Subject | English | Russian |
Makarov. | ancient families decayed into the humble vale of life | древние фамилии обнищали и ведут скромную жизнь |
Gruzovik, inf. | be humble | смиренничать |
sociol. | be of humble birth | родиться в бедной семье (Andrey Truhachev) |
sociol. | be of humble birth | быть низкого происхождения (Andrey Truhachev) |
sociol. | be of humble birth | происходить из бедняков (Andrey Truhachev) |
sociol. | be of humble birth | быть родом из бедняков (Andrey Truhachev) |
sociol. | be of humble birth | быть родом из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
sociol. | be of humble birth | родиться в бедных условиях (Andrey Truhachev) |
sociol. | be of humble birth | происходить из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
Makarov. | be of humble birth | быть низкого происхождения |
Makarov. | be of humble origin | выйти из народа (s) |
gen. | become more humble | умаляться |
Gruzovik | become more humble | умаляться (impf of умалиться) |
Gruzovik | become more humble | умалиться (pf of умаляться) |
gen. | become more humble | умалиться |
sociol. | come from a humble background | родиться в бедных условиях (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a humble background | расти в бедной семье (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a humble background | родиться в бедной семье (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a humble background | происходить из бедняков (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a humble background | быть родом из бедняков (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a humble background | быть родом из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a humble background | вырасти в бедной семье (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a humble background | происходить из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a humble background | быть низкого происхождения (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | come from a humble background | быть выходцем из низов |
Игорь Миг | come from humble backgrounds | быть выходцем из низов |
sociol. | come of humble stock | родиться в бедных условиях (Andrey Truhachev) |
sociol. | come of humble stock | быть родом из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
sociol. | come of humble stock | быть низкого происхождения (Andrey Truhachev) |
sociol. | come of humble stock | происходить из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
sociol. | come of humble stock | происходить из бедняков (Andrey Truhachev) |
sociol. | come of humble stock | быть родом из бедняков (Andrey Truhachev) |
sociol. | come of humble stock | родиться в бедной семье (Andrey Truhachev) |
austral. | eat a little humble pie | прикусить язык (от зависти перед лицом чужого богатства: I arrived home with the money, forcing dad to eat a little humble pie. Marina Smirnova) |
gen. | eat humble pie | смиренно переносить оскорбления |
fig., uncom. | eat humble pie | прийти с повинной (редко и в переносном значении) |
idiom. | eat humble pie | признавать свою вину (опустив голову Taras) |
reg.usg. | eat humble pie | признать свою неправоту |
idiom. | eat humble pie | признавать свою неправоту (Some politicians are so arrogant that they won't eat humble pie even when it's clear they've made a mistake. They just say they were "misinformed". englishclub.com inyazserg) |
idiom. | eat humble pie | признать свою неправоту (to be forced to apologize abjectly or admit one's faults in humiliating circumstances: Some politicians are so arrogant that they won't eat humble pie even when it's clear they've made a mistake. They just say they were "misinformed".) |
idiom. | eat humble pie | взять свои слова обратно (в контексте; to admit that one has been wrong and apologize: The Queen's Press secretary was forced to eat humble pie yesterday and publicly apologize to the duchess. 4uzhoj) |
idiom. | eat humble pie | унизительно извиняться |
uncom. | eat humble pie | оказаться в унизительном положении (будучи вынужденным публично признать свою неправоту Anglophile) |
gen. | eat humble pie | покоряться |
Игорь Миг | from humble beginnings | из низов |
Игорь Миг | from humble beginnings | из неблагополучной семьи |
Игорь Миг | from humble beginnings | из бедной семьи |
Игорь Миг | from humble beginnings | из небогатой семьи |
Игорь Миг | from humble beginnings | из семьи со скромным достатком |
Игорь Миг | from humble beginnings | из бедных семей |
Makarov. | he feels pride mixed with humble gratitude as he enter upon the responsibilities of this office | он испытывает гордость и смиренную благодарность, приступая к обязанностям, связанным с этой должностью |
Makarov. | he took his bride directly to their humble abode | он повез свою невесту прямо в их скромное жилище |
Makarov. | he was taught to be humble, truthful, and generous | его учили быть смиренными, правдивыми и щедрыми |
gen. | he whispered in a humble little voice | прошептал он слабым голосом (teterevaann) |
busin. | humble accountant | скромный бухгалтер |
busin. | humble accountant | простой бухгалтер |
gen. | humble apology | смиренное раскаяние |
formal | Humble apology for the confusion created | мы приносим свои извинения за возникшую путаницу |
gen. | humble bee | трутень |
entomol., Makarov. | humble bee | шмель (Bombus) |
gen. | humble bee | шмель |
gen. | humble-bee | шмель |
Игорь Миг | humble beginnings | бедные семьи |
Игорь Миг | humble beginnings | социальные низы |
Gruzovik, obs. | humble birth | худость |
Gruzovik, obs. | humble birth | худородство |
ornit. | humble canastero | пестрогорлый канастеро (Asthenes humilis) |
gen. | humble condition | низкое звание |
gen. | humble condition of life | скромное положение |
econ. | humble conditions of life | скромные условия жизни |
gen. | humble cow | безрогая корова |
gen. | humble cow | комолая корова |
hist. | humble duty | смиренный долг (Alex_Odeychuk) |
gen. | humble dwelling | скромное жилище (nyasnaya) |
gen. | humble dwelling | простое жилище |
gen. | humble dwelling | бедное жилище |
O&G | Humble flowmeter | расходомер Хамбла |
gen. | humble follower | скромный последователь |
geophys. | Humble formula | формула Хамбла |
gen. | humble generosity | скромное благородство (Sergei Aprelikov) |
gen. | humble guy | скромный парень (Taras) |
gen. | humble guy | простой парень (Taras) |
Makarov. | humble habitation | убогое жилище |
fig.of.sp. | humble hero | скромный герой (Humble hero' who jumped off Maryland bridge to save toddler (Скромный герой, прыгнувший с моста чтобы спасти ребенка) Lyubeznov) |
gen. | humble in origin | низкого происхождения |
busin. | humble income | небольшой доход |
gen. | humble input | скромный вклад (Simian) |
gen. | humble into | унизить до (чего-л.) |
Gruzovik, inf. | humble man | смирёна (= смиренник) |
Gruzovik | humble man | смиренник |
gen. | humble mouthed | говорящий скромно |
gen. | humble mouthed | говорящий нежно |
progr. | humble object | минимальный объект (шаблон тестирования williamspublishing.com owant) |
gen. | humble object | предмет повседневного быта (Hillier argues that humble objects can in fact convey
the spirit of the time more effectively than masterpieces. edu.tr Lisaeleott) |
progr. | humble object pattern | шаблон тестирования "Минимальный объект" (for testing hard-to-test components Alex_Odeychuk) |
gen. | humble occupation | скромное занятие |
gen. | humble of heart | смиренный |
gen. | humble oneself | уничижаться |
gen. | humble oneself | унизиться |
gen. | humble oneself | унижаться |
Makarov. | humble oneself | заискивать |
gen. | humble oneself | заискивать (перед кем-либо) |
relig. | humble oneself | смиряться |
relig. | humble oneself | унижать себя |
relig. | humble oneself | умаляться |
relig. | humble oneself | покорный |
relig. | humble oneself | смиренный |
relig. | humble oneself | скромный |
obs. | humble oneself | уничижиться |
gen. | humble oneself | заискивать (перед кем-либо) |
gen. | humble oneself before | валяться в ногах пасть |
Gruzovik | humble oneself before | валяться в ногах |
Gruzovik | humble oneself before | припадать к ногам |
Makarov. | humble oneself before | уничижаться перед (someone – кем-либо) |
Makarov. | humble oneself before | унижаться перед (someone – кем-либо) |
Makarov. | humble oneself before | заискивать перед (someone – кем-либо) |
Gruzovik | humble oneself before | пасть к ногам |
Gruzovik, obs. | humble origin | худость |
lit. | humble origins | скромное происхождение (ART Vancouver) |
rel., christ. | humble person | смиренник |
inf. | humble person | смирена |
busin. | humble person | простой человек |
inf. | humble petition | слёзки Иовы |
fig., inf. | humble petition | слёзная просьба |
inf. | humble petition | слезничка |
Gruzovik, inf. | humble petition | слезница |
inf. | humble petition | слезничок |
gen. | humble petition | челобитная (m_rakova) |
inf. | humble petition | слезник |
Gruzovik, fig. | humble petition | слёзная просьба |
gen. | humble pie | унижение |
gen. | humble plant | недотрога (растение) |
bot. | humble plant | мимоза стыдливая (Mimosa pudica) |
Gruzovik, inf. | humble request | поклон |
gen. | humble request | нижайшая просьба (Tanya Gesse) |
gen. | humble request | покорная просьба |
inf. | humble request | поклонный |
gen. | humble request | смиренная просьба |
geol. | Humble's formula | формула Хамбла (разновидность формулы Арчи (см. Archie's formula), применимая для гранулярных пород: F = 0,62O-2,15, где F – относительное сопротивление, O – пористость) |
gen. | humble smile | робкая улыбка |
gen. | humble smile | жалкая улыбка |
gen. | humble submission | смиренная покорность |
Makarov. | humble the Church was the king's next step | следующим шагом короля было усмирить церковь |
Makarov. | humble the Church was the king's next step | следующим шагом короля было смирить церковь |
gen. | humble to boot | скромный дальше некуда (very humble, usually used in contrast with someone being a great person and yet not bragging about it КГА) |
amer. | humble wage | маленькое жалование (Himera) |
amer. | humble wage | невысокая зарплата (Himera) |
amer. | humble wage | скромное жалование (Himera) |
amer. | humble wage | маленькая зарплата (Himera) |
amer. | humble wage | невысокое жалование (Himera) |
amer. | humble wage | скромная зарплата (Himera) |
Gruzovik | humble woman | смиренница |
Gruzovik, inf. | humble woman | смирёна (= смиренница) |
Makarov. | humbler than the dust | тише воды, ниже травы |
Makarov. | I don't like the new director much, he seems to have been bumped up from some more humble position | мне не очень нравится новый директор, кажется, его слишком высоко закинули, раньше он занимал гораздо более низкий пост |
Makarov. | I feel pride mixed with humble gratitude as I enter upon the responsibilities of this office | я испытываю гордость и смиренную благодарность, принимая эту должность |
Makarov. | I subscribe myself your humble servant | остаюсь вашим покорным слугой (в конце письма) |
formal | in a humble manner | с почтением (“Me, personally, that’s where I’m from and my people are from. That’s their spirit and their ancestors right there,” he said. “Whether you’re Indigenous or non-Indigenous, you’ve got to be respectful. They are watching whether you’re carrying yourself in a humble manner. Somebody or something is always watching you.” -- Они наблюдают, ведёте ли вы себя почтительно / с почтением. sfgate.com ART Vancouver) |
formal | in a humble manner | почтительно (“Me, personally, that’s where I’m from and my people are from. That’s their spirit and their ancestors right there,” he said. “Whether you’re Indigenous or non-Indigenous, you’ve got to be respectful. They are watching whether you’re carrying yourself in a humble manner. Somebody or something is always watching you.” -- Они наблюдают, ведёте ли вы себя почтительно / с почтением. sfgate.com ART Vancouver) |
gen. | in a humble station | скромного достатка (о человеке) |
sociol. | in humble circumstances | в бедности (Andrey Truhachev) |
sociol. | in humble circumstances | в нужде (Andrey Truhachev) |
sociol. | in humble circumstances | в нищете (Andrey Truhachev) |
sociol. | in humble circumstances | в условиях бедности (Andrey Truhachev) |
sociol. | in humble circumstances | в условиях нищеты (Andrey Truhachev) |
sociol. | in humble circumstances | в условиях нужды (Andrey Truhachev) |
gen. | in humble circumstances | в стеснённых обстоятельствах |
el. | in my humble opinion | "по моему скромному мнению" (акроним Internet) |
IT | in my humble opinion | по моему скромному мнению (Bricker) |
ironic. | in my humble opinion | по моему скромному мнению (вежливая формулировка, часто используемая в Интернете) |
gen. | in my humble opinion | по моему глубоко ошибочному мнению (Alexander Matytsin) |
gen. | in my humble opinion | хочу смиренно сказать (Inna Oslon) |
gen. | in my humble opinion | ИМХО (gogolesque2) |
IT | in my not so humble opinion | по моему не столь скромному мнению (Bricker) |
IT | in my not so humble opinion | по моему нескромному мнению |
Makarov. | Lincoln was born in a humble log cabin | Линкольн родился в бедной бревенчатой хижине |
Makarov. | man of humble origin | человек незнатного рода |
Makarov. | man of humble origin | человек из простой семьи |
Gruzovik, obs. | most humble | всепокорнейший |
Gruzovik, obs. | most humble | всеподданнейший |
Gruzovik, obs. | most humble | всенижайший |
Gruzovik, obs. | most humble | всепокорный (всепокорнейший) |
Makarov. | of humble birth | незнатного рода |
Gruzovik, obs. | of humble birth | худородный |
gen. | of humble birth | незнатного происхождения |
Gruzovik, obs. | of humble origin | безродный |
Makarov. | of humble origin | незнатного рода |
gen. | of humble origin | незнатного происхождения |
Gruzovik | of humble origin | низкого происхождения |
gen. | of humble parentage | из низов |
gen. | of humble parentage | из бедной семьи |
Makarov. | of humble stock | незнатного рода |
Gruzovik, obs. | offer someone humble thanks | бить челом кому-либо |
Gruzovik, obs. | offer someone humble thanks | ударить челом кому-либо |
obs., poetic | offer someone humble thanks | бить челом (кому-либо) |
gen. | people in the humbler walks of life | люди, занимающие скромное положение в обществе |
gen. | please accept my humble obeisances | примите мои смиренные поклоны (Acronym: PAMHO; used by Vaisnavas Visnu devotees Oksie) |
busin. | please accept our humble apology | просим принять наши глубочайшие извинения |
gen. | speak in the humblest accents | говорить просительным тоном |
gen. | speak in the humblest accents | говорить заискивающим тоном |
rel., christ. | Support of the humble | Призри на смирение (икона Пресвятой Богородицы browser) |
Makarov. | the greatest leader of the nation rose from humble origins | самый великий лидер нации происходил из низов общества |
gen. | the humble hegumen Pafnuty here sets his hand to it | Игумен Пафнутий руку приложил (перевод by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky) |
gen. | the Humble Pie | "Хамбл Пай" (англ. рок-группа) |
gen. | you make a great to-do about your humble beginning | ты чересчур раздуваешь свои первые скромные успехи |
written | your humble narrator | автор этих строк (в тексте вместо слова "я" hieronymus) |
gen. | your humble narrator | ваш покорный слуга (в тексте, рассказе YanaLibera) |
humor. | your humble servant | аз многогрешный (4uzhoj) |
gen. | your humble servant | ваш покорный слуга (как в тексте, так и в подписи) |
superl. | your very humble servant | ваш нижайший слуга |
Gruzovik | your very humble servant | ваш нижайший слуга |