос
put on airsтщеславиться
put on dogхорохориться (В.И.Макаров)
put on dogзадирать нос (В.И.Макаров)
put on dogважничать
put on dogдержаться высокомерно (В.И.Макаров)
put on dogпыжиться (В.И.Макаров)
put on dogстановиться в позу (В.И.Макаров)
put on dogрисоваться (В.И.Макаров)
put on dogдержать себя высокомерно
put on the dogважничать (В.И.Макаров)
put on the dogдержать себя высокомерно (В.И.Макаров)
put on the dogпускать пыль в глаза (Toughguy)
residing on State landчерносошный
roasted on a skewerверченый
run on pattensтрещать
run on pattensболтать без умолку
seat on a throneвоцарить
set the cock on the hoopпить и веселиться вовсю (Bobrovska)
set on the right pathпросвещаться
set on the right pathпросвещать
set on the right pathпросветить (pf of просвещать)
set on the right pathпросвещать (impf of просветить)
set oneself on fireсожигаться (= сжигаться)
sit on the fenceсидеть между двумя стульями
sit on the fenceсидеть между двух стульев
spend on a journeyпроездиться (pf of проезжаться)
spend on a journeyпроезжаться (impf of проездиться)
spend on delicaciesпролакомить
stand on ceremonyчиниться (Супру)
stretch on a lace frameвыпялить (pf of выпяливать)
stretch on a lace frameвыпяливать (impf of выпялить)
striking hands on a dealрукобитье
strokes with a ruler on the palmпали
take someone on advantageзахватить кого-либо врасплох (Bobrovska)
take on conditions of agreementбрать на аккорд
take on the color of goldпозлащаться (impf of позлатиться)
take on the color of goldпозлатиться
take on the color of goldозлатиться
take on the color of goldозлатиться
take on the color of goldозлащаться
take on the color of goldпозлатиться
take on the color of goldпозлащаться
take on the color of goldозлащаться
take on the colour of goldпозлатиться
take on the colour of goldпозлащаться
take on the colour of goldозлащаться
take on the colour of goldозлатиться
you may depend on itбудьте благонадёжен