English | Russian |
be talked down I won't allow myself to be talked down | я не позволю, чтобы мне затыкали рот |
does that mean I won't see you any more? | неужели я вас больше не увижу? |
don't worry, I won't let anyone take advantage of you | не бойтесь, я вас в обиду не дам |
I can stand a good deal but I won't have insolence | я многое могу стерпеть, но наглости не потерплю |
I fancy he won't come | по-моему, он не придёт |
I got paint on my hands and it won't scrub off | мне на руки попала краска, и она никак не счищается |
I hope it won't go on raining all day | надеюсь, дождь не будет идти весь день |
I hope you won't mind | я надеюсь, вы не будете возражать |
I just won't pay good money to see these hyped movies | я не собираюсь платить большие деньги, чтобы посмотреть эти разрекламированные фильмы (Taras) |
I probably won't be able to come tomorrow | я, вероятно, не смогу завтра прийти |
I take it you won't go to school | надо полагать, вы не пойдёте в школу |
I won 't be obliged to such conditions | я не хочу подчиняться подобным условиям |
I won't allow it under any circumstances | я этого не допущу ни под каким видом |
I won't allow myself to be talked down | вы не заставите меня замолчать |
I won't be a minute | сейчас! (4uzhoj) |
I won't be able to come until tomorrow | я не смогу прийти до завтра (Andrey Truhachev) |
I won't be able to come until tomorrow | я смогу прийти только завтра (Andrey Truhachev) |
I won't be at home tonight | сегодня вечером меня не будет дома |
I won't be gone long | я скоро приду |
I won't be gone long | я уйду не надолго |
I won't be hustled | я не позволю, чтобы меня подгоняли |
I won’t be or stay long | я не надолго |
I won't be long | я скоро (приеду / вернусь ART Vancouver) |
I won't be put off with a promise | одних обещаний мне недостаточно |
I won't be put upon | меня не проведёшь |
I won't be there long | я буду там недолго |
I won't begrudge a man his living | я за то, чтобы давать жить другим (plushkina) |
I won't begrudge a man his living | я не против, если кто-то немного заработает (plushkina) |
I won't believe him, no matter what he says | что бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверю |
I won't belive it unless it's shown to me | я не поверю, пока мне этого не покажут |
I won't buy it, not | я-то это не куплю |
I won't dignify this suggestion | это предложение не достойно моего ответа (happyhope) |
I won't dignify this suggestion | я не буду удостаивать ответом это предложение (happyhope) |
I won't do it again! | больше не буду! |
I won't do that again in a hurry | я ещё подумаю, делать мне это или нет (Taras) |
I won't forget it in a hurry | я тебе это ещё припомню (Taras) |
I won't forget it in a hurry | я это ещё припомню (Taras) |
I won't give you the pleasure | не дождётесь (emotional and fairly formal Yuri Tovbin) |
I won't give you the satisfaction | не дождётесь (emotional and fairly formal Yuri Tovbin) |
I won't go, and that's flat | я не поеду и все |
I won't go if where I'm not wanted | я не пойду туда, если я там где я лишний |
I won't go there, not | я-то уж не пойду туда |
I won't go there, not I! | я-то уж не пойду туда, от меня этого не ждите |
I won't have you to do something | я не позволю, чтобы (key2russia) |
I won't have a chance to | у меня не получится (+ infinitive; I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend this weekend with you guys. My apologies for that.) |
I won't have a Dick tailing me! | я не позволю какому-то гнусному детективу ходить за мной по пятам! |
I won't have it | я не потерплю этого |
I won't have such conduct | я не потерплю такого поведения |
I won't have you say such things | я вам не позволю говорить такие вещи |
I won't have you say such things | я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещи |
I won't have you saying such things | я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещи |
I won't hear of it | я и слышать не хочу об этом |
I won't hear of it | я этого не потерплю |
I won't hear of such a thing | я этого не потерплю |
I won't help her again in a hurry | Больше она от меня помощи не дождётся (Taras) |
I won't hurt you | я вам не сделаю больно |
I won't hurt you | я вам не причиню боли |
I won't interrupt | не буду вам мешать (Well then, I won't interrupt. – Ну, не буду вам мешать. ART Vancouver) |
I won't keep you | не буду вас задерживать (Clepa) |
I won't keep you long | я вас долго не задержу |
I won't leave it at that | я это просто так не оставлю (VLZ_58) |
I won't let you down | я вас не подведу (Alex_Odeychuk) |
I won't let you out of my sight | я не спущу с тебя глаз (Franka_LV) |
I won't like to change places with you | не хотел бы я быть на вашем месте |
I won't live this down | я этого не переживу (la1da) |
I won't make up my mind until tomorrow | я этого до завтра не решу |
I won't mind if it comes out a hundred or so over the mark! | я не буду возражать, если вы перерасходуете какую-нибудь сотню фунтов! (Дюнан) |
I won't object | я не стану возражать |
I won't put up with that | я с этим не примирюсь |
I won't put up with that | я этого не потерплю |
I won't set foot in here again! | ноги моей здесь не будет! |
I won't set foot in his house | я к нему ни ногой |
I won't soon forget that insult | я не скоро забуду эту обиду |
I won't stand any monkey business | я не потерплю никаких штучек |
I won't stand any monkeyshines | я не потерплю никаких штучек |
I won't stand for it! | я против! (SirReal) |
I won't stand for that | я этого и т.д. не потерплю (for any nonsense, for this treatment, etc.) |
I won't stand for that | я не потерплю этого |
I won't take a cent less | я не уступлю больше ни цента |
I won't take a halfpenny less | я не уступлю ни гроша |
I won't take that hat back | я не возьму эту шляпу назад |
I won't tell anything anyway | не спрашивай, всё равно ничего не скажу |
I won't tell him | я ему не скажу этого, он всё равно не поймёт |
I won't tell you that I love you, kiss or hug you | я не скажу, что люблю тебя, я не стану тебя целовать или обнимать (Alex_Odeychuk) |
I won't tolerate that! | я этого не потерплю! (Andrey Truhachev) |
I won't touch that business | я не хочу иметь ничего общего с этим делом |
if you won't go, no more will I | если вы не пойдёте, то и я не пойду |
I'll come but he won't | я приду, а он нет |
I'll come, but he won't | я приду, а он нет |
I'll give her something she won't forget in a hurry | я ей такое устрою, что она долго помнить будет (Taras) |
I'm afraid you won't catch him in the afternoon | боюсь, что после обеда вы его не застанете |
it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready | подожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок |
I've told him about it repeatedly but he won't listen! | я говорил с ним много раз, но он ничего не хочет слушать |
most likely I won't be able to do it | едва-едва ли я смогу это сделать |
one condition without which I won't stir a peg | без этого условия я и пальцем не шевельну |
one condition without which I won't stir a peg | без этого условия я и пальцем не двину |
put upon be put upon I won't be put upon | я не потерплю, чтобы меня третировали |
put upon be put upon I won't be put upon | я не потерплю, чтобы меня унижали |
take him away, or I won't answer for myself | уберите его, не то я за себя не ручаюсь |
this fish is off, I won't buy it | эта рыба испорченная, я не куплю её |
this won't hurt, I swear | больно не будет, обещаю (Alex_Odeychuk) |
wait for me, I won't take long | подожди меня, я скоро освобожусь |
wait till I get through with you, your own mother won't recognize you! | если я с тобой разберусь, тебя родная мама не узнаёт! |
won't I just give it him! | вот я ему задам! |
you can rest assured I won't be late | вы можете быть совершенно спокойны, я не опоздаю |