DictionaryForumContacts

   English
Terms containing I am sick | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.I am feeling sickмне дурно (Inna Oslon)
gen.I am getting sick of his liesмне опротивело его вранье
gen.I am getting sick of his liesменя тошнит от его вранья
Makarov.I am growing more and more sick of gossip and the whole literary shebangменя всё больше и больше тошнит от сплетен и всей этой литературной возни
gen.I am heartily sick of itмне это смертельно надоело
uncom.I am heartily sick of itнабрыдло мне всё это (Супру)
gen.I am heartily sick of itя сыт этим по горло
gen.I am heartily sick of itосточертело мне это (Супру)
gen.I am heartily sick of itопостылело мне всё это (Супру)
gen.I am heartily sick of itмне это опротивело
gen.I am sickмне тошно
gen.I am sick and tired of hearing itуши вянут (Anglophile)
Makarov.I am sick and tired of hearing your excusesмне до смерти надоело слушать твои оправдания
gen.I am sick and tired of itмне это до чёртиков надоело, меня уже тошнит от этого
gen.I am sick and tired of itэго мне осточертело
rudeI am sick and tired of itкак же меня это уже достало (Ivan Pisarev)
Makarov.I am sick and tired of itмне это до чёртиков надоело
Makarov.I am sick and tired of itменя уже тошнит от этого
gen.I am sick and tired of itмне это осточертело
Makarov.I am sick and tired of your don'tsмне надоели ваши запрещения
gen.I am sick at heartу меня на сердце кошки скребут (Anglophile)
gen.I am sick at heartменя гнетёт тоска
gen.I am sick at heartу меня сердце кровью обливается
Игорь МигI am sick at heartтяжело на сердце
Игорь МигI am sick at heartдуша болит
Игорь МигI am sick at heartмне неспокойно
gen.I am sick at stomachмне тошно
gen.I am sick at the stomachмне тошно
Makarov.I am sick of being pushed aboutмне надоело, что мной помыкают
Makarov.I am sick of being shoved aboutя ужасно себя чувствую из-за того, что мною кто-то помыкает
Makarov.I am sick of endless delaysя устал от бесконечных задержек
gen.I am sick of lifeмне опротивела жизнь
gen.I am sick of lifeмне надоела жизнь
gen.I am sick of the whole businessмне вся эта история надоела
gen.I am sick of the whole businessопротивело мне всё это (Супру)
uncom.I am sick of the whole businessнабрыдло мне всё это (Супру)
gen.I am sick of the whole businessосточертело мне всё это (Супру)
Makarov.I am sick of the whole shebangмне надоела эта история
gen.I am sick of this cold weatherмне надоела холодная погода
gen.I am sick of waitingмне надоело ждать
idiom.I am sick to death of him!в белых тапочках и в гробу я его видел! (academic.ru VLZ_58)
gen.I am sick to death of waitingмне смертельно надоело ждать
gen.I protest I am sick of it allуверяю вас, мне всё это надоело
lit.'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing."Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире. (L. Steffens)
Makarov.poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutesбедняжка Джейн очень плохо себя чувствует, я ей принёс совсем лёгкий завтрак, и её даже так вытошнило
gen.poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutesбедняжка Джейн очень плохо себя чувствует
gen.poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutesя ей принёс совсем лёгкий завтрак, и её почти сразу вытошнило
proverbpray for yourself, I am not sick contrast: we are not born for ourselves a every man's shirt is nearest to his own skinсвоя рубаха ближе к телу
proverbpray for yourself, I am not sick contrast: we are not born for ourselves a every man's shirt is nearest to his own skinсвоя рубашка ближе к телу