English | Russian |
be pushed from Billy to Jack | посылать от Понтия к Пилату (Andrey Truhachev) |
before you can say Jack Robinson | как лист перед травой (VLZ_58) |
before you could say Jack Robinson | не успеть и глазом моргнуть (Баян) |
dried jack | сушеная мерлуза (рыба из семейства тресковых Yeldar Azanbayev) |
good Jack makes a good Jill | если Джек хорош, то и Джилл будет хороша (Yeldar Azanbayev) |
good Jack makes a good Jill | у хорошего мужа и жена хорошая (Yeldar Azanbayev) |
I'm All Right Jack | было бы мне хорошо (Elmitera) |
it's a fact, Jack! | а так оно и есть! (Ivan Pisarev) |
Jack among the maids | кавалер (Yeldar Azanbayev) |
Jack among the maids | дамский угодник (Yeldar Azanbayev) |
Jack and Jill | Ваня с Маней (zhidovus) |
Jack and Jill | Ванька с Манькой (zhidovus) |
Jack and Jill | мы с Тамарой ходим парой (контекстуальный вариант Баян) |
Jack and Jill | юноша и девушка (Yeldar Azanbayev) |
Jack at all trades | мастер на все руки (Yeldar Azanbayev) |
jack at all trades | от скуки на все руки (Баян) |
Jack Blunt | несмышлёный человек (Yeldar Azanbayev) |
Jack Blunt | тупой человек (Yeldar Azanbayev) |
Jack boots | чистящий обувь (Yeldar Azanbayev) |
Jack boots | коридорный слуга в гостинице (Yeldar Azanbayev) |
Jack Canuck | прозвище канадцев (Yeldar Azanbayev) |
jack crow | западноафриканская ворона (Yeldar Azanbayev) |
Jack doll | кукла с фарфоровой головой (Dr.Off) |
Jack in the cellar | ребёнок в утробе матери (Yeldar Azanbayev) |
Jack in the low cellar | ребёнок в утробе матери (Yeldar Azanbayev) |
Jack in the low cellar | ещё не родившийся ребёнок (Yeldar Azanbayev) |
jack-in-the-box | чёрт в табакерке (тж. перен.: Jack, Jack, Jack. Like a jack-in-the-box ready to pop, pop, pop Taras) |
jack-in-the-box | чёрт из табакерки (тж. перен. Taras) |
Jack is as good as his master | каков поп, таков и приход (Yeldar Azanbayev) |
Jack is as good as his master | каков хозяин, таков и работник (Yeldar Azanbayev) |
Jack Johnson | крупнокалиберный снаряд (по имени известного негритянского боксера Yeldar Azanbayev) |
Jack Johnson | тяжёлое орудие (Yeldar Azanbayev) |
Jack o' Bedlam | безумный человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню Yeldar Azanbayev) |
Jack o' Bedlam | ненормальный человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню Yeldar Azanbayev) |
Jack o' Bedlam | сумасшедший человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню Yeldar Azanbayev) |
Jack of all sides | человек, который служит и нашим, и вашим (Yeldar Azanbayev) |
jack of all trades | на все руки мастер (If you refer to someone as a jack-of-all-trades, you mean that they are able to do a variety of different jobs. You are also often suggesting that they are not very good at any of these jobs. collinsdictionary.com) |
jack of all trades and master of none | за всё браться и ничего толком не уметь (Yeldar Azanbayev) |
jack of all trades and master of none | за всё браться, ничего не сделать (Yeldar Azanbayev) |
jack of all trades, master of none | мастер на все руки, да руки-крюки (Mira_G) |
jack of all trades, master of none | уметь всё-не уметь ничего (Mira_G) |
jack of all trades, master of none | умеет всё, да по чуть-чуть (о человеке, который разбирается во многих вещах, но очень поверхностно Mira_G) |
Jack of Bedlam | ненормальный человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню Yeldar Azanbayev) |
Jack of Bedlam | безумный человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню Yeldar Azanbayev) |
Jack of Bedlam | сумасшедший человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню Yeldar Azanbayev) |
jack of the clock | орудие в чьих-либо руках (Yeldar Azanbayev) |
jack of the clock | фигурка человека, выбивающего время перед часами (Yeldar Azanbayev) |
jack of the clock-house | орудие в чьих-либо руках (Yeldar Azanbayev) |
jack of the clock-house | фигурка человека, выбивающего время перед часами (Yeldar Azanbayev) |
jack-of-all-trades | разносторонний человек (Andrey Truhachev) |
Jack out of doors | бездомный бродяга (Yeldar Azanbayev) |
Jack out of doors | чиновник не у дел (Yeldar Azanbayev) |
Jack out of office | бездомный бродяга (Yeldar Azanbayev) |
Jack out of office | чиновник не у дел (Yeldar Azanbayev) |
Jack's alive | курилка (игра, в которой зажженная бумага или спичка передается по кругу; тот, у кого она потухнет или будет потушена, платит фант Yeldar Azanbayev) |
Jack Tar | английский матрос (Yeldar Azanbayev) |
Jack the Lad | похититель женских сердец (Taras) |
Jack the Lad | магнит всеобщего внимания (Taras) |
Jack the Lad | плохиш (Taras) |
Jack the Lad | уверенный в себе парень, которому всё нипочём |
Jack the Lad | самоуверенный парень (Taras) |
Jack the Lad | дерзкий парень (Taras) |
Jack the Lad | бед бой (Taras) |
jack up one's job | оставить работу (Yeldar Azanbayev) |
jack up one's job | бросить работу (Yeldar Azanbayev) |
jack up job | оставить свою работу (Yeldar Azanbayev) |
Jack wants to be as good as his master | каков поп, таков и приход (Yeldar Azanbayev) |
Jack wants to be as good as his master | каков хозяин, таков и работник (Yeldar Azanbayev) |