DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Her | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.accompanied by boys her own ageв сопровождении молодых людей своего возраста
gen.ahe was carrying a baby in her armsона несла ребёнка на руках
gen.all her motions were gracefulво всех её движениях сквозило изящество
gen.all her sectвесь женский пол (Shakespeare)
gen.all her servants live outу неё вся прислуга приходящая
gen.all in all, her health is greatly improvedв общем, её здоровье значительно улучшилось
gen.another duty was wished on herей навязали ещё одну обязанность
gen.arrange for her to waitдоговориться, чтобы она подождала (for him to come unannounced, for smb. to escort her, for smb. to go out, etc., и т.д.)
gen.awake her sonподнимать сына (the sleeping child, the slumbering lion, etc., и т.д.)
gen.awake her sonбудить сына (the sleeping child, the slumbering lion, etc., и т.д.)
gen.bear with herотноситься к ней и т.д. терпеливо (with her whims, with his uneven temper, etc.)
gen.belong to her husbandбыть собственностью её мужа (to us all, to the government, to Great Britain, etc., и т.д.)
gen.belong to her husbandпринадлежать её мужу (to us all, to the government, to Great Britain, etc., и т.д.)
gen.catch her eavesdroppingпоймать её на том, что она подслушивает (her smiling, the boy stealing flowers from the garden, the old woman hiding smth., etc., и т.д.)
gen.catch her eavesdroppingзастать её на том, что она подслушивает (her smiling, the boy stealing flowers from the garden, the old woman hiding smth., etc., и т.д.)
Gruzovikcatch someone off his/her guardзаставать врасплох
gen.cheat someone out of her rightful shareобделять
gen.cheat someone out of her rightful shareобделить
Gruzovikcheat someone of his/her lawful shareобделить (pf of обделять)
Gruzovikcheat someone of his/her lawful shareобделять (impf of обделить)
Gruzovikcheat someone of his/her lawful shareобделивать (= обделять)
gen.choose a good book for her libraryподобрать хорошую книгу для её библиотеки
gen.choose her for his wifeвыбирать её ему в жёны (him for her husband, their mother for her companion, etc., и т.д.)
gen.displaying all her charmsдемонстрируя все свои прелести
gen.dress her in her ball dressодевать её в бальное платье (him in his Sunday best, oneself in one's best clothes, her in black for the occasion, etc., и т.д.)
gen.drink to her coming homeпить за её возвращение домой (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.)
gen.drink to her coming homeподнимать бокал за её возвращение домой (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.)
gen.drink to her fatherпроизносить тост за здоровье её отца (to the health of the bride, to our friendship, to the success of his novel, etc., и т.д.)
gen.drink to her fatherподнимать бокал за здоровье её отца (to the health of the bride, to our friendship, to the success of his novel, etc., и т.д.)
gen.drive her henceвыгнать её прочь (dejure_az)
Gruzovikdrive someone out of his/her witsвыводить кого-либо из себя
gen.excite her to tearsзаставить её заплакать
gen.expense is no object to herона не стесняется расходами
gen.fall prey to her charmsстать жертвой её обаяния
gen.fear blanched her lipsот страха у неё побелели губы
gen.fear blenched her lipsот страха у неё побелели губы
gen.fear invaded her mindеё охватил страх
gen.fear terror, etc. stole into her heartеё душу охватил страх (и т.д.)
gen.fear terror, etc. stole into her heartв её душу проник страх (и т.д.)
gen.feathers on her hat jiggledна её шляпе покачивались перья
gen.feel for herсочувствовать ей (for all mankind, deeply for all who suffer, etc., и т.д.)
gen.feel her tremblingпочувствовать, что она дрожит (smth. crawling on my back, someone moving in the dark, himself falling, his hopes fading away, etc., и т.д.)
gen.feel her tremblingчувствовать, как она дрожит (smth. crawling on my back, someone moving in the dark, himself falling, his hopes fading away, etc., и т.д.)
gen.feel her tremblingпочувствовать, как она дрожит (smth. crawling on my back, someone moving in the dark, himself falling, his hopes fading away, etc., и т.д.)
gen.feel her tremblingчувствовать, что она дрожит (smth. crawling on my back, someone moving in the dark, himself falling, his hopes fading away, etc., и т.д.)
gen.find a true friend in herобрести истинного друга в ней (a warm supporter in him, etc., и т.д.)
gen.find her a taxiнайти ей такси (him his hat, them a boat, me a good book, etc., и т.д.)
gen.food will fix her upеда быстро восстановит её силы
gen.fool the girl out of her toysвыманить у девочки её игрушки (the man out of his money, the old lady out of her fortune, etc., и т.д.)
gen.fully realize how much it meant to herпонимать, как много это значило для неё (how hard you worked, how large was his loss, how time is flying, etc., и т.д.)
gen.fully realize how much it meant to herотдавать себе полный отчёт, как много это значило для неё (how hard you worked, how large was his loss, how time is flying, etc., и т.д.)
gen.give her a bunch of flowersпреподнести ей букет цветов
gen.give her a message to deliverдать ей записку для передачи
gen.give her the gunгнать вовсю (автомашину)
gen.give someone less than her dueобделять
gen.give someone less than her dueобделить
gen.give my compliments to herпередавать ей и т.д. привет (to your family, etc.)
gen.give my kind regards to herпередавать ей и т.д. привет (to your family, etc.)
gen.give my love to herпередавать ей и т.д. привет (to your family, etc.)
gen.give somebody the taste of his or her own medicineотплатить кому-либо той же монетой (Анна Ф)
gen.give someone her dueвоздавать должное (+ dat.)
gen.give someone her dueотдавать должное (+ dat.)
gen.give someone her job backвосстановить в прежней должности
Gruzovikgive someone his/her dueвоздавать кому-либо должное
gen.hardly had she put on her dress when the door burst openедва она успела надеть платье, как дверь распахнулась
gen.having a baby settled herпосле рождения ребёнка она стала более уравновешенной
gen.hear about her fatherуслышать об её отце (about him, about the robbery, of his sudden death, of smb.'s misfortune, etc., и т.д.)
gen.hold her ownне отставать
gen.if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off workесли женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus)
gen.if I were in her placeбудь я на её месте
gen.if she does not get her own way, she thinks she is hard done byесли ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют
gen.if she does not get her own way, she thinks she is hard done byесли ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся
gen.if she expects me to get her a job, she barks up the wrong treeнапрасно она надеется, что я найду ей работу
gen.if we can get some strong ropes or wires around the sunken boat, we might be able to haul her upесли обвязать затонувшую лодку крепкими верёвками или тросом, можно будет её поднять (В.И.Макаров)
gen.if you dare to lay a finger on herесли ты только посмеешь дотронуться до неё
gen.if you dare to lay a finger on herесли ты только посмеешь пальцем её тронуть
gen.imagine her in the gardenпредставить себе её в саду (him at school, etc., и т.д.)
gen.imagine her to be asking such questionsпредставить себе, чтобы она задавала такие вопросы (to be lying, to have walked all this distance, etc., и т.д.)
gen.imagine what her life would be like had she not died tragically in 1997представлять, какой бы была её жизнь, если бы она трагически не погибла в 1997 году (ew.com betelgeuese)
gen.Jane asked here mum to do up her dressДжейн попросила маму приготовить её платье
gen.Jane called out when she saw her friend across the streetДжейн окликнула своего приятеля, когда увидела его на другой стороне улицы
gen.Jane has been off her food since she caught a coldс тех пор, как Джейн простудилась, ей не хотелось есть
gen.Jane was annoyed because the boys didn't want her to be in on their plansДжейн была раздражена, потому что мальчики не хотели посвящать её в свои планы
gen.Jane was done up in her fine new dress with wonderful hairdoДжейн одета в своё новое красивое платье и с замечательной причёской
gen.Jane's sister helped to do up her hairсестра помогла Джейн уложить волосы
gen.Jenny screwed her face up into an expression of utmost seriousnessДженни сумела придать своему лицу выражение полной серьёзности
gen.keep her closeпридерживайся к ветру!
gen.keep the news from her friendsне сообщать эту новость друзьям (something from me, etc., и т.д.)
gen.keep this remembrance for her sakeсохраняйте это в знак памяти о ней
gen.lay the loot at her feetсложить добычу к её ногам
gen.let her be round with himпусть она будет с ним откровенна
gen.let her ripдавай полный ход
gen.let her swingпусть катится под ветер
gen.let her work things out for herselfпусть она сама во всём разберётся
gen.make her a cup of teaподай ей чашку чаю
gen.make her a cup of teaприготовь ей чашку чаю
gen.make her do all she canгоните вовсю! (Ivan1992)
gen.man of his word, woman of her wordЧеловек своего слова, надёжный, правдивый, держащий обещания (If Temir said he’ll be there at 6:00, you can count on it. He’s a man of his word. – Если Темир сказал, что будет там в 6:00, ты можешь на это рассчитывать. Он человек слова. Akmaral Zhubanysh)
gen.many men are courting herза ней многие ухаживают
gen.Mary is always complaining that her health is poorМэри всегда жалуется на слабое здоровье
gen.mathematics tasks her brainей трудно даётся математика
gen.mend his/her waysвстать на путь исправления (Tanya Gesse)
gen.nature is slowly giving up some of her secretsприрода неохотно открывает свои тайны
gen.nature visits every infringement of her lawsприрода не оставляет безнаказанным ни одно из нарушений своих законов
gen.of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her ownиз всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине
gen.of her own accordпо её собственному желанию
gen.Perhaps she's making the mistake thinking her time is as valuable as mine.Вероятно, она ошибочно полагает, что её время так же ценно, как и моё
gen.person making her debutдебютант
gen.person on her ownодиночка
gen.persuasion hangs upon her tongueона имеет дар убеждать
gen.play him off as her brotherвыдавать его за её брата
gen.point out to smb. the advantage of her planуказывать кому-л. на преимущества её плана (his duty, the folly of his conduct, etc., и т.д.)
gen.realize that her mother was deadясно отдавать себе отчёт в том, что её мать умерла ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
gen.realize that her mother was deadясно осознавать, что её мать умерла ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
gen.realize that her mother was deadясно понимать, что её мать умерла ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
gen.remember me to herпередайте ей моё почтение
gen.run over his herпровести вниз вверх по его по ней
gen.set down all her purchases to my accountзапишите все её покупки на мой счёт
gen.she absolutely must see herей позарез надо с ней встретиться
gen.she accused him of twisting her words aroundона обвинила его в искажении её слов
gen.she acquainted her neighbour with my cousinона представила своего соседа моей двоюродной сестре
gen.she administers her householdв доме она заправляет всем
gen.she administrates her householdв доме она заправляет всем
gen.she arranged her hair becominglyона сделала причёску, которая ей к лицу
gen.she badly pinpricked her fingerона больно уколола палец
gen.she became irritable after her illnessона стала раздражительной после болезни
gen.she begs you would be true to herона просит, чтобы вы остались ей верны
gen.she bent over her childона склонилась над ребёнком
gen.she bent over her childона наклонилась к ребёнку
gen.she bethought her of the consequencesона задумалась о том, что могло последовать за этим
gen.she blew her topу неё "крыша" поехала
gen.she bobbed her hairона коротко постригла волосы
gen.she broke down in the middle of her speechона потеряла самообладание и не смогла продолжать речь
gen.she broke her browвершина
gen.she broke her browфлигель (у подъёмного моста)
gen.she broke her browокраина
gen.she broke her browона раскроила себе голову
gen.she broke her leg in a fall and has been shut in for several weeksона упала и сломала ногу, так что ей пришлось просидеть взаперти несколько недель
gen.she broke her leg in a fall and has been shut in for several weeksона упала и сломала ногу, так что ей пришлось просидеть дома несколько недель
gen.she brushed the child's cheek with her fingersона потрепала ребёнка по щеке
gen.she cheated him into marrying herона хитростью женила его на себе
gen.she cheated him into marrying herона обманом женила его на себе
gen.she chose literature for her examination because she thought it would be a soft optionдля экзамена она выбрала литературу, так как думала, что это легче всего
gen.she clasped her baby to her breastона прижимала ребёнка к груди
gen.she closed her eyesона закрыла глаза
gen.she closed the door behind herона закрыла за собой дверь
gen.she clung to the hope that her son was not deadона никак не могла оставить надежду, что её сын жив
gen.she could hardly contain her eagernessона едва сдерживала свой пыл
gen.she could hardly keep her gravityей с трудом удалось сохранить серьёзность
gen.she could have bitten off her tongue for having told his secretона готова был откусить себе язык из-за того, что проговорилась
gen.she couldn't avoid uttering her opinionей пришлось высказать своё мнение
gen.she couldn't bear that he should forget herона не могла вынести мысли, что он забудет её
gen.she couldn't get over her shynessона не могла преодолеть свою застенчивость (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
gen.she couldn't get over her shynessона не могла побороть свою застенчивость (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
gen.she couldn't hide her anxietyона не могла скрыть своей тревоги
gen.she couldn't stand the babblement of her neighboursона не выносила болтовни соседей
gen.she cried inconsolably when her cat was run over by a motor cycleона горько плакала, когда на её кошку наехал мотоцикл
gen.she didn't bother to lower her voiceона даже не старалась говорить потише
gen.she didn't bother to lower her voiceона даже не старалась говорить тише
gen.she didn't bother to lower her voiceона даже не потрудилась говорить тише
gen.she didn't bother to lower her voiceона даже не потрудилась говорить потише
gen.she didn't give herself away in her speechв своей речи она ничем себя не выдала
gen.she didn't give herself away in her speechничто в её речи не вызвало подозрений
gen.she didn't give herself away in her speechничто в её речи не выдало её
gen.she didn't go much on me, but the boy was everything to herобо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всем
gen.she doesn't like her behaviorей не нравятся её поступки
gen.she doesn't represent her entire gender nor her entire race.не все люди того же пола и той же национальности – такие же, как она (SirReal)
gen.she dotes on her sonона души не чает в своём сыне
gen.she dotes on her sonона слепо любит своего сына
gen.she drew a veil over her faceона закрылась вуалью
gen.she drew her hand through his armона взяла его под руку
gen.she drew the child close against herона крепко прижала к себе ребёнка
gen.she dropped $ 300 on her new spring outfitна весенний костюм оно потратила 300 долларов
gen.she drove him into leaving herона так себя вела, что он вынужден был уйти от неё
gen.she dyes her hairона красит волосы
gen.she earned a scolding from her bossона заработала нагоняй от своего начальника
gen.she exposes her personона носит слишком открытые платья
gen.she expressed her gratitude for their helpона выразила благодарность за их помощь (Franka_LV)
gen.she expressed her wishes somewhat arrogantlyона высказала свои пожелания в довольно наглой форме
gen.she extended both her hands to himона протянула ему обе руки
gen.she fathers her child upon youона считает вас отцом своего ребёнка
gen.she feels an occasional stitch in her sideу неё покалывает в боку
gen.she feels strange in her new surroundingsнепривычно ей на новом месте
gen.she fell and the boy raised her upона упала, мальчик её поднял
gen.she fell asleep over her workона заснула во время работы
gen.she fell on her knees taking hold on the skirt of his coatона упала на колени и уцепилась за подол его пальто
gen.she felt a presence with her in the roomона почувствовала, что некто незримо присутствует в комнате
gen.she felt a tug at her heartstringsу неё сжималось сердце
gen.she felt a tug at her heartstringsу неё сердце разрывалось на части
gen.she felt as if she'd signed away her lifeей казалось, что она подписала себе смертный приговор
gen.she felt her feet to be stone-coldона почувствовала, что у неё ноги холодные как лёд
gen.she felt her heart go in a most unusual mannerона почувствовала, что её сердце бьётся очень необычно
gen.she felt the police were checking up on herона почувствовала, что ею интересуется полиция
gen.she flushed up when I spoke to herлицо её залилось краской когда я заговорил с ней
gen.she found it difficult to get her American jokes across to an English audienceей трудно было донести до английского слушателя свои американские шутки
gen.she froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at allкогда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопрос
gen.she gave away her best toyона подарила свою лучшую игрушку
gen.she gave her face to the bright sunraysона подставила лицо ярким лучам солнца
gen.she gave him her reading of the matterона изложила ему свою версию этого дела
gen.she gave us an encore to her songна бис она повторила свою песню
gen.she giggled her amusementсвоё удовольствие она выразила хихиканьем
gen.she got a parcel from her parentsона получила посылку от своих родителей
gen.she got angry when he referred to her friend so ironicallyона рассердилась, когда он упомянул о её друге в таком ироническом тоне
gen.she got by on her native intelligenceеё выручал природный ум
gen.she got by on her native intelligenceей помогал природный ум
gen.she got by upon her native witеё выручал природный ум
gen.she got by upon her native witей помогал природный ум
gen.she got her son marriedона женила своего сына
gen.she got her wishона добилась своего (чего хотела)
gen.she got quite a blessing from her superiorей здорово влетело от начальника
gen.she had a bad time of it with her babyу неё были трудные роды
gen.she had a chance to meet herей и до этого случалось встречаться с ней
gen.she had a chance to show off her knowledgeей представился случай блеснуть своими знаниями
gen.she had a dangerous gleam in her eyesв её глазах вспыхивали опасные огоньки
gen.she had a hard time finding herей было трудно найти её
gen.she had a necklace round her neckу неё на шее было ожерелье
gen.she had a rough time of it with her babyу неё были трудные роды
gen.she had a wish to sink her mind into everything she sawу неё было желание вникнуть во всё, что она видит
gen.she had a wish to sink her mind into everything she sawу неё было желание вгрызться во всё, что она видит
gen.she had all her teeth taken outей удалили все зубы
gen.she had an uneasy feeling that they were following herеё охватило беспокойное чувство того, что они следуют за ней
gen.she had children from her previous marriageу нас были дети от предыдущего брака
gen.she had difficulty in finding shoes broad enough for her gouty feetей трудно было найти достаточно широкую обувь для своих больных подагрой ног
gen.she had had a chance to meet herей и до этого случалось встречаться с ней
gen.she had her adenoids outей удалили аденоиды
gen.she had her appendix outу неё удалили аппендикс
gen.she had her arm mashedей отдавило руку
gen.she had her face slashed with a razor-bladeей изуродовали лицо бритвой
gen.she had her first baby last yearв прошлом году она впервые родила
gen.she had her hair cutона постриглась
gen.she had her picture drawnона сняла с себя портрет
gen.she had her picture madeона сняла с себя портрет
gen.she had her picture takenона сняла с себя портрет
gen.she had her purse liftedу неё украли сумочку
gen.she had her watch repairedей починили часы
gen.she had him in her powerон был у неё в руках
gen.she had it her own way in the endв конце концов она добилась своего
gen.she had laid aside a tidy sum to put her son through collegeона отложила солидную сумму для того, чтобы дать сыну образование
gen.she had met her beforeей и до этого случалось встречаться с ней
gen.she had no clothing to her back, no shoes to her feetей нечем было спину прикрыть, не во что обуться
gen.she had to bellow loudly to get them to come and help herей пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ей на помощь
gen.she had to choke down her breakfast in order to catch her busей пришлось на ходу проглотить завтрак, чтобы успеть на автобус
gen.she had to draw on her savingsей пришлось прибегнуть к своим сбережениям
gen.she had to give up studying because of her poor healthиз-за плохого здоровья она вынуждена была оставить учёбу
gen.she had to have cancer surgery for a lump in her chestей пришлось перенести операцию по удалению злокачественной опухоли в груди
gen.she had to run to catch her upей пришлось бежать, чтобы нагнать её
gen.she had to take her sister's refusalsей приходилось брать то, что отвергала её сестра
gen.she had to wear high heels to add to her heightей приходилось носить туфли на высоких каблуках, чтобы казаться выше
gen.she had us all guessing what her next move would beмы все старались угадать, что она сделает дальше
gen.she had us all guessing what her next move would beмы все старались угадать, как она поступит дальше
gen.she happened upon her thereей довелось встретить её там
gen.she hardly came up to her husband's waistона едва доходила мужу до пояса
gen.she has nowhere to put her thingsей некуда положить свои вещи
gen.she hexed him into marrying herона так его опутала, что он женился на ней
gen.she hid her face in her handsона закрыла лицо руками
gen.she hid her naked body with a towelона закрыла своё голое тело полотенцем
gen.she hooded her eyes against the sunона прикрыла глаза от солнца
gen.she is entering on her 30th yearей пошёл тридцатый год
gen.she is not yet 30 years old and already she has 5 books to her creditей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книг
gen.she jangled her pots and pansона гремела посудой
gen.she knew her part wellона хорошо знала свою роль
gen.she knew her Shakespeareона знала то, что ей полагалось знать из Шекспира
gen.she knits for her livingона снискивает себе пропитание вязаньем
gen.she knows better than to spend all her money at onceона не настолько глупа, чтобы сразу истратить все свой деньги
gen.she laughed her disrespectона презрительно рассмеялась
gen.she leans on her mother in everythingона без матери шагу не ступит
gen.she let her glance rest on meона взглядом задержалась на мне
gen.she let her thoughts travel over the pastона обратилась мыслями к прошлому
gen.she lets her children run wildона оставляет детей без присмотра
gen.she liked the exquisite lineaments of her faceей нравились тонкие черты её лица
gen.she likes her faceей нравится её лицо
gen.she likes the way she does her hairей нравится её причёска
gen.she locked her arms about his neckона обвила его шею руками
gen.she looks about ten years shy of her 62ей 62 года, но она выглядит на десять лет моложе
gen.she looks her ageей вполне дашь её годы
gen.she looks like her fatherона похожа на своего отца
gen.she looks very much like her motherона очень похожа на свою мать
gen.she loved her car and kept it sparkly clean and waxedона любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте. автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воском (bigmaxus)
gen.she makes all her own dressesона шьёт себе всё сама
gen.she makes her own hatsона сама делает себе шляпы
gen.she married above her stationона вышла замуж за человека, занимающего более высокое положение в обществе
gen.she married and divorced in her teensона вышла замуж и развелась, когда ей ещё не было двадцати лет
gen.she matched her wits against his strengthего силе она противопоставила свою хитрость
gen.she met with many misfortunes in her long lifeона видела много горя за свою долгую жизнь
gen.she met with many misfortunes in her long lifeона испытала много горя за свою долгую жизнь
gen.she met with many misfortunes in her long lifeона перенесла много горя за свою долгую жизнь
gen.she moved her lipsона шевелила губами
gen.she narrowed her lidsона прищурилась
gen.she nearly fell off her stoolона чуть со стула не упала (от удивления Lana Falcon)
gen.she often gets sand in her bootsей часто засыпается песок в сапоги
gen.she only shook her head at my behaviourона только укоризненно качала головой, узнав о моём поведении
gen.she only shook her head at my behaviourона только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведении
gen.she only shook her head over my behaviourона только укоризненно качала головой, узнав о моём поведении
gen.she only shook her head over my behaviourона только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведении
gen.she ought to give over thinking of her own beautyона должна перестать думать о собственной красоте
gen.she outtops now her previous appearances on the screenв этом фильме она сыграла намного лучше, чем в предыдущих
gen.she pampered her griefона носилась со своим горем
gen.she partitioned out her booksона раздала все свои книги
gen.she pasted the pictures into her albumона вклеила картинки в альбом
gen.she patted her hairона пригладила волосы
gen.she patted her hairона поправила причёску
gen.she patted her hat-pinsона поправила булавки на шляпе
gen.she played her suitors one off against the otherона разжигала в своих поклонниках ревность друг к другу
gen.she plays her radio all day longу неё весь день включено радио
gen.she plopped her books on the deskона швырнула книги на стол
gen.she plumped to her knees in front of her fatherона бухнулась на колени перед отцом
gen.she proved up on her Cherokee bloodв качестве доказательства она сослалась на своё черокское происхождение
gen.she pulled more votes than her running mateей удалось собрать больше голосов на выборах, чем её конкуренту
gen.she pulled out all the stops to keep her hold over himчего она только ни делала, чтобы удержать его возле себя
gen.she pushed up her veilона откинула вуаль
gen.she quavered out her little songдрожащим голосом она исполнила песенку
gen.she raised her voice to make sure that he could hearона повысила голос, чтобы ему наверняка было слышно (linton)
gen.she read a report about her discoveryона докладывала о своём открытии
gen.she read the galleys of her new novelона читала гранки своего нового романа
gen.she reads well for her ageона хорошо читает для своего возраста
gen.she really cares for the children, but some of her teaching methods are badly behind the timesона хорошо воспитывает детей, но некоторые из её методов безнадёжно устарели
gen.she really rates with her bossбосс с ней очень считается (её ценит)
gen.she recited her own sufferings at full lengthона со всеми подробностями рассказывала о своих мучениях
gen.she reeled off her storyона одним духом выпалила свой рассказ
gen.she remembered the book as her favourite childhood readingона помнила, что в детстве это была её любимая книга
gen.she remembers her life ever since she was threeона себя помнит с трёх лет
gen.she resembles her motherона походит на свою мать
gen.she resolved to please herself in her second husbandона решила выбрать себе второго мужа по своему вкусу
gen.she retook her place at the tableона снова заняла своё место за столом
gen.she reverted often her eyesона часто посматривала назад
gen.she rolled her stockings onона натянула чулки
gen.she runs her electric sewing-machine off the mainsеё электрическая швейная машина работает от сети
gen.she sat the baby on her kneesона посадила ребёнка на колени
gen.she sat tossing pebbles on her palmона сидела, подбрасывая камешки на ладони
gen.she sat up for her husbandона не ложилась спать до прихода мужа
gen.she saw a road before herона увидела перед собой дорогу
gen.she saw that her son was neglectedона видела, что её сына обходят вниманием
gen.she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining boxказалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе
gen.she seems dull beside her sisterпо сравнению со своей сестрой она выглядит менее интересной
gen.she sees everything through her mother's eyesона на все смотрит глазами своей матери
gen.she sent one of her womenона послала одну из своих служанок
gen.she sets her cap at himона хочет обратить на себя его внимание
gen.she sets her cap for himона хочет расположить его к себе
gen.she settled herself to her workона устроилась и принялась за работу
gen.she settled herself to her workона уселась и принялась за работу
gen.she settled it with her husbandона договорилась об этом с мужем
gen.she should be more attentive at her lessonsей следовало бы быть более внимательной на уроках
gen.she sicced her dog on meона спустила на меня своего пса (Anglophile)
gen.she signed over her mansion to a schoolона передала свой особняк в дар школе (to her niece, etc., и т.д.)
gen.she sits a long time over her mealsона медленно ест
gen.she sits a long time over her mealsона долго сидит за едой
gen.she slept off her headacheона выспалась, и у неё прошла головная боль
gen.she slipped and the children raised herона поскользнулась, и дети её подняли
gen.she slipped out of her shoes and entered the roomона тихо сняла туфли и вошла в комнату
gen.she slipped the letter into her pocketона сунула письмо в карман
gen.she spends her vacation at the seashoreона проводит свой отпуск у моря
gen.she spent herself for her childrenона всю себя отдала детям
gen.she spoke her part wellона хорошо играла свою роль
gen.she spoke to her father in the seclusion of his studyона поговорила с отцом, уединившись с ним в его кабинете
gen.she stirred in her sleepона пошевелилась во сне
gen.she struck her elbow against the doorона ударилась локтем о дверь
gen.she struggled to overcome her prejudiceона всячески старалась прилагала все усилия, чтобы преодолеть своё предубеждение
gen.she struggled with her suitcaseона с трудом тащила чемодан
gen.she stumbled over her wordsона говорила запинаясь
gen.she swallowed her displeasure and smiledона скрыла своё неудовольствие и улыбнулась
gen.she tipped the money from her purse onto the tableона высыпала деньги из кошелька на стол
gen.she told an approximate time of her returnона сообщила приблизительное время её возвращения
gen.she trailed five children after herона тащила за собой пятерых детей
gen.she tried to copy her mother's poiseона старалась подражать матери в манере держаться
gen.she tried to hide her feelingsона пыталась не показывать своих чувств
gen.she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-awayона пыталась скрыть свои чувства, но слезы застывшие в глазах выдавали её (с головой)
gen.she turns up her nose at my cookingона воротит нос от моей стряпни
gen.she twisted her hair round her finger to make it curlона накрутила волосы на палец, чтобы они вились
gen.she twists him around her little fingerона вертит им, как хочет
gen.she twists him around her little fingerона помыкает им, как хочет
gen.she twists him around her little fingerона из него веревки вьёт
gen.she twists him round her little fingerона крутит ним, как хочет
gen.she used to meet her sometimesей случалось встречаться с ней
gen.she uses the guile of her sexона пускает в ход всё женские уловки
gen.she vacillates in her feelingона не уверена в своём чувстве
gen.she wanted to do her face before the partyона хотела привести в порядок своё лицо сделать макияж, накраситься, напудриться, прежде чем идти на вечер
gen.she wanted to throw her on a bed and take her against her will, violentlyей хотелось бросить её на кровать и против её воли, силой овладеть ею
gen.she was about to speak, but changed her mindона хотела было заговорить, но передумала
gen.she was always worrying her husband to buy a carона всё время приставала к мужу, чтобы он купил автомобиль
gen.she was anxious for her daughter to get onей очень хотелось, чтобы её дочь выбилась в люди
gen.she was anxious for her daughter to get onей очень хотелось, чтобы её дочь преуспела в жизни
gen.she was arrayed for her weddingона была в подвенечном наряде
gen.she was ashamed to look her in the eyeей было стыдно смотреть ей в глаза
gen.she was asked for her take on recent scientific resultsеё спросили о том, что она думает о последних научных достижениях
gen.she was at her ease and no longer faroucheона чувствовала себя свободно и больше не дичилась
gen.she was attended upon by her own maidей прислуживала её собственная горничная
gen.she was borne away by her kinsmenродственники унесли её
gen.she was by her selfона была одна
gen.she was confronted with her accusersей дали очную ставку с людьми, её обвиняющими
gen.she was cruelly treated by her stepmotherмачеха плохо с ней обращалась
gen.she was crying because she lost her moneyона плакала из-за того, что потеряла деньги
gen.she was denied the satisfaction of witnessing the fulfilment of her life's dreamей не пришлось порадоваться исполнению мечты всей её жизни
gen.she was depicted as a beautiful young woman who held her main attribute, a lambона Агнесса изображалась в облике юной красавицы, держащей агнца
gen.she was doing her best to bring him outона изо всех сил старалась заставить его высказаться
gen.she was done out of her jobвсё было так подстроено, что она вынуждена была отказаться от этого места
gen.she was done out of her jobвсё было так подстроено, что она вынуждена была уйти
gen.she was done out of her moneyу неё отобрали мошенническим путём деньги (out of a considerable sum, out of her allowance, etc., и т.д.)
gen.she was done out of her moneyеё обманули и не дали ей денег (out of a considerable sum, out of her allowance, etc., и т.д.)
gen.she was done out of her moneyу неё выманили деньги (out of a considerable sum, out of her allowance, etc., и т.д.)
gen.she was enchanted by the flowers sent to herона была в восторге от присланных цветов
gen.she was enchanted with the flowers sent to herона была в восторге от присланных цветов
gen.she was entirely complaisant to her sisterона во всём уступала сестре
gen.she was forced to sell up her entire stockона была вынуждена продать весь свой запас
gen.she was fortunate in her teachersей везло на преподавателей
gen.she was fortunate with her teachersей везло на преподавателей
gen.she was going to join her life to hisона собиралась связать свою жизнь с ним
gen.she was in her early sixtiesей было шестьдесят с небольшим
gen.she was in her glory as president of the clubна посту председателя клуба она была в своей стихии (она развернулась вовсю)
gen.she was in her Sunday bestона была разодета как на праздник
gen.she was in the seventh heaven with her new washing machineона была в восторге на седьмом небе от своей новой стиральной машины
gen.she was indemnified for all her expensesей были возмещены все расходы
gen.she was left with egg on her faceей пришлось краснеть за себя
gen.she was low in her courageмужество её упало
gen.she was nervously twisting her ringона нервно вертела кольцо на пальце
gen.she was never to see her againей больше никогда не суждено было её увидеть
gen.she was no longer mistress in her own houseона уже не была хозяйкой в собственном доме
gen.she was not a particularly bright student in her school daysв школе она не отличалась особыми способностями
gen.she was not allowed to plead her causeей не дали возможности защищать свои интересы
gen.she was not sure of her story and was easily trippedв её рассказе было много противоречий, и её легко уличили во лжи
gen.she was now on her umpteenth ginона пила уже энный стакан джина (Raz_Sv)
gen.she was ordered to finish her work in a weekей предложили закончить работу в недельный срок
gen.she was out of her mind with fearона сходила с ума от страха
gen.she was out of her mind with griefона сходила с ума от горя
gen.she was outlived by her husband and two childrenпосле её смерти остались муж и двое детей
gen.she was patient with her aunt's infirmitiesона терпеливо переносила хвори своей тётушки
gen.she was pitching her hopes too highу неё были чересчур большие надежды
gen.she was pitching her hopes too highу неё были слишком большие надежды
gen.she was purged of her sinей отпустили грехи
gen.she was separated from her motherеё разлучили с матерью
gen.she was shunned by her familyЕё семья чуралась её (Taras)
gen.she was sick for the sight of herей очень хотелось увидеть её
gen.she was so late that we had given her upона так опаздывала, что мы перестали её ждать
gen.she was so late that we had given her upона так опаздывала, что мы уже не надеялись, что она придёт
gen.she was somewhat particular about her personона много занималась своей особой
gen.she was sorry that she had wasted her youth running around with criminal typesей было жаль юности, растраченной на общение с уголовниками
gen.she was taken apart for her standеё чуть не растёрзали за занятую ею позицию
gen.she was thrown off her balance with angerона была вне себя от негодования
gen.she was told that she might take the book with herей разрешили взять книгу с собой
gen.she was too old to start herона была слишком стара
gen.she was unable to outface her fatherей пришлось уступить отцу
gen.she was unable to rise from her seatона была не в состоянии встать с места
gen.she was unable to rise from her seatона не смогла встать с места
gen.she was very attentive to her little brotherона очень заботилась о своём маленьком брате
gen.she was wearing all her pretty-prettiesна ней были все её побрякушки
gen.she was wearing her date-dressона припарадилась
gen.she was wearing her date-dressона принарядилась
gen.she was wearing her sister's hand-downsона ходила в обносках сестры
gen.she was weary of her complaintsей надоели её жалобы
gen.she was well up in her classона обладала мастерством довольно высокого класса
gen.she wearies for her childrenона тоскует по детям
gen.she wears a red band on her coat sleeveу неё на рукаве красная повязка (a red flower in her hair, a ribbon round her hat, etc., и т.д.)
gen.she wears her hair looseона не подбирает волосы (ходит с распущенными волосами)
gen.she whispered her storyона шёпотом рассказала свою историю
gen.she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her handsей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рук
gen.she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her handsей хотелось освободиться от старого дома (и т.д.)
gen.she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her handsей хотелось избавиться от старого дома (и т.д.)
gen.she wore her hair short with a fringe in frontу неё были короткие волосы и чёлка на лбу (Taras)
gen.she works her head offона работает не покладая рук
gen.she would chop in with her remarksона всё время лезла со своими замечаниями
gen.she would not exchange her little house for a beautiful palaceона ни за что не променяет свой домик даже на прекрасный дворец
gen.she wound her arms round the childона заключила ребёнка в свои объятия
gen.she wound her arms round the child, she wound the child in her armsона крепко обняла ребёнка
gen.she yoo-hooed from her window to the deliverymanвысунувшись из окна, она окликнула разносчика
gen.she'll have an account to settle with herей предстоит с ней неприятный разговор (по какому-либо делу)
gen.she'll show you her workона вам покажет свою работу
gen.some grass were caught in her hairв её волосах запуталось несколько травинок
gen.some grasses were caught in her hairв её волосах запуталось несколько травинок
gen.spring into smth. blood sprang to her faceкровь бросилась ей в лицо
gen.spring to smth. blood sprang to her faceкровь бросилась ей в лицо
gen.squired by boys her own ageв сопровождении молодых людей своего возраста
gen.such things happen to herза ней это водится
gen.such was her destinyей так на роду написано
gen.suddenly it came to me where I had seen her beforeи тут я вспомнил, где видел её раньше
gen.support her with my armподдерживать её рукой (oneself with a stick, a pier by chains, etc., и т.д.)
gen.sympathize with in her feelingsразделять чьи-либо чувства
gen.try to pick her upпытаться снять её (financial-engineer)
gen.turning about on her kneesповорачиваясь на коленях (ко мне Alex_Odeychuk)
gen.two children by her first husbandдвое детей от первого мужа
gen.very like her leg is brokenвероятно, её нога не сломана
gen.what are the charges against her?в чём её обвиняют?
gen.what does he see in her?что он в ней нашёл? (pina colada)
gen.what is her height?какой у неё рост?
gen.what is her maiden name?как она урождённая?
gen.what is it about that Mrs. Bellew? I never liked herчто там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравилась
gen.what was left for her?что ей ещё оставалось? (Technical)
gen.what will her eventual choice be?что в конце концов она выберет?
gen.what's eating on her?что её гложет? (Taras)
gen.when I looked round for her she was leaving the hallкогда я нашёл её взглядом, она уже выходила из зала
gen.when I spoke she held her earsкогда я говорил, она затыкала уши
gen.when spring came she put aside her winter clothesкогда пришла весна, она убрала зимние вещи
gen.whenever she was in a spot she would write to her fatherкак только у неё возникали трудности, она писала отцу
gen.which doctor is treating her for diabetes?какой врач лечит её от диабета?
gen.will I have to address her as auntie?мне придётся величать её тётушкой?
gen.will I have to address her as auntie?мне придётся называть её тётушкой?
gen.will you name it to her?скажете ли вы ей об этом?
gen.Will you tell her? You bet I will'Ты ей скажешь?'-"Обязательно"
gen.without taking her eyes offне сводя глаз с (Technical)
gen.wonder at her saying thatудивляться тому, что она это сказала (at his learning it, at your coming so soon, etc., и т.д.)
gen.working her name on the blanketsвышивая своё имя на одеялах
gen.would you have stood by and let her drown?а вы бы могли стоять рядом и смотреть, как она тонет?
Showing first 500 phrases