Subject | English | Russian |
gen. | from what John said I gather that he'll be giving up his job in the summer | из того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдёт с работы |
Makarov. | I have deputed the keeping of the accounts to John while I am in hospital | пока я в больнице, я доверил ведение счетов Джону |
relig. | I John | Первое послание Иоанна |
oil | I, John Doe, give my consent | Я, Иванов (Islet) |
law | I John Smith | я, Джон Смит (фраза из нотариального акта yevsey) |
Makarov. | I just saw John in the alley rubbering up here | я увидел Джона на аллее, оборачивающегося в ту сторону |
gen. | I must meet the John | мне надо сходить в туалет (alenushpl) |
lit. | I play the assistant villain. He's a cross between Long John Silver and Captain Hook, with a sword and a gold eyepatch. | Я играю роль второго злодея. Он представляет из себя нечто среднее между Долговязым Джоном Сильвером и капитаном Крюком — носит шпагу и золочёную повязку на глазу. (Times, 1981) |
Makarov. | if John botches up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон опять провалит экзамен на права, у меня будут большие сомнения, что он вообще его когда-нибудь сдаст |
Makarov. | if John buggers up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон и в этот раз провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его когда-либо сдаст |
Makarov. | if John louses up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон и снова провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще когда-нибудь их получит |
Makarov. | if John messes up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон снова не сдаст экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его пройдёт |
Makarov. | if John mucks up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон опять провалит экзамен на права, думаю, он никогда его не сдаст |
gen. | I'll slip across to John's | я сбегаю к Джону |
gen. | John is very proud of his daughter.' – 'I should just think so! | 'Джон гордится своей дочкой.' – "Разумеется это естественно" |
inf. | may I introduce John? | разрешите представить, это Джон |
inf. | may I introduce John? | разрешите познакомить, это Джон |
inf. | may I introduce John? | позвольте познакомить, это Джон |
Makarov. | neither John nor I were sportsmen in the proper acceptance of the word | ни Джон, ни я не были спортсменами в полном смысле этого слова |
rel., cath. | St. John I of Naples | Иоанн Неаполитанский (collegia) |
gen. | this is John and I'm back out | это Джон, конец |