DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing I say | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
all I can say is...единственно, что я могу сказать
amen I say unto youаминь глаголю вам
and I say unto youи я вам говорю
Are all your rooms let? – Yes, I'm thankful to say'Все комнаты сданы?' – "Да, слава Богу"
at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her jobДумаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы
before closing my letter I should like to say...заканчивая письмо, я хотел бы сказать...
but I'll say it for sth/sbно с другой стороны (This was the gloomiest restaurant I have ever been to, but I'll say it for it, it was remarkably cheap Bob_cat)
but I'll say it for sth/sbно справедливости ради (This was the gloomiest restaurant I have ever been to, but I'll say it for it, it was remarkably cheap Bob_cat)
dare I sayосмелюсь сказать (VLZ_58)
dare I sayсмею сказать (Vadim Rouminsky)
dare I say itне побоюсь этого слова (Marilyn Manson is at a point in his life now where he is, dare I say it, "happy." SirReal)
did he apologize? I should say not!он извинился? как бы не так!
did he say anything? — I believe notон что-нибудь сказал? — Думаю, что едва ли
did he say anything? — I believe notон что-нибудь сказал? — Думаю, что нет
did I say that?Разве я так сказал?
do it because I say soсделай это, потому что я так говорю
do it because I say soсделай это, потому что я так велю
do what I say orделай что сказано, а не то (или пеняй на себя)
do what I say or elseделай что сказано, а не то (или пеняй на себя)
don't even ask the question, you know what I'm gonna sayдаже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответ (Alex_Odeychuk)
don't say I didn't warn youсам напросился! (в некоторых случаях 4uzhoj)
don't say that! – Yes I will!не говори так! – Нет
don't say that! – Yes I will!буду говорить!
even though I say so myselfдаже если я сам себя хвалю (suburbian)
even though I say so myselfесли можно так сказать о себе (suburbian)
even though I say so myselfдаже если я сам о себе так говорю (suburbian)
even though I say so myselfдаже если себя не хвалят (suburbian)
finally, I have to sayв заключение я должен сказать
first of all let me say how glad I'm to be hereво-первых, позвольте мне выразить радость по поводу того, что я здесь
for all you say I shall stick to my opinionчто бы вы ни говорили, я останусь при своём мнении
he picks holes in everything I sayон придирается ко всякому моему слову
hear me out, please, I've still a lot to sayвыслушай меня, пожалуйста, мне надо много тебе сказать
he'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the manу него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека
heed what I sayучти то, что я говорю
heed what I sayобдумай то, что я говорю
here is what I would like to sayхотел бы сказать следующее
he's, if I may say so, a foolон, с позволения сказать, дурак
how many times do I have to say the same thing over again to youсколько раз надо повторять вам одно и то же!
how shall I sayкак сказать
I agree with some of what you sayкое с чем из того, что вы говорите, я согласен
I am afraid he will have something to say about itбоюсь, что он будет недоволен этим (возражать против этого)
I am afraid it's just as you sayя боюсь, что это именно так
I am ashamed to sayгрешным делом (Anglophile)
I am bound to say, that...должен сказать, что...
I am entitled to sayя управомочен заявить
I am glad sorry, etc. to say that he is hereя рад и т.д. сказать, что он здесь
I am happy sorry, etc. to say that he is hereя рад и т.д. сказать, что он здесь
I am not obliged to do as he saysон мне не указ (Anglophile)
I am not obliged to do as you sayты мне не указ (Anglophile)
I am not prepared to sayя ещё не могу сказать
I am pained to sayмне больно это говорить (AKarp)
I am pained to sayмне тяжело признать (AKarp)
I am sad to sayкак это ни печально
I am sad to sayо чем я вынужден с сожалением говорить
I am sad to sayк моему большому сожалению
I am saying to you what I wouldn't say to everyoneя говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждому
I am sorry to say he is illон, к сожалению, болен
I am sorry to say I scarcely gave it a thoughtя, каюсь, мало об этом думал
I am tempted to sayне побоюсь этого слова (Antonio)
I am very much moved by what you sayя очень тронут тем, что вы говорите
I appeal to you to say whether I am speaking the truthя прошу вас подтвердить, что я говорю правду
I beg to sayразрешите сказать
I beg to sayпозволю себе выразить мнение
I believe what he saysя верю его словам
I can honestly sayмогу честно сказать
I can safe say that the work will be handed in by the 1st of Mayмогу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая
I can safely say that the work will be handed in by the 1st of Mayмогу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая
I can say in all modestyскажу без ложной скромности (VLZ_58)
I can say very little about this bookя могу очень немного сказать об этой книге
I can venture to say with confidenceя с уверенностью могу сказать
I can venture to say with confidenceя смело могу сказать
I cannot sayя не знаю (whether he will come; придёт ли он)
I cannot say enough good things aboutмне трудно выразить словами чувство благодарности в связи с (Viacheslav Volkov)
I cannot say for sureбоюсь сказать
I cannot say much for his styleя невысокого мнения об его стиле
I cannot say much for his styleя невысокого мнения о его стиле
I cannot say much for his styleоб его стиле говорить не приходится
I can't make out what he saysя не могу понять, что он хочет сказать
I can't make out what he saysя не могу разобрать, что он хочет сказать
I can't say for certainбоюсь вам точно сказать
I can't say I see the beauty of itя не вижу здесь ничего смешного
I can't say much for his mathematicsя ничего хорошего о его успехах по математике сказать не могу
I can't say much for his mathematicsя не могу сказать, чтобы он был очень силен в математике
I can't say that I see the beauty of itя не вижу в этом ничего смешного
I can't say that I see the beauty of itя не вижу в этом ничего интересного
I can't say with certaintyне могу определённо сказать
I couldn't sayя не знаю (whether he will come; придёт ли он)
I dare sayосмелюсь сказать (иногда ирон.)
I dare sayсмею сказать
I dare sayчто...
I dare sayполагаю, что
I dare sayнадеюсь, что
I dare sayнадеюсь
I dare sayдумаю
I dare sayне побоюсь этого слова (grafleonov)
I dare sayсмею заметить (Anglophile)
I dare sayвероятно (kee46)
I dare sayмне кажется
I dare sayполагаю (иногда ирон.)
I dare say he will come laterполагаю, что он придёт позже
I dare say he will come laterосмелюсь сказать
I dare to sayсмею сказать (Vadim Rouminsky)
I did say so and I do say so nowя действительно так сказал и ещё раз это говорю
I don't care what he says, I know what to doмало ли что он говорит, я знаю сам, что делать
I don't care what Mrs. Grundy saysмне безразлично, что обо мне станут говорить
I don't know how to say itя не знаю, как это сказать
I don't know how to say itя не знаю, как это выразить
I don't know what to sayнда (Анна Ф)
I don't know what to sayя не знаю, что сказать
I don't mind what people sayменя не волнует, что говорят люди
I don't wanna hear you say her name ever againя не хочу, чтобы ты когда-нибудь ещё произносил её имя (Alex_Odeychuk)
I feel emboldened to sayберу на себя смелость сказать
I feel imboldened to sayберу на себя смелость сказать
I feel obliged to say "no"я вынужден сказать "нет"
I feel that I ought to say no moreя вижу, что больше говорить не должен
I feel that I ought to say no more at presentя считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говорить
I hardly know what to sayя затрудняюсь сказать
I hasten to sayя спешу следует сразу же сказать
I hate to say itкак ни прискорбно (NumiTorum)
I hate to say itне хочется признавать (NumiTorum)
I hate to say itмне неприятно об этом говорить (но...: I hate to say it, but you really did this to yourself. • I hate to say it, but you've been a disappointment. 4uzhoj)
I hate to say itмне неловко об этом говорить (но...: I hate to say it but your clothes don't fit you right. 4uzhoj)
I hate to say itвынужден признать (=неприятно это признавать, но: I hate to say it, but you're right. • I hate to say it, but the guy in this article is pretty articulate. 4uzhoj)
I hate to say itуж простите (но...: I hate to say it, but you need to fire your web developers. 4uzhoj)
I hate to say itне хочется этого говорить (NumiTorum)
I hate to say itкак ни грустно признавать (I hate to say it, but I don't think their marriage will last. Technical)
I hate to say it butты уж прости, но (4uzhoj)
I hate to say it butты уж извини, но (4uzhoj)
I hate to say "no" butя бы с удовольствием ... но не могу
I have been recommended to say nothing at the presentмне посоветовали пока помолчать
I have been recommended to say nothing for the presentмне порекомендовали пока ничего не говорить
I have merely a word to sayмне нужно сказать только одно слово
I have no more to sayмне нечего больше сказать
I have no more to sayмне больше нечего сказать
I have no say in this matterне я решаю этот вопрос
I have nothing to sayнда (Анна Ф)
I have nothing to sayмне нечего сказать
I have nothing to sayмне нечего сказать, мне не о чём говорить
I have nothing to say against himя ничего против него не имею
I have nothing to say against itмне нечего возразить против этого
I have nothing to say to himмне нечего ему сказать
I have nothing to say to thatна это мне нечего ответить
I have nothing to say to the contraryмне нечего возразить
I have nothing to say to thisмне нечего на это возразить
I have to sayдолжен сказать (Vadim Rouminsky)
I have something to say to youмне нужно тебе кое-что сказать
I heard him say something about itя слышал, что он что-то говорил об этом
I heard him say something about itя слышал, как он что-то говорил об этом
I just got a call from headquarters. They say we've got to bug out immediatelyмне только что позвонили из штаба. Они велели немедленно сниматься с места (Taras)
I like to sayмне нравится говорить (Alex_Odeychuk)
I make bold to say that he knows nothing about itосмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает
I may say I find your question rather rudeдолжен признаться, что нахожу ваш вопрос довольно грубым (несколько неуместным)
I mean it when I say itя говорю это от души (ART Vancouver)
I mean to sayПослушай (used to emphasize what you are saying:

I mean to say, you should have known how he would react! Bullfinch)

I mean to say that...этим я хочу сказать (что...)
I mean what I sayя говорю то, что думаю
I mean what I sayя именно это и хочу сказать
I must say!нечего сказать
I must sayдолжен сказать
I must sayне могу не сказать (Alexander Demidov)
I must sayнечего сказать
I must sayпризнаться
I must say good-bye nowмне пора идти
I must say, I'm rather surprisedдолжен сказать, что это меня удивляет
I must say without false modestyскажу без ложной скромности
I need hardly sayсами понимаете (Anglophile)
I need hardly sayсамо собой разумеется (Anglophile)
I need hardly sayкак вы сами знаете (Birds have never been one of my major interests, I need hardly say.)
I need say no moreмне больше нечего добавить
I needn't say moreмне больше нечего добавить
I never say such thingsя никогда не говорю подобных вещей
I regret to sayк моему сожалению (Alexander Demidov)
I regret to sayдолжен сказать
I regret to sayк моему огорчению (Alexander Demidov)
I regret to sayк сожалению
I regret to say that I am unable to help youк сожалению, должен сказать, что я не могу помочь вам
I sayкому говорят (в конце фразы) Например: "Stop! Stop I say!" ordered the professor imperiously. linton)
I say!да ну!
I say!серьёзно (linton)
I say!вот это да! (cnlweb)
I sayпредлагаю (A: This place is incredible. B: I say we just move here. fddhhdot)
I say!эй!
I say!постойте!
I say!позвольте!
I say!подумаешь!
I say!послушайте!
I say!в самом деле (linton)
I say!послушайте
I sayскажу я вам (в конце предл. linton)
I say!ну и ну!
I say!вот тебе и на!
I say!послушай
I say, Elderson's a member here. – The deuce he is!знаете, Элдерсон член этого клуба. – Ещё недоставало!
I say, Elderson's a member here. – The deuce he is!знаете, Элдерсон член этого клуба. – Ещё Неужели?!
I say it entirely for your own goodя говорю это исключительно для вашей пользы
I say, mate!послушай, приятель
I say, mate!послушай, друг!
I say, motherну, мать моя
I say that it is unjustя говорю, что это несправедливо
I say, this is a bit much!это уж слишком! (Taras)
I say this more in sorrow than in angerя говорю это не потому, что сержусь, а потому, что это меня огорчает
I say we should visit the place next weekя сказал, что мы посетим это место на следующей неделе
I say you must do itя считаю, что ты должен это сделать
I say that you must do itя говорю, что ты должен это сделать
I scarcely know what to sayправо, не знаю, что и сказать
I scarcely know what to sayя прямо не знаю, что сказать
I shall go entirely by what the doctor saysя буду руководствоваться исключительно тем, что говорит врач
I shall say no moreя больше ничего не скажу
I shall say so much for himвот что я скажу в его пользу
I shall say this much for himвот что я скажу в его защиту
I should sayнечего сказать
I should sayя полагаю
I should sayя хотел сказать (correcting oneself: Robertson's lawyers want him retired – retried, I should say. ART Vancouver)
I should sayк тому же (соответствие сугубо стилистическое; англ. выражение ставится в конце фразы 4uzhoj)
I should sayдолжен сказать (Vadim Rouminsky)
I should sayничего себе
I should say not!конечно, нет!
I should say not!ни за что!
I should say so!ещё бы!
I should say soконечно
I should say soещё бы
I should say that he is rightя бы сказал я полагаю, что он прав
I should say that he was rightя бы сказал, что он неправ
I shouldn't let what he says matterя не обращал бы внимания на то, что он говорит
I started out to say...я хотел было сказать...
I take it on your say-soя соглашаюсь с этим, потому доверяю вам
I take it on your say-soя соглашаюсь с этим, потому что вы так говорите
I take leave to sayберу на себя смелость сказать
I think it's a shrewd observation to say thatмне кажется, что было бы верно заметить, что
I thought you might say that!я так и знал, что ты это скажешь! (ART Vancouver)
I understood him to say thatмне показалось, что он это сказал (her to ask him to stay, him to be away, etc., и т.д.)
I understood him to say thatя решил, что он это сказал (her to ask him to stay, him to be away, etc., и т.д.)
I venture to sayпозволю себе сказать (Bullfinch)
I want to see the film, they say it's a mustя хочу посмотреть этот фильм, говорят, что пропустить его-грех
I was at a loss what to sayя не нашёлся, что сказать / что ответить (ART Vancouver)
I was going to sayя только что хотел сказать
I was just going to say thatя как раз собирался это сказать (Супру)
I will go so far as to sayя бы даже сказал, что (Anglophile)
I will hear what he has to say and act accordinglyя выслушаю его и приму соответствующие меры
I will tell you what to sayя сообщу вам то, что нужно сказать
I wish I could say when it will happenхотел бы я знать, когда это произойдёт
I won't believe him, no matter what he saysчто бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверю
I won't have you say such thingsя вам не позволю говорить такие вещи
I won't have you say such thingsя не допущу, чтобы вы говорили подобные вещи
I would not want to sayбоюсь сказать
I wouldn't say no to somethingя бы не отказался от (lexicographer)
I wouldn't say no to a glass of beerя бы не отказался от стаканчика пива
I wouldn't say thank you for itвот за это я бы вам спасибо не сказал
I'd also like to say thatещё мне бы хотелось сказать, что
I'd be as blunt as to sayскажем прямо (The Sony Xperia X Compact isn't a pretty phone – in fact, I'd be as blunt as to say it's an ugly phone. 4uzhoj)
I'd rather not sayлучше мне этого не говорить (Raz_Sv)
I'd rather not sayмне не хочется говорить (Alisherman)
I'd sayтак сказать (anyname1)
I'd sayкак бы (anyname1)
I'd say the exact oppositeя бы сказал, совсем наоборот (Супру)
I'd say the other way roundя считаю наоборот (Anastach)
if I do say so myselfесли уж я сама сам говорю (Анна Ф)
if I do say so myselfесли уж я говорю-то это правда (Анна Ф)
if I do say so myselfповерьте мне на слово (Анна Ф)
if I may say soесли можно так сказать
if I may say soесли смею так сказать
if I may say soесли позволено мне будет так сказать
if I may say soс позволения сказать
if I may say soесли мне позволительно будет заметить
if I one may say soесли можно так выразиться
if I may say soесли можно так выразиться
if I might be permitted to say soесли мне позволено так сказать
if I might be permitted to say soесли я могу так выразиться
if I say so myselfс позволения сказать (SirReal)
I'll be I make bold to sayосмелюсь сказать
I'll go anyway, no matter what you sayя всё равно пойду, что бы вы ни говорили
I'll go one better and say thatтакже I'll go you one better я тебе даже больше скажу (sever_korrespondent)
I'll go one better and say thatя готов пойти дальше и сказать, что (Dude67)
I'll have to ask what to sayмне придётся спросить, что сказать
I'll have to ask what to sayмне придётся спросить, что говорить
I'll say it right to his faceя ему прямо так в глаза скажу
I'll say that muchкак минимум (I'll say this/that much" = To say something in brief or at a minimum NumiTorum)
I'll say this forнадо отдать кому-либо должное (him, her, etc. Anglophile)
I'll say this muchкак минимум (I'll say this/that much" = To say something in brief or at a minimum NumiTorum)
I'm bound to sayдолжен признаться, что (выражая недовольство Tamerlane)
I'm glad to sayс радостью могу сказать (отметить и т. п.)
I'm pleased to say thatмне доставляет удовольствие сообщить, что
I'm pleased to say thatмне доставляет удовольствие сказать что
I'm ready to start any time you say the wordкогда скажешь, тогда и начнём (Taras)
I'm so pissed I don't even know what to sayзла не хватает (как вариант перевода 4uzhoj)
in closing, I'd like to sayв заключение хотелось бы сказать (Dvoycin)
in conclusion I'd like to sayв заключение хотелось бы сказать
in conclusion I'd like to sayв заключение я хочу сказать, что
in conclusion I'd like to say thatв заключение я бы хотел сказать, что
in conclusion I'd like to say thatв заключение мне хотелось бы сказать
is it expensive? – I should say notэто дорого? – Я бы не сказал
it may sound funny if I sayможет показаться странным, если я скажу
it was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsenseэто было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепуха
it's a fine mess, I must say!вот так дела! нечего сказать!
it's a good story but I dare say it's apocryphalэто хорошая история, но весьма сомнительна
it's her voice I dislike, more than what she saysеё голос мне неприятен больше, чем то, что она говорит
it's noting to him what I sayмои слова для него – ничто
I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel betterя уже несколько недель принимаю это лекарство и могу сказать, что чувствую себя лучше
I've been onto the director, but he says he can't helpя разговаривал с директором, но он сказал, что не может помочь
just because I say nothing, it does not follow that I see nothingесли я ничего не говорю, это не значит, что я ничего не вижу
just say the word and I'll come overтолько скажи, и я приду к тебе (snowleopard)
like I sayв общем (как вводное слово, в нек. контекстах 4uzhoj)
listen to what I have to sayне отворачивайся, пожалуйста, слушай, что тебе говорят
listen to what I have to sayвыслушайте внимательно, что я хочу вам сказать
mark what I sayзапомните то, что я говорю
mind you, I don't say that it is certainимей в виду, я не говорю, что это наверняка
mind what I sayприслушайтесь к тому, что я говорю (what you were told, what you are about, how you do it, when you begin, etc., и т.д.)
mind what I sayвнимательно слушай, что я говорю
Need I say a word or two aboutстоит ли говорить (Logos66)
Need I say a word or two aboutнужно ли говорить (Logos66)
no one, I am persuaded, will say soникто, я убеждён, этого не скажет
no one, I am persuaded, will say soникто, я уверен, этого не скажет
notwithstanding all I could sayнесмотря на всё мною сказанное
of what he says I don't believe a titheя не верю и десятой доли того, что он говорит
of what he says I don't believe a titheя не верю ему ни на йоту (ни на грош)
of what he says I don't believe a titheя не верю и десятой доле того, что он говорит
oh, I say!Ну, знаешь!
oh, I say! It was you who spoke to me!да что вы! это ведь вы заговорили первая!
reasoning from experience, I would say the oppositeисходя из своего опыта, я сделал бы обратный вывод
reasoning from experience, I would say the oppositeисходя из своего опыта, я сказал бы прямо противоположное
say I am engagedскажите, что я занят
say "I do"пожениться (подтвердить свой выбор согласием во время брачной церемонии Alex Pike)
Say, mister! Can I get a glass of water from you?Здорово, хозяин! Нельзя ли у вас получить стакан воды?
say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd comeпослушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл
say that I was frightened is putting it mildlyмягко говоря, я испугался
say what I feelсказать, что я чувствую (what you think, what is wrong, who it was, why he does it, if he knows it, how this can be done, etc., и т.д.)
should I say so I should belie my thoughtsсказав это, я бы солгал перед своей совестью
To sum up, I can say thatподытоживая, можно сказать, что (Andrey Truhachev)
that being so I have nothing more to sayраз это так, мне больше нечего добавить
that being so I have nothing more to sayпоскольку это так, мне больше нечего добавить
that I can sayза это я ручаюсь (в конце предл. linton)
that is exactly what I want to sayэто как раз то, что я хочу сказать
that is just what I was about to say, but you took the words out of my mouthя как раз это хотел сказать, но вы предупредили меня
that is more than I can sayэтого я не знаю
That's all I have to sayэто всё, что я могу сказать
that's all I have to say at presentэто всё, что я имею сказать в данный момент
that's just what I was about to sayэто как раз то, что я собирался сказать
that's just what I was going to sayэто как раз то, что я собирался сказать
that's just what I was going to sayэто как раз то, что я хотел сказать
that's more than I can say forчего не скажешь про (NumiTorum)
the only thing I can say is...единственно, что я могу сказать
then say no more, I said, it's a goтогда больше ни слова, – сказал я, – всё решено
there is no need to write down every single word I sayне нужно записывать каждое моё слово
there is nothing further I can sayБольше я ничего сообщить не могу
there now, did I not say so?что же, не говорил ли я этого?
there you are, old don't say I never did you a good turnтакие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошего
there's lots that I could sayя бы мог сказать так много
they fight everything I sayчто бы я ни сказал, они всё встречают в штыки
they say he's difficult but I think I can manage himговорят, что он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с ним
what did I say?я же говорил! (Рина Грант)
what does it matter what I say?разве мои слова имеют хоть какое-нибудь значение?
what else could I say?что ещё я мог сказать?
what else could I say?что, кроме этого, я мог сказать?
what I meant to sayчто я имел в виду (Andrey Truhachev)
what I meant to sayчто я хотел сказать (Andrey Truhachev)
what I meant to sayчто я собственно хотел сказать (Andrey Truhachev)
what I say, goesкак скажу, так и будет (Обычно употребляется в контексте "Я тут босс, и всё происходит так, как этого хочу я" joltius)
what I say isя считаю
what I say isпо моему мнению
what I say isпо-моему
what I say is noмоё мнение, нужно отказаться
what I say is noпо-моему, нужно отказаться
what more can I say?что мне ещё сказать? (Alex_Odeychuk)
what more must I say to reach you?что же мне ещё сказать, чтобы вы поняли?
what name shall I say?как о вас доложить?
whatever he may say I shall not believe himчто бы он ни сказал, я ему не поверю
whatever you say, I will go notwithstandingчто бы вы ни говорили, всё равно я пойду
when I say “no” I mean “no”когда я говорю «нет», это значит «нет»
when it came to the push I found I had forgotten all I intended to sayоказалось, что в решающий момент я забыл всё, что хотел сказать
When taking the tug do not say "I am powerless"взялся за гуж - не говори, что не дюж
When taking the tug don't say "I am powerless"взялся за гуж - не говори, что не дюж
why do I say all this?Зачем я всё это говорю? (dimock)
why should I believe on your say-so?почему я должен верить тебе на слово? (Anglophile)
without wishing to boast I must say...без всякого хвастовства я должен сказать...
write down what I sayзапишите, что я скажу
you are a beauty, I must sayхорош же ты, нечего сказать
you are a beauty, I must sayхорош ты, нечего сказать
you can take both these books. Either will illustrate what I sayможешь взять обе книги, и та и другая подтвердят то, что я говорю
you had better do what I say or else you will get into troubleЛучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятности (pivoine)
you never pay attention to what I sayты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорю (Andrey Truhachev)
you never pay attention to what I sayты никогда не слушаешь то, о чем я говорю (Andrey Truhachev)
you never pay attention to what I sayты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорю (Andrey Truhachev)
you say I give it to you hardты говоришь, что я слишком напираю (Alex_Odeychuk)
you will do what I say at onceты сейчас же сделаешь, что тебе велят
you've got to listen to what I sayты обязан меня выслушать
you've got to listen to what I sayты должен меня выслушать