Subject | English | Russian |
Makarov. | a bull is to be baited on Monday next | травля быка назначена на следующий понедельник |
Makarov. | a meeting has been called for Monday | собрание было назначено на понедельник |
gen. | a week on Monday | в следующий понедельник (Anglophile) |
gen. | after Monday comes Tuesday | после понедельника идёт вторник |
gen. | after Sunday comes Monday | за воскресеньем следует понедельник |
gen. | arrange a conference for Monday | устроить конференцию в понедельник (a discussion on Thursday evening, a series of meetings with writers for the winter months, a discussion before the meeting, etc., и т.д.) |
gen. | arrange a conference for Monday | назначить конференцию на понедельник (a discussion on Thursday evening, a series of meetings with writers for the winter months, a discussion before the meeting, etc., и т.д.) |
gen. | arrange a conference for Monday | организовать конференцию в понедельник (a discussion on Thursday evening, a series of meetings with writers for the winter months, a discussion before the meeting, etc., и т.д.) |
gen. | arrive on Monday | приходить и т.п. в понедельник (on March 3, at six o'clock, in the evening, on time, etc., и т.д.) |
gen. | arrive on Monday | приезжать и т.п. в понедельник (on March 3, at six o'clock, in the evening, on time, etc., и т.д.) |
gen. | arrive on Monday | прибывать и т.п. в понедельник (on March 3, at six o'clock, in the evening, on time, etc., и т.д.) |
gen. | as of next Monday | со следующего понедельника (= starting from today ART Vancouver) |
gen. | as of next Monday | начиная с понедельника (ART Vancouver) |
gen. | at midnight as Sunday becomes Monday | в ночь с воскресенья на понедельник (Anglophile) |
gen. | be down for Monday | назначаться на понедельник (Andrey Truhachev) |
gen. | black Monday | день казни |
cleric. | Black Monday | понедельник на Фоминой неделе |
st.exch. | Black Monday | чёрный понедельник (19 октября 1987 г., когда произошло резкое падение фондовой конъюнктуры, ознаменовавшее биржевой крах) |
austral. | black Monday | Чёрный понедельник (день 15 октября 1945, названный так плантаторами Новой Гвинеи и Папуа; в этот день австралийское правительство аннулировало все контракты с туземными рабочими) |
bank. | Black Monday | "чёрный понедельник" (19 октября 1987 г., когда произошло резкое падение фондовой конъюнктуры, ознаменовавшее биржевой крах) |
school.sl., inf. | Black Monday | первый день после каникул |
gen. | black Monday | понедельник на Фоминой неделе, названный так в память страшного холода, от которого некогда погибла близ Парижа половина английской кавалерии |
gen. | Black Monday | первый день занятий после каникул |
gen. | Blue Monday | третий понедельник в январе (YudinMS) |
gen. | blue Monday | понедельник перед великим постом |
relig. | Blue Monday | последний понедельник перед Великим постом у католиков (In the Roman Catholic Church, the Monday before Lent) |
inf. | blue Monday | тяжёлый понедельник (Alexander Matytsin) |
gen. | blue Monday | прогул после праздника |
inf. | blue monday | понедельник – день тяжёлый (hizman) |
gen. | blue Monday | тяжёлый день |
Makarov. | Blue Monday Monday | понедельник перед великим постом |
rel., christ. | Bright Monday | светлый понедельник (Tuesday, etc.; вторник, и т.д.) |
gen. | can I have Monday morning off to see my doctor? | можно мне в понедельник взять отгул, чтобы посетить врача? |
gen. | can you stay over till Monday? | вы можете задержаться до понедельника? |
gen. | can you stay over till Monday? | вы можете остаться до понедельника? |
gen. | Clean Monday | Чистый Понедельник (Первый день Великого Поста в православной традиции Alexander Oshis) |
gen. | cold roast on Monday | холодное жареное мясо в понедельник |
relig. | Collop Monday | Святая ночь |
relig. | Collop Monday | Святой понедельник |
gen. | come and see me on a Monday | заходи ко мне как-нибудь в понедельник |
gen. | come and see me some Monday | приходите ко мне в какой-нибудь из понедельников |
gen. | come and see me some Monday | приходите ко мне как-нибудь в понедельник (какой-нибудь из понедельников) |
gen. | count from Monday | вести счёт с понедельника (from tomorrow, from today, etc., и т.д.) |
neol. | Cyber Monday | Киберпонедельник (Artjaazz) |
market. | cyber monday | "Кибер-понедельник" (понедельник после "черной пятницы", когда много служащих продолжают делать покупки к Рождеству онлайн bezvushko) |
gen. | died of a Monday | скончавшийся в понедельник |
relig. | Easter Monday | Понедельник Светлой седмицы (т.е. после Пасхи (Monday, Tuesday, etc. of the Bright Week)) |
relig. | easter monday | Светлый Понедельник (wikipedia.org Albina Khusniyarova) |
gen. | Easter Monday | второй день пасхи |
jarg. | effective Monday | первый день после долгих выходных, но не понедельник (ощущение, как от понедельника, но хуже WiseSnake) |
jarg. | effective Monday | "эффективный понедельник" (WiseSnake) |
gen. | end on Monday | закончиться в понедельник (Tuesday, etc., и т.д.) |
Gruzovik, rel., christ. | first Monday in Lent | чистый понедельник |
cleric. | first Monday in Lent | чистый понедельник |
gen. | from Monday through Friday | с понедельника по пятницу |
Makarov. | from Monday to Saturday inclusive | с понедельника по субботу включительно |
gen. | from Saturday to Monday | с субботы до понедельника |
gen. | give me ten roubles now and I'll pay you back Monday | одолжите мне десять рублей, верну в понедельник |
gen. | give me ten roubles now and I'll pay you back Monday | дайте мне сейчас десять рублей до понедельника |
gen. | good-bye till Monday! | до понедельника! |
relig. | Great Monday | Великий Понедельник |
relig. | Hall Monday | Святая ночь |
relig. | Hall Monday | Святой понедельник |
gen. | Handsel Monday | первый понедельник года |
Makarov. | he can meet her Monday night | он может встретиться с ней в понедельник вечером |
gen. | he is due at his office on Monday | он должен явиться в контору в понедельник |
Makarov. | he promised me to come on Monday, but I couldn't pin him down to an exact time | он обещал зайти в понедельник, но я так и не смог добиться от него, в какое именно время |
Makarov. | he was in London Monday three weeks | он приехал в Лондон в понедельник три недели назад |
gen. | his departure was fixed for Monday | его отъезд был назначен на понедельник |
Makarov. | his test paper must be handed in by Monday | его письменная работа должна быть сдана к понедельнику |
relig. | Hock Monday | Понедельник выкупа (The 2nd Monday after Easter when the women of the village seized and bound men, demanding a small payment for their release) |
relig. | Hock Monday and Hock Tuesday | Понедельник и Вторник выкупа |
relig. | Holy Monday | последний понедельник перед Светлым воскресением Христовым |
relig. | Holy Monday | понедельник Страстной седмицы |
relig. | Holy Monday | Великий Понедельник (The Monday before Easter) |
Makarov. | I am engaged for to-morrow, but could dine with you on Monday | завтра я занята, но я могу поужинать с тобой в понедельник |
gen. | I am to go on Monday | я должен отправиться в понедельник |
gen. | I can come any day bar Monday | я смогу прийти в любой день, кроме понедельника |
gen. | I regret that I cannot come on Monday | к сожалению, я не смогу прийти в понедельник |
gen. | I was in London Monday three weeks | я был в Лондоне в понедельник три недели назад |
gen. | idle Monday | прогул |
Makarov. | it was Monday, so she was at home | день недели был понедельник, поэтому она была дома |
gen. | it'll be a year come Monday since he left | в будущий понедельник год, как он уехал |
gen. | it'll be a year come Monday since lie left | в будущий понедельник год, как он уехал |
humor. | keep Saint Monday | с похмелья не работать в понедельник |
proverb | keep Saint Monday | понедельник – день тяжёлый |
gen. | keep saint Monday | понедельничать |
Makarov. | keep something till Monday | держать что-либо до понедельника |
gen. | last Monday | прошлый понедельник |
brit. | last Monday week | в позапрошлый понедельник (Anglophile) |
humor. | lazy Monday | понедельник-день бездельник (VLZ_58) |
gen. | leave on Monday | отправляться в понедельник (at Christmas, at the end of next term, at noon, at three o'clock, etc., и т.д.) |
gen. | leave on Monday | бросать работу с понедельника (at the end of the week, etc., и т.д.) |
gen. | leave on Monday | уходить с понедельника (at the end of the week, etc., и т.д.) |
gen. | leave on Monday | уезжать в понедельник (at Christmas, at the end of next term, at noon, at three o'clock, etc., и т.д.) |
Makarov. | let us adjourn the meeting to next Monday | давайте перенесём собрание на следующий понедельник |
Makarov. | let's provisionally say we'll meet on Monday | давай предварительно назначим встречу на понедельник |
Makarov. | May Day this year falls on Monday | первомайский праздник в этом году приходится на понедельник |
inet. | Meal Crush Monday | традиция выкладывать по понедельникам свой любимый хавчик (пародия на Man Crush Monday collegia) |
bank. | meltdown Monday | "чёрный понедельник" (19 октября 1987 г.) |
st.exch. | meltdown Monday | чёрный понедельник (19 октября 1987 г.) |
relig. | Merry Monday | Весёлый понедельник (The day before Shrove Tuesday) |
commer. | Monday after Thanksgiving | понедельник после Дня благодарения (Cyber Monday takes place the Monday after Thanksgiving in the United States. It was created by retailers to encourage people to shop online.) |
titles | Monday Begins on Saturday | Понедельник начинается в субботу (научно-фантастическое произведение Братьев Стругацких Alex_Odeychuk) |
econ. | Monday Black modification | большой биржевой крах 19 октября 1987 г. |
econ. | Monday Black modification | Чёрный понедельник |
gen. | Monday blues | понедельничная депрессия (sankozh) |
gen. | Monday blues | синдром понедельника (sankozh) |
gen. | Monday blues | понедельничная тоска (sankozh) |
gen. | Monday comes after Sunday | понедельник наступает после воскресенья |
OHS | Monday cough | симптом понедельника |
OHS | Monday feeling | симптом понедельника |
busin. | monday feeling | нежелание работать после воскресенья |
gen. | Monday feeling | нежелание работать (после воскресенья) |
OHS | Monday fever | симптом понедельника |
gen. | Monday follows Sunday | за воскресеньем следует понедельник |
gen. | Monday follows Sunday | за воскресеньем идёт понедельник |
gen. | Monday-Friday | с понедельника по пятницу (Andy) |
met. | Monday hammer | кувалда весом в 32 фунта (yurych) |
proverb | monday is surely worse than sunday | понедельник-день тяжёлый |
gen. | Monday is the day we wash | у нас по понедельникам стирка |
slang | Monday man | бродяга, ворующий вещи с веревок (понедельник – традиционный день стирки) |
med. | Monday morning disease | болезнь утра понедельника (у лошадей Земцова Н.) |
proverb | that monday morning feeling! | понедельник-день тяжёлый (Верещагин) |
amer. | Monday morning quarterback | поздно спохватывающийся человек (Taras) |
amer. | Monday morning quarterback | человек, который запоздало критикует чьи-либо действия и рассказывает о том, как бы поступил на его месте (Taras) |
chess.term. | Monday-morning quarterback | знающий, как надо было играть вчера |
chess.term. | Monday-morning quarterback | крепкий задним умом |
slang | Monday morning quarterback | футбольный "фанат", по результатам субботних игр, рассуждающий в понедельник о том, что должен был сделать защитник его любимой команды |
gen. | monday morning quarterback | диванный аналитик (Damirules) |
amer. | Monday morning quarterback | непредусмотрительный человек (Taras) |
amer. | Monday morning quarterback | крепкий задним умом (тж. см. armchair quarterback Taras) |
amer. | Monday morning quarterback | крепок задним умом (Anglophile) |
amer. | Monday morning quarterback | сильный задним умом (тж. см. Monday morning quarterbacking Taras) |
gen. | monday morning quarterback | кабинетный стратег |
inf. | Monday morning quarterbacking | критика задним числом (рассуждения от том, как следовало бы поступить Taras) |
busin. | monday morning sickness | плохое самочувствие в начале рабочей недели |
gen. | Monday night massacre | резня в ночь на понедельник (Alex_Odeychuk) |
rel., christ. | Monday of the Holy Week | великий понедельник |
avia. | Monday rule | правило понедельника (входит в условия применения некоторых спец. тарифов для перевозок в пределах Европы и из Европы в Израиль. Полет в направлении "обратно" из последнего пункта остановки за пределами страны отправления не может начаться раньше, чем 00 ч. 01мин. в понедельник, следующий за датой прибытия в первый пункт остановки за пределами страны отправления daria002) |
gen. | Monday's | понедельничный |
cook., BrE | Monday savoury omelet | омлет с мясными остатками, рисом и овощами |
cook., BrE | Monday savoury omelette | омлет с мясными остатками, рисом и овощами |
titles | Monday Starts on Saturday | Понедельник начинается в субботу (научно-фантастическое произведение Братьев Стругацких Alex_Odeychuk) |
gen. | Monday through Friday | с понедельника по пятницу (банка Wachovia Alex_Odeychuk) |
busin. | Monday to Sunday | без выходных (Alex_Odeychuk) |
busin. | Monday to Sunday | ежедневно (Alex_Odeychuk) |
gen. | Monday to Sunday | с понедельника по воскресенье (Alex_Odeychuk) |
proverb | monday today is the lost weekend | понедельник-день тяжёлый |
gen. | next Monday | в следующий понедельник (We are on the eve of accession negotiations, which will begin next Monday, 3 October, the date unanimously fixed by the European Council. Andrey Truhachev) |
math. | next monday he plans to turn over the page of his life | перевернуть страницу |
gen. | next Monday sevennight | в понедельник чрез неделю |
gen. | on Monday | в понедельник |
Makarov. | on Monday gone five weeks we saw Paris beheading its King, stand silent | в понедельник было пять недель, как мы видели молчащий Париж, обезглавивший своего короля |
gen. | on Monday morning | в понедельник утром (In front of the name of a day, it's always "on" Alex_Odeychuk) |
Makarov. | on Monday, the power supply will be shut down for the whole building | в понедельник электричество будет отключено во всём здании |
Makarov. | on the Monday he fell ill | в тот понедельник, когда он заболел |
gen. | on the next Monday | в понедельник на следующей неделе (Alex_Odeychuk) |
gen. | on the next Monday | в следующий понедельник (Alex_Odeychuk) |
gen. | our agent will wait upon you next Monday | наш представитель прибудет к вам в ближайший понедельник |
gen. | overnight Sunday into Monday morning | в ночь с воскресенья на понедельник (Халеев) |
gen. | please stay over until Monday | оставайтесь, пожалуйста, у нас до понедельника |
relig. | Plough Monday | первый понедельник после Святого Богоявления |
relig. | Plough Monday | Пахотный понедельник (The first Monday after Twelfth Day, called so because it was the end of the Christmas holydays when men returned to their plough or daily work) |
cleric., hist. | Plough Monday | пахотный понедельник (первый понедельник после крещения отмечался как символическое начало пахоты) |
gen. | plough Monday | первый понедельник после Крещенья, в который прежде начинались земледельческие работы |
gen. | receive on Monday afternoons | принимать гостей, друзей и т. n. в понедельник днём (on Tuesdays, etc., и т.д.) |
Makarov. | rent falls due next Monday | срок квартирной платы в будущий понедельник |
vulg. | Saturday-to-Monday | любовница на уикенд |
gen. | school reopens on Monday | занятия в школе возобновляются в понедельник |
gen. | school starts on Monday | занятия начинаются в понедельник |
relig. | Shrove Monday | Чистый понедельник (ART Vancouver) |
Makarov. | the answer is not expected before Monday | ответ ожидается не раньше понедельника |
gen. | the board meets on Monday | заседание правления состоится в понедельник |
gen. | the board meets on Monday | заседание правления будет в понедельник |
Makarov. | the building will be signed over to its new owners on Monday | здание передадут в собственность новым владельцам в понедельник |
Makarov. | the city council will bring down the new spending plans on Monday | муниципалитет объявит новый план расходов в понедельник |
gen. | the city council will bring down the new spending plans on Monday | Муниципалитет объявит новый план расходов в понедельник. |
Makarov. | the city council will hand down the budget on Monday | городской совет официально объявит сумму бюджета в понедельник |
Makarov. | the coming Monday | следующий понедельник |
Makarov. | the convocation of Parliament is to be on Monday next | созыв парламента назначен на следующий понедельник |
gen. | the Court adjourned until Monday | Слушание дела в Суде было отложено до понедельника |
book. | the fire accident happened on Monday | Пожар произошёл в понедельник. |
book. | the fire accident happened on Monday | Пожар случился в понедельник. |
gen. | the hearing the meeting, the trial, etc. was set down for Monday | слушание дела и т.д. было назначено на понедельник (for today, etc., и т.д.) |
gen. | the lodger rarely parted before Monday | жилец редко платил раньше понедельника |
gen. | the match is to be played on Monday | матч состоится в понедельник |
gen. | the meeting the opening night, the exam, etc. has been changed to Monday | собрание и т.д. перенесено на понедельник (to another day, etc., и т.д.) |
gen. | the meeting is set down for Monday | собрание назначено на понедельник |
gen. | the meeting was called for Monday | собрание было назначено на понедельник |
gen. | the meeting the debate, the conference, the funeral service, etc. will be held on Monday | собрание и т.д. состоится в понедельник (at 3 o'clock, etc., и т.д.) |
gen. | the new law is applicable from next Monday | закон входит в силу с будущего понедельника |
Makarov. | the new train will be formed into the regular timetable from next Monday | со следующего понедельника новый поезд будет включен в регулярное расписание |
Makarov. | the Parliament will certainly meet next Monday | в следующий понедельник обязательно состоится заседание парламента |
Makarov. | the Parliament will certainly meet next Monday | заседание парламента обязательно состоится в следующий понедельник |
gen. | the party is all set for Monday at my place | решено вечеринку провести в понедельник у меня |
Makarov. | the rent falls due next Monday | срок квартирной платы в будущий понедельник |
gen. | the rent falls due next Monday | срок внесения квартирной платы истекает в будущий понедельник |
gen. | the theatre the museum, the library, etc. closes on Monday | театр и т.д. не работает по понедельникам (for the summer, etc., и т.д.) |
gen. | the theatre the museum, the library, etc. closes on Monday | театр и т.д. закрывается по понедельникам (for the summer, etc., и т.д.) |
gen. | to Monday | до понедельника |
gen. | today is Monday | сегодня понедельник |
relig. | Trinity Monday | День Святого Духа (The Monday next after Whit Monday, widely observed as a feast in honour of the Holy Spirit) |
gen. | Trinity Monday | понедельник после Троицы |
ethnogr. | Water Plunge Monday | поливальный понедельник (тж. "обливанный") понедельник после Пасхи – по народной традиции, девушек поливают водой bbc.co.uk bojana) |
Makarov. | we must be there on Monday at latest | мы должны быть там не позднее понедельника |
Makarov. | we must be there on Monday at the latest | мы должны быть там не позднее понедельника |
ethnogr. | Wet Monday | поливальный понедельник (тж. обливанный) понедельник после Пасхи – по народной традиции, девушек поливают водой bbc.co.uk bojana) |
gen. | when shall I see you, Monday or Tuesday? – Make it Tuesday | когда я вас увижу, в понедельник или во вторник? – Договоримся на вторник |
rel., christ. | Whit Monday | День Святого Духа (Monday following Whit Sunday) |
rel., christ. | Whit Monday | Духов день (понедельник после Троицына дня) |
cleric. | Whit Monday | духов понедельник |
Gruzovik, cleric. | White Monday | духов день |
austral., inf. | yellow Monday | большая жёлтая цикада (Cyclochila australasiae) |
Makarov. | your test paper must be handed in by Monday | ваша письменная работа должна быть сдана к понедельнику |