DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing Lay | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a black hen lays a white eggчерна корова, да бело молоко
a black hen lays a white eggчёрная курица несёт белые яйца
all lay load on the willing horseретивому коню всегда работы вдвое, а тот же корм (дословно: На добросовестную лошадь все груз взваливают. Смысл: свою работу все валят на добро совестного работника)
all lay load on the willing horseна добросовестную лошадь все груз взваливают (смысл: свою работу все валят на добро совестного работника)
all lay load on the willing horseбыла бы шея, а хомут найдётся (used ironically to mean: if there is a worker, very hard work is not to be long in waiting for him)
all lay load on the willing horseбыла бы шея, хомут найдётся (used ironically to mean: if there is a worker, very hard work is not to be long in waiting for him)
all lay loads on a willing horseохочая лошадка всю поклажу везёт
all lay loads on a willing horseретивому коню всегда работы вдвое (за тот же корм)
all lay loads on a willing horseвесь груз взваливают ни добросовестную лошадь
all lay loads on the willing horseбыла бы шея, а хомут найдётся (used ironically to mean: if there is a worker, very hard work is not to be long in waiting for him)
all lay loads on the willing horseбыла бы шея, хомут найдётся (used ironically to mean: if there is a worker, very hard work is not to be long in waiting for him)
don't lay the blame at someone else's doorнечего на зеркало пенять, коли рожа крива (don't blame your own faults on others)
don't lay the blame at someone else's doorнёча на зеркало пенять, коли рожа крива (don't blame your own faults on others)
grab all you can lay your hands onтащи всё, что плохо лежит (Leonid Dzhepko)
it is easier to raise the devil than to lay himне дразни собаку, она и не укусит
it is easier to raise the devil than to lay himне ищи беды, беда сама тебя сыщет
it is easier to raise the devil than to lay himне буди лиха, пока спит тихо
lay bare one's heartоткрывать свою душу
lay bare one's heartоткрыть душу
lay bare one's heartоткрыть свою душу
lay bare one's heartоткрывать кому душу
lay by for a rainy dayотложить на чёрный день
lay by for a rainy dayоткладывать на дождливый день
lay by for a rainy dayотложить про чёрный день (дословно: Откладывать на дождливый день)
lay one's card on the tableизложить всё без утайки
lay one's card on the tableвыложить карты на стол
lay one's cards on the tableоткрывать свои карты
lay down one's lifeсложить голову (p.: not used with neg,)
lay down one's lifeлечь костьми
lay not all the load on the lame horseодним конём всего поля не изъездишь
lay stressсделать упор (on something)
lay stressделать упор (на что или на чем; on something)
lay the tableнакрыть стол
lay the tableнакрывать стол
lay your game to your winningпо одёжке протягивай ножки
never to lay a finger onпальцем не тронуть (someone)
never to lay a finger onпальцем не трогать кого (someone)
small rain lays great dustмал ноготок, да остёр
small rain lays great dustмал, да удал (дословно: Небольшой дождь густую пыль прибивает)
small rain will lay great dustмал золотник, да дорог
they that have a good store of butter may lay it thick on their breadпо приходу держи и расход
they that have a good store of butter may lay it thick on their breadне так живи, как хочется, а так, как можется
they that have a good store of butter may lay it thick on their breadпо одёжке протягивай ножки
you leave an axe lay too long and it'll rustпод лежачий камень вода не течёт
you leave an axe lay too long and it'll rustпод лежачий камень и вода не течёт