Subject | English | Russian |
Makarov. | a good deal of time | много времени |
idiom. | a good many times | не раз (goroshko) |
gen. | a good many times | много раз |
gen. | after puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him | после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остаток (freekycleen) |
Makarov. | after spending a short time in prison, he made good and became a respected member of society | отсидев немного в тюрьме, он исправился и стал приличным членом общества |
Makarov. | after spending a short time in prison, he made good and became a respected member of society | отсидев небольшой срок в тюрьме, он исправился и стал уважаемым членом общества |
gen. | all in good time | не сразу (4uzhoj) |
gen. | all in good time | всё в своё время |
gen. | all in good time | всему своё время (Anglophile) |
gen. | all in good time | не спешите |
gen. | all in good time | всё хорошо в своё время |
proverb | all in good time | всякое семя знает своё время |
gen. | all in good time | тихонько |
gen. | all in good time | на всё есть своя пора |
proverb | all in good time | каждому овощу своё время |
proverb | all in good time | всякому овощу своё время |
gen. | all in good time | всякое семя знает своё время (alex) |
gen. | all in good time | все по порядку (Alexander Demidov) |
gen. | all in good time | каждому овощу - свой сезон |
gen. | all in good time | в своё время (Three tattoos at once? It's important to know when to stop. – I think I'm gonna get more. All in good time. 4uzhoj) |
gen. | all in its own good time | всему своё время (Interex) |
gen. | arrive in good time | прибыть в назначенное время (musichok) |
gen. | as good a time as any | подходящее время (NumiTorum) |
gen. | at the best of times | в лучшем случае (Vitalique) |
gen. | at the best of times | в лучшие времена (elvit) |
gen. | at the party everyone was having a good time | на вечеринке было очень весело |
sport. | at yesterday's athletics meeting he turned in a personal best time | на вчерашнем состязании он показал лучшее личное время |
gen. | autumn is a good time of year to be in the country | в осеннюю пору хорошо пожить за городом |
context. | be back in good time | успеть (for something: I hope to be back in good time for the next spring meeting of the Shropshire volunteers. 4uzhoj) |
Makarov. | be in good in time | прийти как раз вовремя |
gen. | be in good time | прийти точно |
gen. | be in good time | прийти вовремя |
Makarov. | be instructed in good time | быть своевременно уведомленным |
gen. | be out for a good time | искать развлечений (Well, Martha's that way, but Sam's just out for a good time. 4uzhoj) |
chess.term. | best chessplayer of one's time | лучший шахматист своего времени |
gen. | best get to work on time | лучше доберись на работу вовремя (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | best of times | лучшее время (англ. термин взят из статьи на информационно-новостном портале Huffington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | best part of time | самая большая часть времени |
sport. | best time | лучшее время |
media. | best time available | время для передачи рекламы по радио или ТВ |
media. | best times available | время для передачи рекламы по радио или ТВ |
lit. | 'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' | "Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry) |
gen. | clock the best time | показать лучшее время |
Makarov. | come in good time | прийти заранее |
gen. | come in good time | прийти кстати |
gen. | come in good time | прийти в удобную пору |
gen. | come in good time | прийти вовремя |
Makarov. | come in good time | прийти заблаговременно |
gen. | come in good time! | не опаздывай! |
Makarov. | consumers expecting a better power service, take their time putting new facilities into production | потребители, ждущие улучшения снабжения энергией, не торопятся с введением новых мощностей |
Makarov. | consumers expecting a better power supply, take their time putting new facilities into production | потребители, ждущие улучшения снабжения энергией, не торопятся с введением новых мощностей |
law | credit for good time | зачёт времени заключения за хорошее поведение |
tel., market. | did I catch you at a good time? | вам удобно говорить? (Осторожно: англ. фраза, скорее всего, будет ассоциироваться с телемаркетингом 4uzhoj) |
gen. | did you have a good time with | хорошо съездил к кому-либо? (Lenochkadpr) |
gen. | done in good time | заблаговременный |
Makarov. | don't buy the first television set, spend a little time shopping round for the best price | не покупайте первый попавшийся телевизор, потратьте немного времени, походите по магазинам в поисках оптимальной цены |
gen. | don't you have better things to do with your time? | Вам что, время девать некуда? |
idiom. | everything in its own good time | всему своё время (Taras) |
qual.cont. | fraction of time good | доля времени, в течение которого изделие исправно |
gen. | ...from the time when the goods shall have effectively passed the ship's rail. | ... с того момента, когда товар действительно пересечёт линию борта судна (Лукьянова, учебник The Businessman's Companion, стр. 242 ytrom) |
gen. | get in good time | поспеть вовремя на (We want to get home in good time for the broadcast. george serebryakov) |
gen. | get parcels off in good time | отправлять посылки заблаговременно |
gen. | good a time as any | самое подходящее время (Liliyavlavla) |
mil., inf. | good conduct time | срок действительной военной службы засчитываемый в выслугу лет |
gen. | good conduct time | срок примерного поведения, вычитаемый из срока заключения (В США исчисляется из расчёта 54 дня за год тюремного заключения Bratets) |
Makarov. | good deal of time | много времени |
gen. | good sense of time | пунктуальность (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
cliche. | good time | подходящий момент (Is this a good time to talk to your dad? • "Do you think sometime between 4 and 5 pm would be a good time to drop off the game tickets?" – "Yes, I think it would be a good time indeed!" • If you're thinking of selling your home, next year might be a good time. ART Vancouver) |
gen. | good time | развлечение |
gen. | good time | отдых |
gen. | good time | удачное время ("Is now a good time for a massage?" Not if they are fussy or over-stimulated. ART Vancouver) |
gen. | good time | удачный момент (Is this a good time to talk to your dad? | If you're thinking of selling your home, next year might be a good time. ART Vancouver) |
gen. | good time | любящий веселье |
Makarov. | good time | приятное времяпрепровождение |
Makarov. | good time | достаточный срок |
math. | good time | полезное время работы |
slang | good time | сокращённый за примерное поведение срок тюремного заключения |
IT | good time | полезное время |
qual.cont. | good time | продолжительность исправного состояния |
law, Makarov. | good time | сокращение срока заключения за хорошее поведение |
psychol. | good time | хорошо проведённое время (Alex_Odeychuk) |
psychol. | good time | позитивные эмоции (Alex_Odeychuk) |
law, Makarov. | good time | досрочное освобождение за хорошее поведение |
law | good time | надлежащее время |
law | good time | время "хорошего поведения" (зачитываемое заключённым в срок заключения) |
math. | good time | время работы машины без ошибок |
Makarov. | good time | долгое время |
gen. | good time | удовольствие |
gen. | good time | хорошее самочувствие |
gen. | good time | приятное времяпровождение |
gen. | good time call | удобный звонок (bigmaxus) |
gen. | good time call | удобный телефонный звонок (bigmaxus) |
gen. | good time call | приглашение на вечеринку (bigmaxus) |
quot.aph. | Good times. | Да, хорошее было время (Alex_Odeychuk) |
intell., slang | good times charlie | лох |
gen. | Good whatever time of day applies | Доброго времени суток (Alex Lilo) |
gen. | Good whatever time of day it is where you are | Доброго времени суток (Alex Lilo) |
SAP.tech. | goods receipt processing time | время обработки поступившего материала |
law, ADR | goods turnover time | время обращения товаров |
inf. | good-time | любящий веселье |
law | good-time allowance | сокращение заключённому фактического срока пребывания в месте лишения свободы с зачётом времени его хорошего поведения |
gen. | good-time Charley | жуир |
gen. | good-time Charley | прожигатель жизни |
gen. | good-time Charley | весельчак |
idiom. | Good-time Charlie | гулёна (Баян) |
idiom. | Good-time Charlie | повеса (Баян) |
idiom. | Good-time Charlie | гуляка (Баян) |
euph. | good-time girl | девушка лёгкого поведения (joyand) |
gen. | good-time girl | девица, с которой можно провести время |
slang | good-time man | продавец наркотиков (Interex) |
gen. | have a good old time | хорошенько повеселиться |
gen. | have a good old time | хорошо повеселиться |
gen. | have a good old time | отменно повеселиться (old усиливает good) |
gen. | have a good old time | превосходно повеселиться (old усиливает good) |
gen. | have a good sense of time | быть пунктуальным (Ремедиос_П) |
Gruzovik | have a good time | развлекаться (impf of развлечься) |
gen. | have a good time | веселиться (4uzhoj) |
Gruzovik | have a good time | развлечься (pf of развлекаться) |
Makarov. | have a good time | здорово повеселиться |
Makarov., jarg. | have a good time | оторваться (развлечься, отдохнуть) |
Makarov., jarg. | have a good time | отрываться (развлекаться, отдыхать) |
Makarov. | have a good time | повеселиться (of it) |
Makarov. | have a good time! | желаю тебе приятно провести время! |
Makarov. | have a good time | хорошо провести время |
inf. | have a good time! | повеселитесь в своё удовольствие! (Andrey Truhachev) |
inf. | have a good time! | желаю удачи! (Andrey Truhachev) |
inf. | have a good time! | пусть у тебя всё будет хорошо! (Andrey Truhachev) |
inf. | have a good time! | желаю хорошо повеселиться! (Andrey Truhachev) |
inf. | have a good time! | удачи тебе! (Andrey Truhachev) |
gen. | have a good time | хорошо отдохнуть |
gen. | have a good time | развлекайтесь! |
gen. | have a good time | повеселитесь! |
gen. | have a good time | отдохните! |
gen. | have a good time | всего хорошего! |
cliche. | have a good time | получать удовольствие (Q: Why do women close their eyes during sex? A: Because they can't stand seeing a man have a good time. ART Vancouver) |
inf. | have a good time | перегуливать |
inf. | have a good time | погулять |
inf. | have a good time | увеселяться |
Gruzovik, inf. | have a good time | увеселиться (pf of увеселяться) |
amer. | have a good time | желаю приятно провести время (пожелание; enjoy yourself in what you are about to do Val_Ships) |
humor. | have a good time! | не скучай! (при прощании Andrey Truhachev) |
humor. | have a good time! | не скучайте! (при прощании Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | have a good time | увеселяться (impf of увеселиться) |
Gruzovik, inf. | have a good time | погулять (pf of гулять) |
Gruzovik, inf. | have a good time | перегулять (pf of перегуливать) |
Gruzovik, inf. | have a good time | перегуливать (impf of перегулять) |
inf. | have a good time | увеселиться |
inf. | have a good time | перегулять |
Gruzovik, inf. | have a good time | натешиться |
Gruzovik, inf. | have a good time | гулять (impf of погулять) |
Gruzovik, inf. | have a good time | гульнуть (semelfactive of гулять) |
Makarov. | have a good time | весело провести время |
Makarov. | have a good time | приятно провести время |
Gruzovik | have a good time | повеселиться (pf of веселить) |
Gruzovik | have a good time | жить весело |
gen. | have a good time! | счастливо вам отдохнуть! (linton) |
gen. | have a good time | хорошо провести время, повеселиться |
gen. | have a good time some fun! | желаю тебе повеселиться приятно провести время! |
gen. | have a good time | приятно проводить время (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
gen. | have a good time | развлекаться |
gen. | have a good time | дать джазу (Don Quixote) |
gen. | have a good time | развлечься |
gen. | have a good time | пожить в своё удовольствие (Anglophile) |
gen. | have a good time | желаю приятно провести время (Alex_Odeychuk) |
IT | have a good time | хорошо проводить время |
gen. | have a good time | интересно проводить время (I'm happy you guys are having a good time up at Whistler. ART Vancouver) |
Игорь Миг | have a good time at home | счастливо оставаться! (When you neighbor says: Приятного вам отдыха! (Have a good vacation!), you say: Счастливо оставаться! (Have a good time at home!) – tmt.rf.mberdy.17) |
inf. | have a good time for a while | поразвлечься |
Makarov. | have a good time on your vacation | приятно тебе провести отпуск |
inf. | have a ripping good time | отвязаться |
inf. | have a ripping good time | отвязываться |
gen. | have a ripping good time | здорово повеселиться |
inf. | have a roaring good time | отвязываться (Наши соседи наверху отвязывались до трёх часов ночи. Our upstairs neighbors were partying down till three in the morning.; отдохнуть, расслабиться to have fun; to have a party) |
slang | have a roaring good time | отрываться (OLGA P.) |
inf. | have a roaring good time | отвязаться (Наши соседи наверху отвязывались до трёх часов ночи. Our upstairs neighbors were partying down till three in the morning.; отдохнуть, расслабиться to have fun; to have a party) |
gen. | have good time | веселиться |
gen. | have good time | хорошо провести время |
gen. | have known better times | знавать лучшие времена |
Makarov. | have one's luggage booked in good time | заранее отправить багаж |
rhetor. | have spent a good deal of time | убить уйму времени (on ... – на ... Alex_Odeychuk) |
gen. | have the best time of one's life | повеселиться от души (I was having the best time of my life. – повеселился от души ART Vancouver) |
IT | having a good time | хорошо проводящий время |
IT | having a good time | приятное времяпровождение |
gen. | he arrived at the concert hakk in good time | он приехал на концерт заблаговременно |
Makarov. | he gave her a good talking-to about doing her homework on time | он устроил ей хороший нагоняй, чтобы она домашние задания выполняла вовремя |
Makarov. | he had a cracking good time | он здорово провели время |
Makarov. | he had a good time | он неплохо провёл время |
Makarov. | he had a good time | он приятно провёл время |
Makarov. | he had a good time | он весело провёл время |
Makarov. | he had a good time at the party | в гостях ему было нескучно |
Makarov. | he had a rattling good time | он шикарно провёл время |
Makarov. | he had quite a good time, actually | он провёл время вопреки ожиданиям очень хорошо |
gen. | he is a good time-keeper | он точно приходит на работу (at work) |
Makarov. | he is a good time-keeper at work/ | он точно приходит на работу |
gen. | he is not exactly patient at the best of times | он не отличается особым терпением |
gen. | he made good use of his space time | он хорошо использовал своё свободное время |
Makarov. | he made good use of his spare time | он хорошо использовал своё свободное время |
gen. | he made good use of his spare time | он с пользой проводил своё свободное время |
Makarov. | he shall have to spend some time smartening up the house if he wants to get a good price for it | если он хочет получить хорошую цену за дом, ему придётся потратить некоторое время, чтобы привести дом в порядок |
gen. | he turned in a personal best time which is only two seconds outside the European record | он установил свой личный рекорд, который только на две секунды уступает европейскому (Taras) |
gen. | he was rated the best poet of his time | его считали лучшим поэтом эпохи |
gen. | he will do better next time | в следующий раз у него получится лучше |
inf. | helluva good time | чертовски хорошее время (marimarina) |
gen. | his watch always keeps good time | его часы всегда идут точно |
gen. | his watch is keeping good time | его часы идут правильно |
gen. | his wife has stuck by him in good times and bad | жена всегда поддерживала его – и в радости и в беде |
gen. | I promised you a present, I'll make good next time | я обещал тебе подарок, в следующий раз я не забуду |
gen. | I wish you to have a jolly good time | Желаю вам хорошо повеселиться (kee46) |
amer. | I'll just mark time till things go better | я, пожалуй, пережду до лучших времён |
gen. | in a good time | заранее |
gen. | in good old time | в доброе старое время (SergeyL) |
gen. | in good old times | в добрые старые времена (SergeyL) |
gen. | in good repair at all times | в постоянном исправном состоянии (Keeping the facilities in good repair at all times. | Must be kept in good repair at all times.) |
gen. | in good time | во-время |
gen. | in good time | в добрый час |
gen. | in good time | с Богом |
gen. | in good time | в нужное время |
gen. | in good time | вовремя (Our sincere thanks and we hope to be back – in good time, next time.) |
gen. | in good time | когда время придёт (when the appropriate moment arrives, when the time is right: I'll let him know in good time. 4uzhoj) |
gen. | in good time | без опоздания (when or before due 4uzhoj) |
gen. | in good time | своевременно |
gen. | in good time | точно |
math. | in good time | задолго до (того как) |
math. | in good time | своевременный |
fenc. | "in good time" | своевременно |
econ. | in good time | в должное время |
econ. | in good time | в срок (своевременно) |
math. | in good time | предварительно |
gen. | in good time | по расписанию (If there's no turbulence, we're on track to arrive in good time. george serebryakov) |
Makarov. | in good time | с течением времени |
idiom. | in good time | в своё время (т.е. не сейчас, позже Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | in good time | со временем |
inf. | in good time | впопад |
inf. | in good time | загодя (Anglophile) |
gen. | in good time | с запасом (по времени: Make sure you get there in good time to buy your ticket. george serebryakov) |
gen. | in good time | по графику (If there's no turbulence, we're on track to arrive in good time.) |
gen. | in good time | заранее (Make sure you get there in good time to buy your ticket.) |
gen. | in good time | в надлежащее время |
Gruzovik, obs. | in good time | благовременно |
gen. | in good time | заблаговременно |
gen. | in the best of times | в свои лучшие времена (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | in the good times | в хорошие времена (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
law | industrial good time | надлежащее время |
law | industrial good time | время "хорошего поведения", затраченное заключённым на участие в производственной деятельности (зачитываемое ему в срок заключения) |
tel. | is this a good time? | я не отвлекаю? (по телефону; вариант ответа: Sure, now's fine wordreference.com, wordreference.com 4uzhoj) |
tel. | is this a good time to talk? | вам удобно говорить? (4uzhoj) |
tel., market. | is this a good time to talk to you? | вам удобно говорить? (Осторожно: англ. фраза, скорее всего, будет ассоциироваться с телемаркетингом Tail) |
idiom. | it gets better all the time | час от часу не легче (Abysslooker) |
Makarov. | it is perhaps the best dissection of the human psychology, that has appeared in modern times | возможно, это лучшее исследование психологии человека из всех, которые появлялись в последнее время |
gen. | it's good for her to spend plenty of time out of doors | ей полезно побольше быть на свежем воздухе |
saying. | it's good to have mustard in time, not after dinner | хороша ложка к обеду (violet_me) |
proverb | it's good to have mustard in time, not after dinner | дорога ложка к обеду (contrast: after dinner (or meat), mustard. after death, the doctor. slow help is no help. when the house is burned down, you bring water. when a thing is done, advice comes too late. Used to mean: that is good what is in time) |
gen. | I've had a real good time | я замечательно провёл время |
Makarov. | Jane was always out for a good time | Джейн всегда хотела хорошо провести время |
gen. | Jane was always out for a good time | Джейн всегда хотела хорошо проводить время |
nautic. | keep good time | идти правильно (о часах) |
Makarov. | keep good time | идти верно (о часах) |
gen. | keep good time | верно показывать время |
Makarov. | keep good time | хорошо идти (о часах) |
gen. | keep good time | идти хорошо (о часах) |
inf. | let the good times roll | развлекаться (We've had another successful year at the company, so everyone enjoy the party and let the good times roll! 4uzhoj) |
inf. | let the good times roll | наслаждаться жизнью (Ready to explore San Diego & Palm Springs like never before? Grab your friends and let the good times roll! / It does absolutely no use to stress and worry about how everything will turn out in life. I find it's far better to just let the good times roll. 4uzhoj) |
gen. | make good time | быстро преодолеть какое-л. расстояние |
gen. | make good time | идти с хорошей скоростью |
gen. | make good time | двигаться с хорошей скоростью |
gen. | make good time | быстро преодолеть какое-либо расстояние |
Makarov. | make good time | пройти значительное расстояние за короткое время |
sport. | make good time | показать хорошее время |
sport. | make good time | показывать хорошее время (Andrey Truhachev) |
gen. | make good time | пройти расстояние за короткий срок |
gen. | make good time | быстро пройти какое-либо расстояние |
gen. | make good time | быстро проехать какое-либо расстояние |
proverb | make provision for a rainy day but in good time | готовь сани летом, а телегу зимой (used as advice to mean: it is wise to do things beforehand, ahead of time) |
Makarov., inf. | make the most of good time | подсуетиться |
gen. | my watch always keep good time | мои часы всегда хорошо ходят |
gen. | my watch keeps good time | мои часы хорошо идут |
gen. | there is no better time to do something | сейчас самый подходящий момент, чтобы ... (Abysslooker) |
gen. | not in good time | не своевременно (рус.: раздельно, если есть противопоставление или отрицание своевременности MichaelBurov) |
inf. | not my idea of a good time | удовольствие ниже среднего (Leonid Dzhepko) |
gen. | not really a good time to | не самое подходящее время, чтобы (linton) |
gen. | now's not a good time | сейчас не самое подходящее время (Bullfinch) |
fin. | one-time goods | товары одноразового использования |
econ. | out of time goods | просроченный товар |
nautic. | out of time goods | просроченный груз |
gen. | send in your application in good time | подайте заявление заблаговременно |
busin. | set off in good time | отправляться заблаговременно |
busin. | set off in good time | отправляться заранее |
sport. | set the best time | показать лучшее время (trtrtr) |
gen. | share in the good times | делить радости (Ремедиос_П) |
rhetor. | shave a good-time | с удовольствием коротать время (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
gen. | she had a good time, had Mary! | и здорово же провела Мэри время! |
gen. | she had the good fortune to be in the right place at the right time | ей посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное время |
gen. | she is having a good time | ей весело живётся |
Makarov. | she spends a good amount of time playing bridge | она проводит изрядное количество времени за игрой в бридж |
Makarov. | she tried her best to finish the job on time | она сделала всё возможное, чтобы закончить работу вовремя |
Gruzovik | show a good time | показать хорошую резвость |
sport. | show a good time | показать хорошую резвость |
gen. | show a good time | порадовать (Taras) |
gen. | show a good time | обрадовать (Taras) |
gen. | show a good time | развлекать (You really know how to show a girl a good time, Jimmy Taras) |
gen. | start in good time | отправиться заблаговременно |
Makarov. | the best ambient artists can manipulate the listener's sense of space and time in highly sophisticated ways | лучшие эмбиент-музыканты умеют манипулировать пространственно-временными ощущениями слушателя весьма изощрёнными способами |
proverb | the best is often times the enemy of the good | лучшее часто враг хорошего ср.: лучшее – враг хорошего |
Makarov., proverb | the best is often times the enemy of the good | лучшее – враг хорошего |
gen. | the best part of time | самая большая часть времени |
Makarov. | the best time for pulling of pease is in wet weather | лучше собирать горох, когда влажно |
gen. | the best time for pulling of pease is in wet weather | лучше собирать горох в сырую погоду |
gen. | the best time to worry is tomorrow | лучшее время для переживаний это завтра |
gen. | the best use of medical staff time | наиболее эффективный способ использовать рабочее время врачей (bigmaxus) |
Makarov. | the camp was at all times in good police | на территории лагеря всё время было чисто |
Makarov. | the camp was at all times in good police | лагерь всё время был в чистоте |
Makarov. | the company commits itself to deliver the goods on time | фирма обязуется поставлять товар вовремя |
Makarov. | the consumers expecting a better power service, take their time putting new facilities into production | потребители, ждущие улучшения снабжения энергией, не торопятся с введением новых мощностей |
Makarov. | the consumers expecting a better power supply, take their time putting new facilities into production | потребители, ждущие улучшения снабжения энергией, не торопятся с введением новых мощностей |
gen. | the good old times | добрые старые времена |
Makarov. | the goods were carefully weighed at the time of shipment | при отправке товары были тщательно взвешены |
gen. | the one time I got good cards | единственный раз, когда у меня были хорошие карты |
gen. | the patient has her good time more often now | теперь больная чаще чувствует себя хорошо |
math. | the procedure takes a good deal of time | занимать много времени |
Игорь Миг | the visit could not have come at a better time | визит оказался очень своевременным |
proverb | the worse luck now the better another time | не повезло сейчас, повезёт в другой раз. |
proverb | there is a good time coming | будет и на моей улице праздник |
proverb | there is a good time coming | будет и на твоей улице праздник |
proverb | there is a good time coming | будет и на нашей улице праздник |
gen. | this watch is a good time-keeper | эти часы отлично идут |
gen. | those times are gone for good | эти времена ушли навсегда |
context. | through the good times and the bad | через всё хорошее и плохое |
notar. | time for which a ticket is good | срок годности билета |
proverb | Time is a good healer | Время лечит (I. Havkin) |
cliche. | time is getting on, we had better start | время идёт, давайте начинать (Perhaps, as time is getting on, we had better start. ART Vancouver) |
proverb | time is the best healer | время – лучший лекарь (Olga Okuneva) |
proverb | time is the best healer | Время-лучший доктор (VLZ_58) |
proverb | time is the best medicine | Время-лучший доктор (to heal us, etc. VLZ_58) |
law | time off for good behaviour | уменьшение срока за хорошее поведение (Александр_10) |
gen. | time was good for you | ты изменился в лучшую сторону (исп. после длительной разлуки learningenglish) |
econ. | time-lag in the rise of consumption goods prices | задержка повышения цен потребительских товаров (A.Rezvov) |
gen. | wait for a better time to ask for it | улучите момент, чтобы попросить об этом |
gen. | wait for a better time to ask for it | подождите более подходящего момента, чтобы попросить об этом |
gen. | wait for a better time to ask for it | подождите более удачного момента, чтобы попросить об этом |
gen. | wait for a good time | ждать подходящего времени (Taras) |
dipl. | we are not living through the best of times in terms of ties | наши отношения переживают не лучшее время (Chicago Tribune Alex_Odeychuk) |
dipl. | we are not living through the best of times in terms of ties | наши отношения переживают не лучшее время (Alex_Odeychuk) |
gen. | we had a bally good time | мы чертовски хорошо провели время |
Makarov. | we had a good time at the party | мы хорошо провели время на вечеринке |
Makarov. | we had no end of a good time | мы очень веселились |
Makarov. | we had no end of a good time | мы отлично провели время |
gen. | we had no end of good time | мы превосходно провели время |
gen. | we had such a good time, she came and spoiled all the fun | мы так веселились, а она пришла и всё испортила |
Makarov. | we shall have to spend some time smartening up the house if we want to get a good price for it | если мы хотим получить хорошую цену за дом, нам придётся потратить некоторое время, чтобы привести его в порядок |
gen. | what time would work best for you? | в какое время тебе вам было бы удобнее? (вежливый вопрос при выборе времени для встречи maystay) |
gen. | with good reason at the time | вполне обоснованно в то время (Alex_Odeychuk) |
psychol. | work out for the best all of the time | работать наилучшим образом постоянно (evolkov) |
gen. | you can't expect good weather at this time of year | в это время года не бывает хорошей погоды |
Makarov. | you must make good the time that you have wasted this afternoon, by working late tonight | чтобы возместить зря потраченное утро, тебе нужно работать сегодня допоздна |
gen. | you will be there in good time | вы будете там вовремя |
gen. | you'll hear from me in good time | со временем я дам о себе знать |
gen. | your time might be better employed learning smth. useful | вы могли бы более продуктивно распорядиться своим временем, обучаясь чему-л. полезному |
gen. | your time might be better employed learning smth. useful | вы могли бы более разумно распорядиться своим временем, обучаясь чему-л. полезному |
gen. | your time might be better employed learning smth. useful | вы могли бы лучше распорядиться своим временем, обучаясь чему-л. полезному |