English | Russian |
all I can say is | всё, что я могу сказать, так это то, что (CNN Alex_Odeychuk) |
are – and I quote - | цитирую (Alex_Odeychuk) |
as a thinking person, I see | как человек думающий, я понимаю, что (Alex_Odeychuk) |
be confident in that from what I am witnessing | быть уверенным в этом, исходя из того, что вижу своими глазами (Alex_Odeychuk) |
besides, I think | кроме того, я думаю, что (Alex_Odeychuk) |
but I can tell you | однако могу заявить со всей ответственностью, что (Alex_Odeychuk) |
can I make it any more obvious? | что может быть очевиднее? (Alex_Odeychuk) |
can I make it any more obvious? | что может быть ещё очевиднее? (Alex_Odeychuk) |
can I make it any more obvious? | что может быть более очевидным? (Alex_Odeychuk) |
from my experience I can tell you that | исходя из своего опыта могу сказать, что (Alex_Odeychuk) |
from what I've seen so far | из того, что я видел (Alex_Odeychuk) |
from what I've seen so far | из того, что я успел видеть (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
I am at a loss of words | у меня нет слов (to describe how ... – ..., чтобы описать, как ...; CNN Alex_Odeychuk) |
I am inclined to think from my own experience that | исходя из собственного опыта, склонен считать, что (Alex_Odeychuk) |
I bet | спорим, что (Alex_Odeychuk) |
I can say without any doubt that | могу сказать со всей уверенностью, что (Alex_Odeychuk) |
I cannot recall the details | не могу вспомнить все подробности (Alex_Odeychuk) |
I can't believe my eyes! | святые угодники! (выражение для передачи сильного удивления: Святые угодники! Разве можно так писать программный код?! Alex_Odeychuk) |
I'd like to inform you that | хочу сказать, что (Alex_Odeychuk) |
I'd like to punch him in the face, I'll tell you that | говорю вам, у меня руки так и чешутся дать ему в морду (Alex_Odeychuk) |
I do mean months | в прямом смысле слова – месяцы (Alex_Odeychuk) |
I do mean months | реально – месяцы (Alex_Odeychuk) |
I do not have an iota of doubt that | не сомневаюсь ни на йоту, что (Alex_Odeychuk) |
I don't care who is provoking whom | не важно кто кого провоцирует (I don't care who is provoking whom, what matters to me is that there is peace. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
I don't have regrets | я ни о чём не жалею (Alex_Odeychuk) |
I don't have the answer | у меня нет ответа (CNN Alex_Odeychuk) |
I don't know what they're smoking | я не знаю, что они курят (Washington Post Alex_Odeychuk) |
I don't think there are words to communicate the situation | не думаю, что найдутся подходящие слова, чтобы описать сложившуюся ситуацию (cnn.com Alex_Odeychuk) |
I don't want to get into that | давай не будем забуриваться в этом направлении (Alex_Odeychuk) |
I don't want to get into that | не хочу вдаваться в подробности на этот счёт (Alex_Odeychuk) |
I fear that | боюсь, что (Alex_Odeychuk) |
I go through the roof | это выводит меня из себя (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
I guess | полагаю (Alex_Odeychuk) |
I guess | полагаю, что |
I have no compassion for them | думаю, что так им и надо (Alex_Odeychuk) |
I have to think about that | над этим надо подумать (Alex_Odeychuk) |
I have to think about that | надо подумать (Alex_Odeychuk) |
I have to warn you | должен предупредить (I have to warn you: the research isn't finished yet and we are a long way from drawing conclusions – Должен предупредить: исследование пока ещё не закончено, до выводов далеко Alex_Odeychuk) |
I hope so but I won't hold out much hope | надеюсь на это, но не особо (Alex_Odeychuk) |
I just cannot believe that | просто не могу поверить, что (Alex_Odeychuk) |
I know of no painless surgery | безболезненных хирургических операций не бывает (Alex_Odeychuk) |
I know that it is a big "if" | знаю, это большой вопрос (Alex_Odeychuk) |
I learned from experience that | на собственном опыте узнал, что (Alex_Odeychuk) |
I love it! | обожаю это! (Alex_Odeychuk) |
I'm by no means convinced that | я далек от убеждения, что (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
I'm flying to you, not feeling my feet beneath me | к тебе лечу я, под собою ног не чуя (Alex_Odeychuk) |
I'm hopeful | надеюсь, что (There's a lot more that we don't know than what we do know. I'm hopeful the government will learn exactly how this was perpetrated on us and what is the full scope of the damage. Alex_Odeychuk) |
I'm in disbelief | не могу поверить (в то, что произошло Alex_Odeychuk) |
I'm not alone in this view | я не одинок в своих оценках (Alex_Odeychuk) |
I'm not disagreeing with the fact | я не отрицаю, что (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
I'm not impressed | меня не впечатлило (Alex_Odeychuk) |
I'm not willing to say | не хочу сказать, что (Alex_Odeychuk) |
I'm OK with it | я не против этого (Alex_Odeychuk) |
I'm on a roll | счастье есть (Alex_Odeychuk) |
I'm so bummed | мне так больно (Alex_Odeychuk) |
I'm so bummed | мне так жаль (Alex_Odeychuk) |
I'm totally shocked to be quite frank | честно говоря, я в полном шоке (Financial Times Alex_Odeychuk) |
I'm wondering | мне интересно (Alex_Odeychuk) |
I mean | я хочу сказать, что (Alex_Odeychuk) |
I mean that very seriously | я говорю это вполне серьёзно (англ. словосочетание взято из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk) |
I mean, we're just not | от слова совсем (CNN, 2020: As a country, when you compare us to other countries, I don't think you can say we're doing great. I mean, we're just not. Alex_Odeychuk) |
I need some space around this | мне надо над этим какое-то время подумать (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
I ought to say at this point that | должен здесь сказать, что (Alex_Odeychuk) |
I protected this secret almost to my grave | едва не унёс этот секрет с собой в могилу (CNN Alex_Odeychuk) |
I say that without any irony or joke | говорю это без иронии и шуток (Alex_Odeychuk) |
I shouldn't have been such a wise guy | я не должен был вести себя как какой-то умник (Alex_Odeychuk) |
I shouldn't have been such a wise guy | не надо было мне мудрствовать лукаво (Alex_Odeychuk) |
I think | мне кажется, что (Alex_Odeychuk) |
I thought this was the end of my life | я подумал, что мне пришёл конец (Alex_Odeychuk) |
I've always believed that | всегда считал, что (англ. словосочетание заимствовано из новостного сообщения BBC News Alex_Odeychuk) |
I want to make it perfectly clear that | хочу чётко заявить со всей ответственностью, что (Alex_Odeychuk) |
I want to make it perfectly clear that | хочу чётко и однозначно заявить, что (Alex_Odeychuk) |
I was wondering if you could | хотел спросить, не могли бы вы (Alex_Odeychuk) |
I was wondering if you could | хотел спросить, вам будет не трудно (Alex_Odeychuk) |
I wasn't sold on that sales pitch | мне в это с трудом верится (= я не доверяю подобным заявлениям Alex_Odeychuk) |
I wonder if context will help you decide? | большой вопрос: поможет ли вам контекст принять правильное решение? (Alex_Odeychuk) |
if I'm wrong, show we where I'm wrong. And there was silence | если я не прав, скажите мне, где я не прав. В ответ было молчание (англ. словосочетание взято из новостного сообщения Fox News Alex_Odeychuk) |
is there something I'm missing? | я что-то пропустил? (Alex_Odeychuk) |
it's no secret that I think that | ни для кого не секрет моё мнение о том, что (NBC News Alex_Odeychuk) |
sometimes I think | иногда мне кажется, что (Alex_Odeychuk) |
that was the point I was trying to make | это то главное, что я пытался донести (Alex_Odeychuk) |
there are things I wouldn't ask people to do that I wouldn't do myself | я не буду просить других сделать то, что не стал бы делать сам на их месте (Racing Post, UK, 2019 Alex_Odeychuk) |
trust me, I know what I'm doing | доверься мне, я знаю, что делаю |
what more can I say? | что я могу ещё сказать? (Alex_Odeychuk) |
what more can I say? | что я могу к этому добавить? (Alex_Odeychuk) |