Subject | English | Russian |
gen. | oh, by the way, Bob, do you still have that hammer you borrowed from me? | о, кстати, Боб, молоток, который ты у меня брал, всё ещё у тебя? |
gen. | oh, come along, I know better than that! | о, кому вы рассказываете, я-то лучше знаю! |
gen. | oh, come on, I know better than that! | да ну, брось, уж я-то знаю |
inf. | oh, don't say that! | ну нет! (MichaelBurov) |
inf. | oh, don't say that! | да нет! |
gen. | oh, don't say that! | что вы! (zzza) |
inf. | oh, don't say that! | о нет, только не это! |
gen. | oh, I nearly forgot to mention that | чуть не забыл (ART Vancouver) |
gen. | oh thank you, I'll do that | о, спасибо я сделаю это |
gen. | oh, is that you? | а, это вы? |
gen. | oh, so you were away? that's why you weren't seen anywhere around here | ах вы уехали? то-то вас нигде не было видно |
inf. | oh that! | Ах, это? |
gen. | oh, that I knew the truth! | о, если бы я знал правду! |
gen. | oh that I might see you once more! | о если бы я мог ещё раз увидеть вас! |
subl. | Oh that more people were ... | о, если бы больше людей ... |
book. | Oh that more people were ... | как много людей ... (Oh that more people were so keen to come to church, to pray.
Well done, oh that more people were trained in first aid.) |
news | Oh that more politicians were ... | Если бы большее число политиков ... (Oh that more politicians were so willing to accept criticism MichaelBurov) |
cliche. | oh, that's so pretty!! | красота! ("So happy! Just purchased a Cowichan sweater, from local buy sell. They are so warm, I just wore it on our walk and now I am sweaty!" "Oh that’s so pretty!! No dryer for that okay? Because it's gonna felt up!!! Great find!" (Twitter) ART Vancouver) |
cliche. | oh, that's so pretty!! | как красиво! ("So happy! Just purchased a Cowichan sweater, from local buy sell. They are so warm, I just wore it on our walk and now I am sweaty!" "Oh that’s so pretty!! No dryer for that okay? Because it's gonna felt up!!! Great find!" (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | oh, that's water over the dam | ну, это дело прошлое |
Makarov. | oh, that we might end all wars! | о, если бы только мы могли навсегда покончить с войнами! |
gen. | oh! that you had bid me wait! | почему вы не велели мне подождать! |
proverb | oh wicked cow that wants to gore, God will give you horns no more! | бодливой корове Бог рог не даёт |
lit. | Perhaps there's a concert on. Picks up Radio Times.... Oh, yes. There's a Vaughan Williams. Well, that's something, anyway. Something strong, something simple, something English. | Хоть бы концерт какой-нибудь послушать. Поднимает с полу радиопрограмму. ... Ага, вот. Воан-Уильямс. Это уже почти удача. Сильное, простое, английское. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
Makarov. | Uh-oh! I forgot to post that letter | ой-ой-ой! Я забыл отправить это письмо |