English | Russian |
a herbicide kills all growth | гербицид убивает все виды растений |
a kill joy | нытик (Drozdova) |
a motion to kill a bill | проект резолюции об отклонении законопроекта |
affirm life by refusing to kill | утверждать жизнь, отказываясь убивать |
an epidemic often kills out the weaklings | эпидемия часто косит слабых |
an epidemic often kills out the weaklings | эпидемия часто уносит слабых |
an order to kill the column | распоряжение снять статью |
be careful with that gun, you might kill somebody | будьте осторожны с этим револьвером, ещё убьёте кого-нибудь |
be dressed to kill | разодеться в пух и прах (Anglophile) |
be got up to kill | вырядиться в пух в прах |
be got up to kill | вырядиться в пух и прах |
be got up to kill | вырядиться в пух и в прах |
be got up to kill | вырядиться в пух в прах |
be in at the kill | присутствовать в момент поимки зверя |
be in at the kill | присутствовать при расправе (и участвовать в ней; также be in on the kill sea holly) |
be in at the kill | присутствовать в момент триумфа |
be in at the kill | присутствовать в момент великого свершения |
be willing to kill | пойти на убийство (Taras) |
BOP kill and choke line system | система линий глушения скважины и штуцерной |
care will kill a cat | заботы состарят раньше времени |
cigarettes kill the appetite | сигареты портят аппетит |
cigarettes kill the appetite | папиросы портят аппетит |
clean a kill | потрошить добычу (grigoriy_m) |
cyber kill chain | кибернетическая цепочка атаки (Johnny Bravo) |
do something to kill | делать что-либо так, чтобы всех сразить наповал |
do something to kill | делать что-либо так, чтобы всех поразить наповал |
done up to kill | разодетый в пух и прах |
dressed to kill | расфуфыренный (Anglophile) |
dressed to kill | с иголочки одетый (UlyMarrero) |
dressed to kill | изумительно одетый |
dressed to kill | разодетый (Anglophile) |
even if it kills me! | даже ценой своей жизни (Taras) |
fill or kill order | поручение "исполнить" или "аннулировать" |
Fill-or-kill order | Приказ "исполнить или аннулировать" (Lavrov) |
go for the kill | нанести решающий удар (VLZ_58) |
hard to kill | живучий (Elementary) |
have an hour to kill | мне нужно убить час |
he rolled and wallowed in kill, he let life "blood" him | он всё глубже и глубже погружался в жизнь убийцы, он позволял жизни дать ему "боевое крещение", "запятнать его кровью" |
he threatens to kill him | он грозит убить его |
he was laughing fit to kill himself | он смеялся до упаду |
for commercial purposes hunting to kill | отстреливать |
for commercial purposes hunting to kill | отстрелять |
for commercial purposes hunting to kill | отстреливаться |
hunting to kill | заполевать |
I could even kill a man for you | Ради тебя я могу пойти на убийство (Taras) |
I will do it, even if it kills me | я это сделаю, даже если это будет стоить мне жизни |
I would kill for | Полцарства за (как вариант "полцарства и коня впридачу за..." Solntse) |
I would kill for | всё бы отдал за (Solntse) |
if Mr Druce thought I was working in with you, he'd kill me | если мистер Друс подумал, что я работаю на вас, он убьёт меня |
I'll do it even if it kills me | костьми лягу, но сделаю |
it overgrows healthy social tendencies and kills them | это подавляет здоровые тенденции в обществе и убивает их |
kill a bill | провалить законопроект |
kill a bill | забаллотировать законопроект |
kill a bill in Parliament | провалить билль в парламенте |
kill a bottle | «раздавить бутылочку» |
kill a bottle of whisky | раздавить бутылочку виски |
kill a man | убить человека |
kill a man in a rage | в припадке гнева убить человека |
kill a novel | раскритиковать роман |
kill a novel | разнести роман |
kill a number of geese | наколоть гусей |
kill a number of geese | накалывать гусей |
kill a play | раскритиковать спектакль (a novel, etc., и т.д.) |
kill a play | подвергнуть убийственной критике спектакль |
kill a play | разнести спектакль (a novel, etc., и т.д.) |
kill a proposal | провалить предложение (a legislative bill, etc., и т.д.) |
kill a proposal | угробить предложение (напр., о действиях отдельных законодателей) |
kill a proposal | провалить законопроект |
kill a proposal | отвергнуть предложение (a legislative bill, etc., и т.д.) |
kill a set | отснять кинодекорацию |
kill a set | закончить съёмку кинодекорации |
kill a wolf | подстрелить волка (a fox, a brace of pheasants, an otter, a salmon, etc., и т.д.) |
kill a wolf | убить волка (a fox, a brace of pheasants, an otter, a salmon, etc., и т.д.) |
kill a wolf | застрелить волка (a fox, a brace of pheasants, an otter, a salmon, etc., и т.д.) |
kill smb. accidentally | случайно и т.д. убивать (intentionally, ferociously, brutally, pitilessly, savagely, quickly, instantaneously, etc., кого́-л.) |
kill an animal on the altar | принести в жертву животное |
kill an epidemic | ликвидировать эпидемию |
kill an infection | уничтожайте заразу (a disease, the effect of poison, etc., и т.д.) |
kill animals for food | убивать животных на мясо |
kill animals for food | забивать скот на мясо |
kill something at the grassroots level | убивать что-либо на корню (Alexey Lebedev) |
kill by freezing | выморозить |
kill by freezing | вымораживать |
kill by frost | перемораживаться (all or a number of) |
kill by frost | переморозить (all or a number of) |
kill by frost | переморозить (pf of перемораживать) |
kill by frost | перемораживать (impf of переморозить) |
kill by frost | переморозиться (all or a number of) |
kill by frost | перемораживать (all or a number of) |
kill by hire | заказное убийство |
kill by hire | убить по заказу |
kill by inches | мучить понемногу |
kill by inches | мучить |
kill by kicking | забрыкать |
kill smb. by poison | отравить (кого́-л.) |
kill by shooting | стрельнуть |
kill by shooting | стреляться |
kill by shooting | стрелять |
kill by too much doctoring | залечить (Anglophile) |
kill code | код отмены (Harry Johnson) |
kill conspiracy | раскрывать заговор (Usmanova) |
kill-cow | мясник |
kill dead | привести к смерти |
kill dead | застрелить |
kill dead | приводить к смерти |
kill dead | вызывать смерть |
kill dead | вызвать смерть |
kill devil | смельчак |
kill devil | наживка |
kill-devil | искусственная приманка |
kill devil | блесна |
kill devil | искусственная приманка |
kill effect | поражающий фактор (The kill effects of nuclear weapon explosions are varied. Рина Грант) |
Kill 'em | "Выключить осветительные приборы!" (команда на киносъёмке) |
kill'em quick | ударить и сбить первым (Ольга_я) |
kill one's enemy | убить врага (the prisoners, the brute, etc., и т.д.) |
kill enthusiasm | охладить пыл |
kill for a living | промышлять убийствами (Taras) |
kill smb. for money | убить кого-л. ради денег |
kill germs | убивать бактерии (maystay) |
kill germs | убивать микробы (maystay) |
kill hopes | разрушить надежды |
kill house | килхаус (Kill house – специальное помещение без крыши для тактических тренировок спецназовцев с отработкой элементов ведения боевых действий в городских условиях./ sashkomeister) |
kill smb. in a duel | убить кого-л. на дуэли |
kill in self-defence | убить кого-либо в порядке самообороны |
kill it | отлично выступить (об исполнителе) |
kill it | справиться на ура (driven) |
kill it! | не надо ля-ля! |
kill it! | да брось ты! |
kill it! | кончай! |
kill it | добиваться отличных результатов (Tanya Gesse) |
kill-joy | брюзга |
kill joy | кайфоломщик (Vadim Rouminsky) |
kill-joy | нытик |
kill-joy | ворчун |
kill knowingly | умышлено убить |
kill knowingly | умышленно убить |
kill list | список людей, подлежащих уничтожению (US says it has credible information about Russian 'kill list' in potential Ukraine invasion 4uzhoj) |
kill list | расстрельный список (diyaroschuk) |
kill smb.'s love | уничтожать чью-л. любовь (smb.'s hopes, smb.'s ambitions, all feelings of humanity, etc., и т.д.) |
kill smb.'s love | убивать чью-л. любовь (smb.'s hopes, smb.'s ambitions, all feelings of humanity, etc., и т.д.) |
kill love | убить чью-либо любовь |
kill off | уничтожать |
kill off | уничтожить |
kill off | убить |
kill off | положить конец (Ремедиос_П) |
kill off | отделаться (от кого-либо) |
kill off | избавиться |
kill off competitors | убирать конкурентов (Ремедиос_П) |
kill off flies | уничтожать мух (insects, pests, germs, weeds, etc., и т.д.) |
kill off the animals | истребить животных |
kill off the inhabitants of a town | уничтожить всё население города |
kill on the spot | убить наповал |
kill smb. on the spot | убить кого-л. на месте |
kill on the spot | убить на месте (geraltik) |
kill oneself | лишить себя жизни |
kill oneself | застрелиться |
kill oneself laughing | чуть не умереть со смеху (Anglophile) |
kill or be killed | либо ты, либо они (Johnny Bravo) |
kill or be killed | или ты, или тебя (Баян) |
kill or be killed | либо ты, либо тебя (Баян) |
kill or be killed | убей или будешь убит (Johnny Bravo) |
kill or cure | поставить всё на карту |
kill or cure | идти ва банк (КГА) |
kill or cure | будь что будет (КГА) |
kill out | уничтожать |
kill out | искоренять |
kill outright | убить наповал |
kill oxen | забивать скот (sheep, etc.) |
kill oxen | резать скот (sheep, etc.) |
kill plants | уничтожать растения (weeds, etc., и т.д.) |
kill plants | убивать растения (weeds, etc., и т.д.) |
kill probability | вероятность поражения (цели) |
kill probability | вероятность поражения |
kill rumours | пресечь слухи |
kill sound | заглушать звук |
kill squad | отряд зачистки (Taras) |
kill something stone dead | положить конец (чему-то Sonora) |
kill the ban on credits | отменить запрет предоставления кредита |
kill the bottle | допить бутылку (Granadilla) |
kill the enemy | стараться убить время |
kill the enemy | коротать время |
kill the engine | заглушить двигатель (В.И.Макаров) |
kill the engine | заглушить мотор (Morning93) |
kill the game | решить исход матча (в пользу своей команды; в футболе и спорте. Также может означать серию проигрышей в покере, внимательно! Энигма) |
kill the goose that lays the golden egg | резать курицу, несущую золотые яйца (denghu) |
kill the hoodoo | снять порчу |
kill the land | истощить землю |
kill the lights | вырубать свет (Denis Lebedev) |
kill the lights | выключать свет (Denis Lebedev) |
kill the lights | гасить свет (Denis Lebedev) |
kill the lights | погасить свет (Denis Lebedev) |
kill the lights | потушить свет (Denis Lebedev) |
kill the lights | тушить свет (Denis Lebedev) |
kill the lights | выключить свет (Denis Lebedev) |
kill the lights | вырубить свет (Denis Lebedev) |
kill the motor | заглушить двигатель (В.И.Макаров) |
kill the nerve of a tooth | убить нерв в зубе |
kill the pain | снять боль (Anglophile) |
kill the pain | снимать боль (Anglophile) |
kill the vibe | нарушить ауру |
kill the vibe | сломать кайф |
kill the vibe | нарушить настрой |
Kill them all and let God sort them out | Убивай всех, и пусть Бог решает кто есть кто (Rust71) |
kill time | ради времяпрепровождения |
kill time | убить время |
kill time | бесполезное занятие |
kill time | заниматься чем-нибудь от скуки |
kill time | убивать время |
kill two birds with one stone | за двумя зайцами погонишься (ek23) |
kill two birds with one stone | сделать сразу два дела |
kill two birds with one stone | убить двух зайцев одним выстрелом |
kill two birds with one stone | убить двух зайцев сразу |
kill two birds with one stone | одним ударом двух мух убить |
kill two birds with one stone | одним ударом двух зайцев убить |
kill two birds with one stone | одним ударом убить двух зайцев |
kill with a bayonet | поднимать на штыки |
kill with a bayonet | поднять на штыки |
kill smb. with a gun | застрелить (кого́-л.) |
kill smb. with a gun | убить кого-л. из револьвера |
kill smb. with a knife | зарезать (кого́-л.) |
kill with a saber | перерубаться (all or a number of) |
kill with a saber | перерубить (all or a number of) |
kill with a saber all or a number of | перерубать (impf of перерубить) |
kill with a saber | перерубать (all or a number of) |
kill smb. with a thought bubble | убивать силой мысли (Taras) |
kill smb. with a thought bubble | убить силой мысли (Taras) |
kill smb. with kindness | убивать кого-л. добротой (with suspicion, with questions, etc., и т.д.) |
kill with kindness | погубить чрезмерной добротой и баловством |
kill your heroine your villian, etc. in the last chapter | вы должны убить героиню и т.д. в последней главе |
licence to kill | лицензия на убийство ("Лицензия на убийство" — литературный приём, используемый в политических и шпионских детективах. Термин обозначает официальное разрешение правительства или органа государственной власти секретному агенту на самостоятельное принятие решения о необходимости и целесообразности убийства для достижения некоей цели и приведение его в действие (при этом убийство не обязательно должно быть совершено в целях самозащиты). Концепция стала широко известна из фильмов о Джеймсе Бонде, где главному герою был присвоен личный номер начинавшийся с двух нулей (00), означавший что агент имеет лицензию на убийство.: The Japanese claim the whales will be used for 'scientific research', a loophole that gives them a licence to kill. English-Spanish Dictionary wikipedia.org Alexander Demidov) |
license to kill | санкция на убийство (Vadim Rouminsky) |
license to kill | разрешение убивать (Vadim Rouminsky) |
Loose talk kills! | не болтай (Poster Lyubeznov) |
make a kill | убить |
make a kill | поразить (жертву и т. п.) |
mercy kill | убийство из жалости (напр., к смертельно раненному человеку Alexey Lebedev) |
mustard kills the flavour of meat | горчица убивает вкус мяса |
no-kill shelter | приют для животных, в котором не практикуется усыпление (Pirvolajnen) |
not to kill | недобить |
not to kill | недобивать |
not to kill the full number of | недобить (pf of недобивать) |
not to kill the full number of | недобивать (impf of недобить) |
one colour may kill another | один цвет нейтрализует другой |
one shot one kill | один выстрел, один труп (Дмитрий_Р) |
open fire with intent to kill | открыть огонь на поражение (Anglophile) |
pigs do not kill well at that age | свиньи, забитые в таком возрасте, дают небольшой выход мяса |
pigs do not kill well at that age | в этом возрасте нет смысла забивать поросят (они́ даю́т ма́ло мя́са) |
pills that are supposed to kill pain | пилюли, которые якобы снимают боль |
plentiful kill | богатая добыча |
poison a disease, drink, grief, shock, etc. kills | яд и т.д. является причиной смерти |
poison a disease, drink, grief, shock, etc. kills | яд может вызвать смерть |
poison a disease, drink, grief, shock, etc. kills | яд может убить |
poison a disease, drink, grief, shock, etc. kills | яд и т.д. убивает |
seek to kill | покушаться (на кого-либо) |
she dresses up to kill | она здесь самая главная модница |
shoot and kill | застрелить |
shoot to kill | стрелять наверняка |
shoot to kill | открыть огонь на поражение (rechnik) |
shoot-to-kill order | приказ о расстреле |
space-based kinetic-kill interceptors | кинетические противоракеты космического базирования |
space-based kinetic-kill interceptors | кинетическое оружие перехвата космического базирования |
stealth kill | бесшумное убийство (bigmaxus) |
stealth kill | тихое убийство (bigmaxus) |
stun gun will immobilize but normally not kill | электрошоковые иглы парализуют, но, как правило, не убивают |
that bus ride every day kills off all of my energy | эта ежедневная поездка на автобусе отнимает у меня все силы |
that giggle of hers kills me | её хихиканье меня уморит |
that scarlet carpet kills your curtains | портьеры на фоне красного ковра выглядят блёкло |
that scarlet carpet kills your curtains | портьеры на фоне красного ковра теряют свой вид |
the scarlet carpet kills your beige curtains | ярко-красный ковёр убивает твои бежевые шторы |
these pigs do not kill well | свиньи этой породы дают мало мяса при убое |
these plants kill easily | эти растения легко погубить |
they did not shoot to kill | они стреляли, стараясь никого не убить |
this drug kills the pain | это лекарство утоляет боль |
this joke will kill you | эта шутка насмешит вас до смерти |
this superstition will be hard to kill | этот предрассудок будет трудно уничтожить |
this will kill me | я этого не переживу (dykov) |
ticket or seat kills | места с ограниченным обзором (Места, которые не могут быть предоставлены зрителям с билетами, присутствующим на соревнованиях, из-за ограниченного обзора и/или из-за того, что они предназначены для иных целей, напр., для размещения платформ под телекамеры или для размещения аккредитованных лиц. Lavrov) |
have time to kill | убить время (Allison has a few hours to kill while her flight home is delayed. Fesenko) |
too much salt will kill the flavour | пересол испортит весь вкус |
trained to kill with one's teeth | обученный убивать без оружия (Viacheslav Volkov) |
turn in for the kill | принять участие в убийстве |
turn in for the kill | быть соучастником убийства |
your modesty won't kill you | от скромности ты не умрёшь |