DictionaryForumContacts

   English
Terms containing If | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.doubt if that was what he wantedбыть неуверенным в том, что он хотел именно этого (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.)
gen.doubt if that was what he wantedсомневаться, что он хотел именно этого (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.)
gen.flying is simple if you stick to the rulesпилотирование самолёта – дело простое, надо только соблюдать правила
gen.if absolutely necessaryв крайнем случае (Tanya Gesse)
gen.if additional information is requiredесли Вам потребуется дополнительная информация (feyana)
gen.if an action can be sustained againstесли ч-либо может служить основанием для предъявления иска (tina_tina)
gen.if anybody calls, tell him I'll be back soonесли кто позвонит, скажите, что я скоро буду
gen.if anybody thinks this question is not settled, let him speak upесли кто-нибудь считает, что этот вопрос не урегулирован, пусть выскажется
gen.if anyone asksесли кто спросит
gen.if anyone has any information on this subject, will they please let me know afterwardsесли кто-то обладает информацией об этом предмете, прошу того позже дать мне знать
gen.if anyone would knowкто бы говорил! (в контексте, когда кто-то критикует, а ему отвечают этой фразой, в смысле он сам не лучше Deska)
gen.if anythingкак бы то ни было (YGA)
gen.if anything happens to him let me knowесли с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знать
gen.if anything happens to him let me knowесли с ним что-нибудь случится, дайте мне знать
gen.if anything happens to the boy I will hold you accountableесли что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечать
gen.if anything he has little changedпожалуй, он совсем не изменился
Игорь Мигif anything is amissесли возникнет проблема
gen.if anything ... it'sуж если что-то и ... то (If anything keeps me awake at night it's the feeling that we're not doing enough and the fear that public support may disappear. 4uzhoj)
gen.if anything should happen to himесли с ним что-нибудь случилось
gen.if anything should happen to himесли бы с ним что-нибудь случилось
gen.if anything, X isчто-что, а (VictoriaIv)
gen.if anything, you ought to apologizeвозможно даже, тебе следует извиниться
gen.if anywhereесли вообще где-нибудь
gen.if appropriateесли уместно (Demerthyna)
gen.if availableв случае, если имеется (ROGER YOUNG)
gen.if availableесли таковые имеются (ROGER YOUNG)
gen.if availableпри наличии (ssn)
gen.if by any possibility I am not thereесли по каким-либо обстоятельствам причинам, почему-либо меня там не будет
gen.if circumstances exist thatпри наличии обстоятельств, которые (An arbitrator may be challenged if circumstances exist that give rise to justifiable doubts as to his independence or impartiality. DBiRF Alexander Demidov)
gen.if circumstances permitесли обстоятельства позволят (Азери)
gen.if circumstances so requireесли того требуют обстоятельства (H-Jack)
gen.if commanded byпо команде (Alexander Demidov)
gen.if conditions are rightпри соответствующих условиях (If conditions are right, mould can begin to grow in a few weeks, but it may take months or years to be visible. ART Vancouver)
gen.if designedпри наличии в проекте (Alexander Demidov)
gen.if done rightпри правильной организации (bookworm)
gen.if due toесли это произошло по причине (rechnik)
gen.if ... experience/s problemsв случае возникновения проблем у (Mag A)
gen.if faced withв случае (Ремедиос_П)
gen.if force majeure circumstances persist forесли обстоятельства непреодолимой силы действуют на протяжении ... (zhvir)
gen.if found unacceptableпри наличии возражений (In particular oversubscription criteria could (but are unlikely to) change in the coming months, if found unacceptable to the DfE. | If the repair is not to a satisfactory standard then reject the repair, if found unacceptable. | However, it needs very little by way of special items to be made so if found unacceptable very little waisted time will result. Alexander Demidov)
gen.if get get to see him I'll ask him about itесли я его увижу, я спрошу его об этом
gen.if helpfulпри необходимости (Alik-angel)
gen.if helpfulв случае нужды (Alik-angel)
gen.if helpfulв случае необходимости (Alik-angel)
gen.if helpfulесли нужно (Alik-angel)
gen.if howeverоднако если (gennier)
gen.if howeverесли же (gennier)
gen.if ifs and ans were pots and pansесли бы да кабы, то во рту росли б грибы
gen.if ifs and ans were pots and pansпогов. если бы да кабы, то во рту росли б грибы
gen.if ifs and ans were pots and pansесли бы да кабы
gen.if impossibleпри невозможности (Alexander Demidov)
gen.if intendingв случае намерения (Alexander Demidov)
gen.if itесли
gen.if itне ли
gen.if it ain't broke, don't fix itне сломано-не чини (something that you say which means if a system or method works well there is no reason to change it. We're happy with our exam system in Scotland, and as they say, if it ain't broke, don't fix it. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. also if it's not broke, don't fix it. it is a mistake to try to improve something that works. He hasn't made a lot of changes to the team since taking over as head coach, figuring if it ain't broke, don't fix it. Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003. Alexander Demidov)
gen.if it ain't broke, don't fix itне трожь, если работает (If something is reasonably successful or effective, there is no need to change or replace it: Stick with the plan! If it ain't broke don't fix it MORE EXAMPLE SENTENCES And absent some kind of explanation, people may remember an old saying: If it ain't broke, don't fix it. Most small businesses, rightly, resist change: if it ain't broke, don't fix it. I am not a revolutionary, and generally espouse the "if it ain't broke, don't fix it" school. OD Alexander Demidov)
gen.if it ain't broke, don't fix itне сломано, не чини (Leave something alone; avoid attempting to correct, fix, or improve what is already sufficient (often with an implication that the attempted improvement is risky and might backfire). I know it’s an ugly looking antenna, but you know what they say: If it ain’t broke, don’t fix it. WT Alexander Demidov)
gen.if it be my destiny, soсуждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсь
gen.if it be not, soсуждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсь
gen.if it be so thatесли бы это была правда
gen.if it be so thatесли бы это случилось
gen.if it can be called thatесли это можно так назвать (sleepymuse)
gen.if it can be helpedесли есть возможность (4uzhoj)
gen.if it comes to a showdownесли уж быть откровенным
gen.if it comes to a showdownколи дело на то пошло
gen.if it comes to a showdownесли говорить начистоту
gen.if it comes to thatесли уж на то пошло
gen.if it comes to thatесли дело дойдёт до этого
Gruzovikif it comes to thatколи на то пошло
gen.if it comes to that why don't you tell him yourself?если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь?
gen.if it comes to the pinchна худой конец (Anglophile)
gen.if it comes to the pinchв крайнем случае (Anglophile)
gen.if it comes to the point thatесли дело дойдёт до того,что (Andrey Truhachev)
gen.if it comes to the pushв случае крайней необходимости (Anglophile)
Gruzovikif it comes to the worstв самом крайнем случае
Игорь Мигif it deems it necessaryесли сочтёт нужным
Игорь Мигif it deems it necessaryв случае необходимости
gen.if it doesесли да (I. Havkin)
gen.if it does notесли это не так (ssn)
gen.if it doesn’t rainесли не будет дождя
gen.if it fails to do soв противном случае (The government has the burden of proving a defendant guilty beyond a reasonable doubt, and if it fails to do so you must acquit him aldrignedigen)
gen.if it gets about that...если узнают, что...
gen.if it gets that farесли до этого дойдёт (Stanislav Zhemoydo)
gen.if it hadn't been forесли бы не (And when we are pondering whether to vote or not, because it's raining or we just can't be bothered, think where democracy would be today if it hadn't been for people like him. 4uzhoj)
gen.if it has to be done, it has to be doneнадо-значит надо (4uzhoj)
gen.if it is all right with youесли вы согласны
gen.if it is all right with youесли это вас устраивает
gen.if it is all the same to youесли это вам безразлично
gen.if it is all the same to youесли вы не возражаете
gen.if it is clear, we will go outесли погода будет хорошая, мы выйдем, если плохая, то нет
gen.if it is not inconvenient for youесли вам это не доставит лишних хлопот (Andrey Truhachev)
gen.if it is not inconvenient for youесли это удобно для вас, если это вас не затруднит
gen.if it is not inconvenient for youесли вам это не доставит затруднений (Andrey Truhachev)
gen.if it is not possibleесли этого добиться нельзя (Johnny Bravo)
gen.if it is not possibleесли это невозможно (Johnny Bravo)
gen.if it is of any interest to youесли вам интересно знать
Gruzovikif it is possibleесли можно (pred)
gen.if it is possible to useпри условии возможности использования (ABelonogov)
gen.if it is rememberedесли вспомнить (вовка)
gen.if it is the same to youесли вам всё равно
Игорь Мигif it is to happenесли это произойдёт
gen.if it is too much, shall we say £10?если это слишком дорого, то пусть будет десять фунтов!
gen.if it is too much, shall we say £10?если это слишком много, то пусть будет десять фунтов!
gen.if it is unsufficientесли этого недостаточно (defense.gov Alex_Odeychuk)
gen.if it isn'tне иначе (If it isn't Sir Horace himself. 4uzhoj)
gen.if it isn'tда это же (Well, look who's here! If it isn't my dear old friend, Gallagher! • If it isn't Sir Horace himself! 4uzhoj)
gen.if it isn'tнеужто (If it isn't Sir Horace himself. 4uzhoj)
gen.if it isn't ... himself!да это же ... собственной персоной! (If it isn't Sir Horace himself! 4uzhoj)
gen.if it ought to have been soкак будто так и должно быть (Interex)
gen.if it please Godесли Богу будет угодно
gen.if it should be necessaryв случае необходимости (AD Alexander Demidov)
gen.if it should be neededесли это потребуется (ART Vancouver)
gen.if it should rain, stay at homeесли вдруг пойдёт дождь, не выходи из дому
Игорь Мигif it transpires thatв том случае, если
Игорь Мигif it transpires thatв случае, если
Игорь Мигif it transpires thatесли выяснится, что
gen.if it turns fine, I shall put the washing outесли будет хорошая погода, я вывешу бельё сушиться на улицу
gen.if it was up to meбудь моя воля (Баян)
gen.if it wasn't forесли бы не (if it wasn't for you i would have never experienced this – если бы не ты, я бы такого никогда не испытал Баян)
gen.if it wasn't for meесли бы не я (АБ Berezitsky)
gen.if it were down to meбудь моя воля (Рина Грант)
gen.if it were not forесли бы не
gen.if it were not for him, I should not be lateесли бы не он, я бы не опоздал
gen.if it were not for the storm, the ship would have come in timeесли бы не шторм, судно прибыло бы вовремя
gen.if it were not for them the town would have been a mere taleесли бы не они, от города остались бы одни воспоминания
gen.if it were possible to turn back the clock, he would do one the sameесли бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое
gen.if it weren't forесли бы не
gen.if it weren't for my bad leg, I would have gone with you tooесли бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами
gen.if it weren't for my bad leg, I would have gone with you tooесли б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov)
gen.if it weren't for you, we wouldn't know what to doне будь вас, мы бы не знали, что делать
gen.if it would only rain!хотя бы пошёл дождь!
gen.if it's a question of a few minutes, I'll stayесли это вопрос нескольких минут, то я останусь
gen.if it's all the same to youесли тебе всё равно (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youи всё же (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли вам всё равно (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли не возражаешь (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли тебе без разницы (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли вам без разницы (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли не возражаете (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли не против (NumiTorum)
Игорь Мигif it's alright with youесли ты не против
Игорь Мигif it's alright with youесли не возражаешь
Игорь Мигif it's alright with youесли вас устроит
Игорь Мигif it's alright with youесли не возражаете
gen.if it's any comfortесли тебе от этого легче (Баян)
gen.if it's any comfortесли тебя это утешит (if it's any comfort, in our area it's very hot as well – если тебя это утешит, в нашей месности тоже очень жарко Баян)
gen.if it’s at all possibleесли это вообще возможно
gen.if it's coolесли тебя не затруднит (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.if it's given the correct careпри правильном уходе (The Norfolk Island pine will continue to grow well indoors long after the holidays if it's given the correct care. ART Vancouver)
gen.if it's meant to be it will beчему быть, того не миновать (igor627)
Gruzovikif it's necessaryв случае нужды
gen.if it's no trouble to youесли вам это не доставит лишних хлопот (Andrey Truhachev)
gen.if it's no trouble to youесли вам это не доставит затруднений (Andrey Truhachev)
gen.if it's no trouble to youесли это для Вас не проблематично (Andrey Truhachev)
gen.if it's no trouble to youесли это вас не затруднит (Andrey Truhachev)
gen.if it's no trouble to youесли это вам не сложно (сделать Andrey Truhachev)
gen.if it's not French, what is it then?если это не французский, что же это в таком случае?
gen.if it's not one mess, it's anotherне понос, так золотуха
gen.if it's not one thing it's anotherто одно, то другое
gen.if it's not one thing it's anotherчас от часу не легче (Рина Грант)
gen.if it's not one thing it's anotherне то, так другое
gen.if it's not too much troubleесли вас не затруднит (Anglophile)
gen.if it's still not doneесли до сих пор не сделано (Alex_Odeychuk)
gen.if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad startесли Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошо
gen.if members of your family used loving statements to control or manipulate, you may be very uncomfortable using them with your own children!если члены вашей семьи пользуются ими, чтобы манипулировать вами. Вам, возможно, будет неловко произносить эти слова применительно к вашим детям!
gen.if memory servesесли память меня не подводит (Юрий Гомон)
gen.if memory serves correctlyесли не изменяет память (dkango)
gen.if memory serves meесли память меня не подводит (Юрий Гомон)
gen.if misusedпри неправильном обращении (Alexander Demidov)
gen.if my grandmother had wheels, she'd beесли бы у бабушки были колёса (a bike, a station wagon, a cart, etc.; Interesting article about the origin of "if my grandmother had wheels..." wordpress.com Tanya Gesse)
gen.if my health lasts outесли я выдержу
gen.if my health lasts outесли позволит здоровье
gen.if my luck holdsесли мне не изменит счастье
gen.if my luck holdsесли удача не отвернётся от меня (Franka_LV)
gen.if my memory does not fail meесли я всё правильно помню
gen.if my memory does not fail meесли я всё верно помню
gen.if my memory does not play me falseесли мне не изменяет память
gen.if my memory doesn't deceive meесли память мне не изменяет (Anglophile)
gen.if my memory doesn't fail meесли мне не изменяет память (Yanick)
gen.if my memory is correctесли мне не изменяет память (Technical)
gen.if my memory is not at faultесли мне не изменяет память (VLZ_58)
gen.if my memory servesесли я правильно помню (z484z)
gen.if my memory serves meесли мне не изменяет память
gen.if my memory serves me correctlyесли не ошибаюсь (Technical)
gen.if my memory serves me correctlyесли я всё правильно помню
gen.if my memory serves me correctlyесли память мне не изменяет (Anglophile)
gen.if my memory serves me rightесли я правильно припоминаю (Andrey Truhachev)
gen.if my memory serves me rightесли мне не изменяет память (VLZ_58)
gen.if my memory serves me rightесли не ошибаюсь (Technical)
gen.if my recollection is correctесли я всё правильно помню
gen.if nature is kindесли погода позволит (alemaster)
gen.if nature pleads not in a parent's heartесли природное чувство не говорит в сердце отца
gen.if neededв случае надобности (Stas-Soleil)
gen.if neededв случае необходимости (Alexander Matytsin)
gen.if nobody wants me here, I am going homeесли я здесь никому не нужен, я пойду домой
gen.if onceхоть раз
gen.if onceстоит лишь раз
gen.if onceстоит лишь (Taras)
gen.if onlyхотел бы я! (Побеdа)
gen.if onlyхоть и (It made me feel better, if only for a moment.)
gen.if onlyпусть и (It made me feel better, if only for a moment.)
gen.if onlyесли бы (If only I had ​listened to my parents!)
gen.if onlyэх, если бы (If only I had ​listened to my parents! Alexander Demidov)
gen.if onlyлишь бы
gen.if onlyтолько бы (Только он доехал благополучно! – If only he would arrive safely! Taras)
gen.if onlyвот бы (Taras)
gen.if onlyесли бы только
gen.if onlyразве что (It won't be much fun if only guys turn up to the party. 4uzhoj)
gen.if onlyпусть даже и (We could squander our time and perhaps still manage to accomplish something, if only by chance – мы могли бы растрачивать впустую наше время и вероятно всё равно суметь кое-чего добиться, пусть даже и случайно Баян)
gen.if onlyхоть
gen.if onlyах, если бы только (If only I had ​listened to my parents! Alex_Odeychuk)
gen.if onlyлишь бы только (Taras)
gen.if onlyесли бы только (If only I had ​listened to my parents!)
gen.if only becauseпросто потому, что (I don't think I could ever betray you, if only because I couldn't bear the ridiculous effort of having to hide and lie.)
Игорь Мигif only becauseуже только потому, что
gen.if only becauseпо крайней мере потому, что (YuV)
gen.if only becauseхотя бы потому, что (Parroted answers are highly dangerous – if only because the examiners hate them – you want the examiner on your side. alexghost)
gen.if only he comes in time!только бы он пришёл вовремя!
gen.if only he were here!был бы он здесь!
gen.if only he were with us now!ах, если бы он был сейчас с нами!
gen.if only I could come at his secretaryесли бы только я смог повидать его секретаря
gen.if only I had knownесли бы я только знал (тогда)
gen.if only I knew anyone to talk toесли бы только я кого-нибудь знал, с кем можно поговорить
gen.if only it were that simple!если бы всё было так просто!
gen.if only it were true!вашими бы устами да мёд пить
gen.if only there is no warлишь бы не было войны (In late January, 150 well-known people penned an open letter titled ‘If only there is no war’ pbp.ie Tamerlane)
gen.if only there were no warлишь бы не было войны (The consulate has no answers. If only there were no war, so that we could take the next ship to be by your side – from 'Never to Be Forgotten: A Young Girl's Holocaust Memoir' by Beatrice Muchman Tamerlane)
gen.if only through the example offered byхотя бы на примере (raf)
gen.if only we could!если бы это было возможно! (linton)
gen.if or when necessaryв случае необходимости (Kapita)
gen.if other costs go up, rents will be affectedесли поднимутся цены, возрастёт и квартплата
gen.if past experience is any guideпрактика показывает (Alexander Demidov)
gen.if past experience is anything to go byпрактика показывает (Alexander Demidov)
gen.if possibleесли это возможно
gen.if preferredпо желанию (Anglophile)
gen.if requiredв случае необходимости
gen.if requiredв случае надобности (Stas-Soleil)
gen.if requiredпо требованию (VictorMashkovtsev)
gen.if requiredпри наличии соответствующего требования (Alexander Demidov)
gen.if requiredпри желании (GeorgeK)
gen.if requiredесли нужно (WiseSnake)
gen.if required for business purposesв случае производственной необходимости (Alexander Demidov)
gen.if required operationallyв случае производственной необходимости (AD Alexander Demidov)
Игорь Мигif rumors are to be believedесли можно верить слухам
gen.if she could only sleep for just two hours!ей бы хоть два часа соснуть!
gen.if she does not get her own way, she thinks she is hard done byесли ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют
gen.if she does not get her own way, she thinks she is hard done byесли ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся
gen.if she expects me to get her a job, she barks up the wrong treeнапрасно она надеется, что я найду ей работу
gen.if she once gads abroadесли ей удастся отделаться
gen.if she once gads abroadесли ей удастся освободиться
gen.if she will have himесли она согласится выйти за него
gen.if she wins we'll never hear the end of itесли она выиграет, мы будем слушать об этом до конца дней (linton)
gen.if she wins we'll never hear the end of itесли она выиграет, она прожужжит нам все уши (linton)
gen.if some or any sums owing by you to us have not been paidдо полного погашения обязательств по оплате услуг (Higgs & Johnson, Bahamas 4uzhoj)
gen.if somebody is luckyесли кому-либо повезёт (No skiing today because of shit weather. Hopefully tomorrow if we are lucky we can ski some rails at stubai. I. Havkin)
gen.if someone sidles up and offers to buy currency, pay no attentionесли кто-нибудь подкатится с предложением купить валюту, не реагируй
gen.if somethingно, пожалуй (used for introducing a remark that makes your description seem slightly less positive or certain: Donald’s essays are always interesting, if sometimes rather careless • Thin and stylish (if plain) design vogeler)
gen.if somethingхотя, пожалуй (used for introducing a remark that makes your description seem slightly less positive or certain: Donald’s essays are always interesting, if sometimes rather careless • Thin and stylish (if plain) design vogeler)
gen.if somethingхотя (used for introducing a remark that makes your description seem slightly less positive or certain: Donald’s essays are always interesting, if sometimes rather careless • Thin and stylish (if plain) design vogeler)
gen.if something is anything to go byсудя по (If his past plays are anything to go by, this should be a play worth watching. • If the statistics are anything to go by, 40 per cent of married women cheat – судя по статистическим данным, 40 % замужних женщин изменяют супругам Баян)
gen.if something is anything to go byесли верить (If Google is anything to go by, it seems that... 4uzhoj)
gen.if such a need arisesпри необходимости (Johnny Bravo)
gen.if such a thing is broken it is done forесли такая вещь сломалась, она уже ни на что не годна
gen.if such is the caseв таких случаях (Alexander Demidov)
gen.if such needs ariseв случае возникновения такой необходимости (Johnny Bravo)
gen.if such needs ariseв случае появления таких потребностей (Johnny Bravo)
gen.if such needs ariseпри возникновении такой необходимости (Johnny Bravo)
gen.if such were the caseесли б дело обстояло так
gen.if such were the caseесли бы это было так
gen.if swallowedв случае проглатывания (shergilov)
gen.if that box is gash I'll take itесли этот ящик вам не нужен, я его заберу
Игорь Мигif, that isесли же
gen.if that is not possibleв случае невозможности вышеуказанного (zhvir)
gen.if that is soраз такое дело (Taras)
gen.if that is the caseв таком случае, если дело обстоит именно так
gen.if that is the caseпри таких условиях (AnaitaBonita)
gen.if that is the caseколь уж так (yerlan.n)
gen.if that is the caseесли уж на то пошло (Anglophile)
gen.if that is the case you will have to come earlierесли это так, вам придётся прийти раньше
Игорь Мигif that is trueдаже если это правда
gen.if that makes senseесли это имеет смысл (NumiTorum)
gen.if that makes senseесли это имеет значение (NumiTorum)
gen.if that makes senseесли вы меня понимаете (NumiTorum)
gen.if that muchтолько это и ничего больше (belka_linka)
gen.if that was a mouthfulесли этого мало (if that was a mouthful, read on 4uzhoj)
gen.if that was the caseесли бы это было так, то (Alex_Odeychuk)
gen.if that wasn't enoughв довершение всего (VLZ_58)
gen.if that were not enoughнаряду с этим (usually negative in meaning, but can be positive too Liv Bliss)
gen.if that's soраз такое дело (Taras)
gen.if that's so, then I don't even want to now himкогда так, то я его знать не хочу
gen.if that's the caseесли уж на то пошло (Technical)
gen.if that's the caseв таком случае
gen.if that's the caseесли это правда
gen.if that's the caseесли это действительно так (, то ... Alex_Odeychuk)
gen.if that's the caseесли это верно
gen.if that's the caseесли дело обстоит так
gen.if the answer is yesесли да (в формах ABelonogov)
gen.if the best happenedв лучшем случае
gen.if the cap fits, wear itесли шляпа подходит, носи её
gen.if the car ran out of gas in the middle of this desert, we would be up the creek without paddleесли бензин кончится прямо посредине этой пустыни, мы окажемся в дерьмовой ситуации
gen.if the circumstances demandпо требованию обстоятельств (bookworm)
gen.if the circumstances so requireесли этого требуют обстоятельства (todoska1990)
gen.if the coffee is cold, I can go nuke it in the kitchenесли кофе холодный, я могу сходить на кухню и подогреть его (Taras)
gen.if the context otherwise requiresсм. save where the context otherwise requires (4uzhoj)
gen.if the desire existsпри желании (Johnny Bravo)
gen.if the directors agree to a meeting, we're away!можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречу
gen.if the directors agree to a meeting, we're away!если директора согласятся на встречу, нас нет! ((как вариант) MichaelBurov)
gen.if the directors so specifyпри наличии соответствующего указания директоров (Oksana-Ivacheva)
gen.if the error persistsесли ошибка появится снова (Eugene_Chel)
gen.if the expression may be toleratedс позволения сказать (Азери)
gen.if the expression may be toleratedесли можно так выразиться (Азери)
gen.if the fine weather the frost, etc. lasts outесли простоит хорошая погода (и т.д.)
gen.if the fine weather the frost, etc. lasts outесли продержится хорошая погода (и т.д.)
gen.if the fit comes upon meесли мне придёт фантазия
gen.if the following conditions are metпри соблюдении следующих условий (Stas-Soleil)
gen.if the following conditions are satisfiedпри соблюдении следующих условий (Technical)
gen.if the following conditions have been fulfilledпри выполнении следующих условий (yevsey)
gen.if the frost holds we shall have skating tomorrowесли мороз удержится, завтра можно будет кататься на коньках
gen.if the good weather this wet weather, the frost, etc. lastsесли простоит хорошая погода (и т.д.)
gen.if the good weather this wet weather, the frost, etc. lastsесли удержится хорошая погода (и т.д.)
gen.if the humor takes meесли мне захочется
gen.if the humour takes meесли мне захочется
gen.if the improvement is maintainedесли состояние больного не ухудшится
gen.if the lads are sending flowers, count me inесли ребята посылают цветы, то и я хочу принять участие
Игорь Мигif the leaves don't fall from birches, snow will come lateс берёзы лист не опал – снег ляжет поздно
gen.if the magazine takes my articleесли этот журнал примет мою статью
gen.if the matter goes throughесли всё обернётся удачно (Interex)
gen.if the minister calls, tell him I'm not at homeесли позвонит министр, скажите, что меня нет дома
gen.if the need arisesпри возникновении такой необходимости (Morning93)
gen.if the need arisesесли возникнет необходимость (Moscowtran)
gen.if the need should ariseесли возникнет такая необходимость
Gruzovikif the need should ariseесли возникнет необходимость
gen.if the No side had prevailed in the referendum, the EU would have suffered a massive, morale-sapping blow.если бы на референдуме победили отрицательные голоса, ООН потерпела бы сокрушительный деморализующий удар (Alexey Lebedev)
gen.if the occasion warrants itв случае такой необходимости (Alexander Demidov)
gen.if the offer still holds.если предложение ещё в силе (felog)
gen.if the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a naileсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздю (Alex Lilo)
gen.if the opportunity presents itselfесли представится такая возможность (mirAcle)
gen.if the party leaders are not careful, they could be shot out at the next electionесли партийные лидеры не постараются, им не дадут участвовать в следующих выборах
gen.if the payment is overdueесли платёж не произведён в срок
gen.if the plate tarnishes, you can rub it up a little and bring back the shineесли тарелка потускнеет, её можно немного потереть и блеск вернётся
gen.if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that!если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали
gen.if the police catch us, shall we be able to cook up a story?если нас схватит полиция, мы сможем повесить им на уши какую-нибудь лапшу? (Taras)
gen.if the price fluctuates by +/-при изменении цены до + / - (2%)
gen.if the problem persistsесли проблема не устранена ... (Teodorrrro)
gen.if the queen had balls, she'd be the kingесли бы да кабы, да во рту выросли грибы (Evgeny Shamlidi)
gen.if the rain holds offесли не будет дождя
gen.if the rain keeps offесли не будет дождя
gen.if the rain keeps offесли дождь ещё долго не пойдёт
gen.if the rain keeps on, we shall stay at homeесли дождь не перестанет, мы останемся дома
gen.if the salt have lost its savorесли же соль потеряет силу
gen.if the salt have lost its savourесли же соль потеряет силу
gen.if the secret gets outесли тайна станет известной
gen.if the situation requires itв случае необходимости (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk)
gen.if the situation warrants itесли этого потребует ситуация (reverso.net Aslandado)
gen.if the slump continues more men will be stood offесли спад затянется, и другие рабочие потеряют работу
gen.if the storm comes up you won't get a chance to moveесли разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine)
gen.if the stove isn't made up it will go outесли в печь не подбросить дров, она погаснет
gen.if the sun shines it will be all the better for our tripесли будет солнечно, тем лучше для нашего путешествия
gen.if the tables were turnedесли бы всё было наоборот (4uzhoj)
gen.if the teacher sees your absence you are bookedесли учитель заметит твоё отсутствие, ты попался
gen.if the thing can be brought to bear at allесли только возможен какой-нибудь успех в этом деле
gen.if the thought process isесли вы считаете (полагаете VLZ_58)
gen.if the TNT is roughly handled it will be set offпри неосторожном обращении тол может взорваться
gen.if the trend holdsесли тренд сохранится (Ремедиос_П)
gen.if the truth be knownпо правде говоря (Anglophile)
gen.if the war breaks out againесли война возгорится снова
gen.if the weather cooperatesесли повезёт с погодой (karulenk)
gen.if the weather cooperatesесли позволит погода (We can barbecue on Sunday if the weather cooperates. [=if the weather is good enough] VLZ_58)
gen.if the weather holdsесли позволит погода (VPK)
gen.if the weather remains fineесли продержится погода
gen.if the weather remains fineесли погода не испортится
gen.if the weather stays fineесли сохранится хорошая погода (sophistt)
gen.if the worst comes to the worstв худшем случае
gen.if the worst comes to the worstна крайний случай
gen.if the worst comes to the worstесли случится самое худшее
gen.if the worst comes to the worstв самом худшем случае
gen.if the youth could know, if the oldster could be able can!если бы молодость знала, если бы старость могла!
gen.if truth be toldесли называть вещи своими именами (Alexander Demidov)
gen.if truth be toldсправедливости ради (Alexander Demidov)
gen.if unavoidableв исключительных случаях (Ася Кудрявцева)
gen.if usingв случае применения (Alexander Demidov)
gen.if was championвот это был класс!
gen.if wishedпри желании (Viola4482)
gen.if worse comes to worstна худой конец (SirReal)
gen.if worst comes to worstв крайнем случае (Bob says he'll be lucky to find tickets for the match at this stage, but at least it's on TV so if worst comes to worst we can watch it at the pub.)
gen.if worst comes to worstв худшем случае (Yeldar Azanbayev)
gen.if worst comes/came to worstв случае крайней необходимости (Liv Bliss)
gen.if you add 3 and 5 you get 8если к трём прибавить пять, получится восемь
gen.if you add five to five you get tenпять плюс пять = десять
gen.if you add 3 to 5 you get 8если к трём прибавить пять, получится восемь
gen.if you aim at nothing, you'll hit itНикуда не целясь, попадёшь в никуда ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: "Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным")
gen.if you aim at nothing, you'll hit itНикуда не целясь, попадёшь в никуда ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: “Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным”)
gen.if you are able to stay "unhooked"если вы проявите твёрдость (bigmaxus)
gen.if you are agreeableесли вы согласны
gen.if you are anything like meесли вы хоть немного похожи на меня (Katederen)
gen.if you are behind in your payments, the court may take back the goodsв том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукцию
gen.if you are behind with your payments, the court may take back the goodsв том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукцию
gen.if you are diligent and careful you will learn it quicklyесли ты будешь прилежным и внимательным, ты научишься этому быстро
gen.if you are facing north, east is on your rightесли вы повернётесь лицом на север, восток окажется справа
gen.if you are for a game at billiards I am willing to make oneесли вы будете играть на бильярде, то я согласен быть в числе играющих
gen.if you are luckyв лучшем случае (Баян)
gen.if you are luckyесли повезет (Andy)
gen.if you are raising a subscription, I'll join inесли вы будете проводить подписку, я присоединюсь
gen.if you are short of petrol you can siphon a gallon from my tankесли у вас кончается бензин, можете перекачать галлон из моего бака
gen.if you are short of petrol you can syphon a gallon from my tankесли у вас кончается бензин, можете перекачать галлон из моего бака
gen.if you are stuck, I can helpесли у тебя что-то не получается, я тебе помогу (Taras)
gen.if you are tired then you'd better stay at homeесли вы устали, лучше оставайтесь дома
gen.if you are unhappyесли вам не нравится (scherfas)
gen.if you are willing to sell, I'll buyесли вы будете продавать, я куплю
gen.if you bear too hard on the point of your pencil it may breakесли ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается
gen.if you bear too hard upon the point of your pencil it may breakесли ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается
gen.if you bring a sincere desire of your ownесли желание ваше искренне
gen.if you broke the window then you must pay for itесли вы разбили окно, то вам и платить
Игорь Мигif you chase after two hares, you'll catch noneза двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь
gen.if you chooseесли желаете
gen.if you come home late there'll be ructionsесли вы поздно придёте домой, будут неприятности
gen.if you come, you will see himесли вы придёте, вы увидите его
Игорь Мигif you could call it thatесли это можно так назвать
gen.if you could call it thatс позволения сказать
gen.if you could call it thatслово ... я беру в кавычки (In this film, if you could call it that, they show reality – слово «фильм» я беру в кавычки)
gen.if you could know where you fall - you would spread some strawкабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил
gen.if you could know where you fall - you would spread some straw thereкабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил
gen.if you dare to lay a finger on herесли ты только посмеешь дотронуться до неё
gen.if you dare to lay a finger on herесли ты только посмеешь пальцем её тронуть
gen.if you do not go, neither shall Iесли вы не пойдёте, не пойду и я
gen.if you do not go, neither shall Iесли вы не пойдёте, я тоже не пойду
gen.if you do not master arithmetic you will find algebra abstruseесли ты не овладеешь арифметикой, тебе будет трудно понять алгебру
gen.if you do not think light of itесли вы находите это соответственным
gen.if you do not think light of itесли вы находите это подходящим
gen.if you eat much more you'll burstесли ты ещё будешь есть, ты лопнешь
gen.if you fail to sign out, you will be considered AWOLесли ты уйдёшь без увольнительной, ты будешь считаться в самовольной отлучке
gen.if you get lost, it's your funeralесли вы заблудитесь, пеняйте на себя
gen.if you get my driftесли вы понимаете о чём я
gen.if you had any real affectionесли бы у вас было настоящее чувство
gen.if you had half an eyeесли бы вы не били совершенно слепы
gen.if you had minded me!если бы вы меня послушали!
gen.if you had stuck around you'd have seen itесли бы ты болтался тут, ты бы увидел это
gen.if you had stuck around you'd have seen itесли бы ты был где-то тут, ты бы увидел это
gen.if you happen to find itесли вам посчастливится найти это
gen.if you hear of any job going...если ты услышишь, что есть какая-нибудь работа...
gen.if you help me with this job I'll make it worth your whileесли вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладе
gen.if you help me with this job I'll make it worth your whileесли вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусь
gen.if you hesitate at allесли вы хоть сколько-нибудь сомневаетесь
gen.if you hesitate at allесли вы хоть сколько-нибудь колеблетесь
gen.if you hold your tongue no one will be any the wiserесли ты будешь держать язык за зубами, никто ничего не узнаёт
gen.if you indulge your children with birdsесли вы позволяете вашим детям держать птиц
gen.if you indulge your children with dogsесли вы позволяете вашим детям держать собак
gen.if you keep along yonderидя туда этим путём
gen.if you keep practising, you'll soon get the feel of itесли вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь
gen.if you knew all that I have gone through!если бы вы знали, что я пережил!
gen.if you know the answer put your hand up, don't call outесли знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку
gen.if you know what I meanесли вы понимаете, о чем я (oVoD)
gen.if you know what's good for youесли не хочешь неприятностей (Anglophile)
gen.if you lose your way, ask the policemanесли вы потеряли дорогу, спросите у полисмена
gen.if you only were in my shoes!побывал бы ты в моей шкуре!
gen.if you pleaseхоть
gen.if you please!как вам будет угодно!
gen.if you pleaseс вашего позволения
gen.if you pleaseпожалуйста
gen.if you pleaseесли нетрудно (ответ на предложение о помощи 4uzhoj)
gen.if you pleaseесли вам угодно
gen.if you pleaseне угодно ли вам
gen.if you pleaseесли так нравится
gen.if you please!если вам нетрудно
gen.if you please!окажите милость
gen.if you pleaseесли вы хотите
gen.if you pleaseесли вам нравится
gen.if you pleaseбудьте так любезны
gen.if you pleaseбудьте так добры
gen.if you please, I'll ask laterесли позволите, я спрошу потом
gen.if you pledge, don't hedged you say you are a mushroom, so into the basket you go!назвался грибом, полезай в кузов
gen.if you recite it that way the message of the poem will never come acrossесли вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идею
gen.if you say soкак скажешь (вежливое несогласие, а также намёк на то, что кое-кто врёт Dominator_Salvator)
gen.if you say the wordтолько скажи (A primitive fellow. I'll kick him out if you say the word, my dear.)
gen.if you seeесли вы заметили (yanadya19)
gen.if you sell your house, will you let me have first refusal on it?если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вами
gen.if you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicionесли в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрением
Игорь Мигif you take an unbiased look atесли попытаться честно и непредвзято взглянуть на
gen.if you take away 7 from 10, 3 remainsесли из десяти отнять семь, останется три
gen.if you take away 7 from 10, 3 remainsесли из десяти отнять семь, получится три
gen.if you take away 7 from 10, 3 remainsесли из десяти вычесть семь, останется три
gen.if you take away 7 from 10, 3 remainsесли из десяти вычесть семь, получится три
gen.if you take 3 from 8, 5 remainsесли от 8 отнять 3, получится 5
gen.if you take this attitude we shall not come to an understandingесли вы так будете к этому относиться, то мы не договоримся
gen.if you take your pleasures in that wayесли вас это развлекает
gen.if you take your pleasures in that wayесли вас это забавляет
gen.if you throw mud enough some of it will stickобливай грязью лей грязь, что-нибудь да пристанет
gen.if you told anyone, they'd never believe youрассказать кому-не поверят (Technical)
gen.if you willесли хотите (Vadim Rouminsky)
gen.if you willпрошу прощения (в знач. "простите за выражение": Putting our balls out there means "we don't have to take crap, if you will, from China or North Korea or anybody." 4uzhoj)
gen.if you will excuse my expressionизвините за выражение (As for my ex son-in-law, if you will excuse my expression, he is lower than rat crap. 4uzhoj)
gen.if you will have it so welcomeесли вы думаете так, будь по-вашему
gen.if you will indulge meесли позволите (asking for a permission to do something which ordinarily might be considered in violation of some rule, such as a rule of etiquette: And here I hope you'll indulge me, I'm going to break the time frame of December 1941 but for reasons I think you'll find understandable. • I have no significant reservations in recommending the collection, but symptomatic of 4uzhoj)
gen.if you will needs be goneесли вы непременно хотите уйти
Игорь Мигif you'll excuse meесли не против
gen.Jim is about somewhere, if you'd like to waitДжим где-то поблизости, вы можете подождать
gen.Jim is around somewhere, if you'd like to waitДжим где-то поблизости
gen.make as if toпорываться (SirReal)
gen.what if she is in a bad mood!как бы она не была в дурном настроении!
gen.what would you do if you were in my position?что бы вы сделали на моём месте?
Showing first 500 phrases