Subject | English | Russian |
busin. | bring success to my business | приносить успех своему бизнесу (Alex_Odeychuk) |
gen. | he demanded my business | он спросил, что мне нужно |
gen. | he is one of my business friends | это один из моих деловых знакомых |
Makarov. | he is one of my husband's business connections | он один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связи |
gen. | he is one of my husband's business connections | он один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связи |
Makarov. | I have never remitted my attention to business | я никогда не оставлял бизнес без внимания |
gen. | I haven't the time, and then it isn't my business | у меня нет на это времени, да к тому же это не по моей части |
gen. | I intend to work my way to the top in this business, so just keep out of my way | я намерен достичь вершины в этом бизнесе, поэтому прошу лишь одного – не мешать мне |
inf. | I won't let every Tom, Dick, and Harry butt into my business | я не позволю всякому и каждому вмешиваться в мои дела |
gen. | I'm about my business | у меня свой бизнес |
gen. | is none of my business | это меня не касается (Rust71) |
gen. | is none of my business | это не моё дело (Rust71) |
inf. | it is none of my business | моё дело маленькое |
gen. | it is none of my business | моё дело маленькое (Anglophile) |
gen. | it is too expensive for my class of business | это слишком дорого для фирмы моего типа |
gen. | it wasn't my business to interfere | мне нечего было вмешиваться |
gen. | it wasn't my business to interfere | мне незачем было вмешиваться |
gen. | it's my business to | это моя обязанность +infin (Voledemar) |
idiom. | it's none of my business | это не моё дело (Acruxia) |
idiom. | it's none of my business | моё дело маленькое (Taras) |
inf. | it's none of my business | мне до этого нет дела (Val_Ships) |
gen. | it's none of my business | моё дело маленькое |
Gruzovik, inf. | it's none of my business | мне до этого дела нет |
inf. | it's none of my business | это не моя забота (Val_Ships) |
inf., idiom. | it's none of my business | моя хата с краю (grafleonov) |
inf. | it's none of my business | я к этому не причастен (Val_Ships) |
inf. | it's none of my business | меня это не касается (Val_Ships) |
gen. | it's none of my business | мне до этого дела нет |
idiom. | it's not my business | моё дело маленькое (Taras) |
inf., idiom. | it's not my business | моя хата с краю |
inf. | none of my business | не моего ума дело (Побеdа) |
gen. | none of my business | не мои проблемы (Rust71) |
inf. | not any of my business | не моего ума дело (Побеdа) |
gen. | stay out of my business | не лезь в мои дела (poisonlights) |
Makarov. | take my advice – string along with me, I know the business inside out | я знаю это дело досконально |
Makarov. | take my advice – string along with me, I know the business inside out | послушай моего совета – давай работать вместе |
gen. | take my advice – string along with me, I know the business inside out | послушай моего совета – давай работать вместе |
gen. | the whole of my time is taken up with business affairs | дела и т.д. занимают у меня всё время (with my office work, with writing, etc.) |
Makarov. | what are you about? I'm about my business | чем вы сейчас занимаетесь? У меня свой бизнес |
gen. | you'll have to speak to my man of business | вам придётся поговорить с моим поверенным |