Subject | English | Russian |
gen. | all work and no play does not get you anywhere | если работать и не отдыхать, толку будет мало |
gen. | as you get older | с годами (Ivan Pisarev) |
gen. | as you get older | со временем (Ivan Pisarev) |
gen. | as you get older | с каждым годом (Ivan Pisarev) |
gen. | as you get older | по мере того как идут годы (Ivan Pisarev) |
gen. | as you get older | по мере того как проходят годы (Ivan Pisarev) |
gen. | as you get older | с течением лет (Ivan Pisarev) |
gen. | as you get older | с течением времени (Ivan Pisarev) |
gen. | as you get older | с возрастом (Ivan Pisarev) |
gen. | ask him about it when you get the chance | спросите его об этом при случае |
gen. | be careful what you wish for, you might just get it | бойтесь своих желаний, они имеют свойство сбываться (версия Энтони Сопрано, "Клан Сопрано", 3 сезон, 8 серия Dominator_Salvator) |
gen. | because of the way the brain processes the words we hear, whatever you say before the word "but" automatically gets cancelled out anyhow | наш мозг обрабатывает получаемую информацию таким образом, что всё, что произносит наш собеседник перед словом "но", автоматически перечёркивается! (bigmaxus) |
gen. | before you get offended, hear me out. | Выслушай, прежде чем обижаться |
gen. | by the score you get | по набранным очкам (Olga Fomicheva) |
gen. | call us and get the rates for your airfare before you set up an appointment | прежде чем назначать встречу, позвоните нам и выясните стоимость авиаперелёта |
gen. | can I get more than two words out of you? | можно из Вас вытянуть больше, чем два слова? |
gen. | can I get you a drink? | не хотите ли вы выпить? Я принесу |
gen. | can I get you anything | я могу что-нибудь предложить (NumiTorum) |
gen. | can I get you something? | вам помочь? (TranslationHelp) |
gen. | can I get you something? | вам что-нибудь нужно? (TranslationHelp) |
gen. | can you get away for a holiday? | вы можете устроить себе отпуск? |
gen. | can you get me another pencil? | вы можете дать мне другой карандаш? |
gen. | can you get me another pencil? | вы можете принести мне другой карандаш? |
gen. | can you get Moscow on your radio? | ты ловишь Москву по своему приёмнику? |
gen. | can you get Moscow on your radio? | ты можешь поймать Москву по своему приёмнику? |
gen. | can you get Moscow on your radio? | ты ловишь можешь поймать Москву по своему приёмнику? |
gen. | can you get off tomorrow? | ты сможешь завтра взять отгул? |
gen. | can you get off tomorrow? | ты сможешь завтра освободиться? |
gen. | can you get off tomorrow? | ты сможешь завтра не пойти на работу? |
gen. | can you get off tomorrow? | ты сможешь завтра освободиться не пойти на работу, взять отгул? |
gen. | can you get past the open door without being seen? | ты сможешь пройти мимо открытой двери незамеченным? |
gen. | can you get the door to shut? | ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась? |
gen. | can you get the work finished in time by evening? | вы можете закончить работу вовремя к вечеру? |
gen. | can you get the work finished in time by evening? | вы можете добиться, чтобы работа была готова вовремя к вечеру? |
gen. | can you get the work finished in time? | вы можете кончить работу вовремя? |
gen. | can you get this message through to him? | вы можете передать ему это сообщение? |
gen. | can you go get the bread right away? | вы можете сейчас сходить за хлебом? |
gen. | can you tell me how to get to Red Square? | скажите, пожалуйста, как мне попасть на Красную площадь (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.) |
gen. | can you tell me how to get to Red Square? | скажите, пожалуйста, как мне проехать на Красную площадь (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.) |
gen. | can you tell me how to get to Red Square? | скажите, пожалуйста, как мне пройти на Красную площадь (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.) |
gen. | can you turn the TV down, this music gets on my nerves | уменьши, пожалуйста, звук в телевизоре, эта музыка действует мне на нервы |
gen. | Can't you get along with her friends? | Неужели ты не можешь нормально общаться с её друзьями? (если кто-то нарушил запрет или не послушался совета, то можно упрекнуть его за это, используя глагол can, однако такие предложения необходимо строить в форме отрицательного вопроса Alex_Odeychuk) |
gen. | can't you get this all-fired car finally fixed? | ну ты что, не можешь починить эту чёртову машину? |
gen. | can't you get this all-fired car finally fixed? | ну что ты, не можешь починить эту чёртову машину? |
gen. | Complaints get you nowhere | Жаловаться бесполезно (Complaints get you nowhere with this organization. They have an excuse for everything. ART Vancouver) |
gen. | could you get through to him straight away? | не могли бы вы немедленно с ним связаться? |
gen. | did you get a load of what she said? | вы усекли, что она сказала? |
gen. | did you get my message? | вам передали то, что я просил сказать? |
gen. | did you get Paris? | ты связался с Парижем? |
gen. | did you get someone to look after the child? | вы нашли кого-нибудь для ухода за ребёнком? |
gen. | did you get the look on his face? | вы заметили выражение его лица? |
gen. | did you get through the exam? | ты сдал экзамен? |
gen. | did you get your change from the hundred rubles? | ты получил сдачу со ста рублей? |
gen. | did you manage to get the number of the car down? | вам удалось записать номер автомобиля? |
gen. | do you ever get a feeling inside that ...? | у вас никогда не бывает такого чувства, как будто ...? (Do you ever get a feeling inside telling you that you are not alone and that there is something in the room watching you? ART Vancouver) |
gen. | do you ever get a feeling that ...? | у вас никогда не бывает такого чувства, что ...? (Do you ever get a feeling (even briefly) that the value of ordinary human life is slowly being replaced by the ascendance of the almighty dollar -- which in turn is becoming very little indeed?? (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | do you get it? | смекаешь, в чём дело-то? |
gen. | do you get what I mean | Понимаете о чём я (rechnik) |
gen. | do you have time to get the car washed this morning? | у тебя есть время с утра съездить на мойку? |
gen. | do you think I'll be able to get along in this new business? | ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом? |
gen. | do you want to get out of here? | может пойдём в какое-то другое место? |
gen. | do you want to go to the theater? did you get the tickets? | хотите идти в театр? а вы достали билеты? |
gen. | doesn't get you much | ничего не купишь (These days, $4.99 doesn't get you much. ART Vancouver) |
gen. | don't let his words get you down | не расстраивайся из-за его слов |
gen. | don't let it get the better of you! | не поддавайся (ART Vancouver) |
gen. | don't let it get you down! | не поддавайся! |
gen. | don't let it get you down | не стоит из-за этого приходить в уныние |
gen. | don't let it get you down! | держись! |
gen. | don't let this work get you down | такая работа не должна вас удручать |
gen. | don't try to argue with the ref: you'll only get sent off | не пытайся спорить с судьёй, тебя просто удалят с поля |
gen. | drop me a line when you get there | черкните мне несколько слов, когда доберётесь туда |
gen. | Ease up, won't you? We shall get killed at this speed | ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернуть (Taras) |
gen. | everything you can get your hands on | все, до чего руки дотянутся (markovka) |
Makarov. | first opening we get we'll call you | мы вас вызовем, как только откроется вакансия |
gen. | flattery will get you everywhere | лесть открывает все двери (Taras) |
Игорь Миг | flattery will get you everywhere | лесть грубой не бывает |
gen. | flattery will get you everywhere | все двери открывает лесть (Taras) |
gen. | flattery will get you nowhere | лесть ни к чему тебя не приведёт |
gen. | get a bend on you! | пошевеливайся! |
Makarov. | get a lawyer to spell out the contract for you, so that you understand your responsibilities if you sign it | обратись к юристу, чтобы он растолковал тебе условия контракта, и ты понимал свои обязанности, когда будешь подписывать его |
gen. | get along with you! | проваливай! |
gen. | get along with you! | не болтай глупостей! |
gen. | get along with you! | да ну тебя! |
gen. | get along with you! | ерунда! |
gen. | get along with you! | вон отсюда! |
gen. | get away with you | да ладно тебе (Рина Грант) |
gen. | get away with you! | прочь! |
Makarov. | get into bed, and I'll bring you a cup of tea | ложись, я принесу тебе чай в постель |
gen. | get into bed, and I'll bring you a cup of tea | ложись в постель, и я принесу тебе чашку чая |
gen. | get off with you! | скажешь тоже! |
gen. | get off with you! | не может быть! |
gen. | get off with you! | ну да! |
gen. | get on as best you can | поступай как знаешь! |
gen. | get on as best you can | живи как знаешь |
Makarov. | Get out of here before I crack you one | пшёл вон отсюда, пока я тебе не накостылял |
gen. | get out of my way or I'll ride you down | прочь с дороги, не то я задавлю тебя |
gen. | get out of there before you get dirty | вылезай оттуда, пока ты не вымазался |
gen. | get out with you | уходи |
gen. | get out with you | проваливай |
gen. | get paid for doing smth. do you get paid for baby-sitting? | вам платят за то, что вы сидите с ребёнком? |
gen. | get well and come back as soon as you can! | поправляйтесь и приезжайте поскорее обратно! |
gen. | get well as fast as you can | выздоравливай поскорее (Верещагин) |
gen. | get well as fast as you can | выздоравливайте поскорее |
Makarov. | get you gone! | уходи! |
gen. | get you gone! | уходите прочь! |
gen. | gets you nowhere | ничего вам не даст (Screaming gets you nowhere, ma'am. I want you to stop being so evasive and answer my questions directly. ART Vancouver) |
idiom. | gets you nowhere | ничего не добьётесь (Screaming gets you nowhere, ma'am. I want you to stop being so evasive and answer my questions directly. – Криком вы ничего не добьётесь. ART Vancouver) |
gen. | he gets half as much money as you | он зарабатывает вдвое меньше вашего |
gen. | he is trying to get a rise out of you | он тебя провоцирует |
gen. | he is trying to get you riled up | он тебя провоцирует |
gen. | he is very interesting if you can get him talking | он очень интересный собеседник, если заставить его разговориться |
gen. | he will get his own back on you for it! | он вам это припомнит! |
gen. | he'll get you for that | он тебе за это отплатит |
gen. | home you idle creatures, get you home | отправляйтесь домой, бездельники, живо! |
gen. | how about you get lost? | шёл бы ты! (Рина Грант) |
gen. | how can I get these things to you? | как мне переправить вам эти вещи? |
gen. | how can I get through this week without you? | как я проживу эту неделю без тебя? |
gen. | how can I get through this week without you? | как я вынесу эту неделю без тебя? |
gen. | how did you get here? | какими судьбами? (Anglophile) |
gen. | how did you get here? — I flew | как Вы сюда добрались? - Самолётом |
gen. | how did you get on in your oral examination? | как у тебя прошёл устный экзамен? |
gen. | how did you get round him? | как тебе удалось провести его? |
gen. | how did you get round him? | как тебе удалось перехитрить его? |
gen. | how did you get to know him? | как ты с ним познакомился? |
gen. | how did you get to know it? | как вам удалось это узнать? |
gen. | how did you get to know it? | как вы об этом узнали? |
gen. | how did you get to know that I was here? | как ты узнал, что я здесь? |
gen. | how did you manage to get the tickets? | как ты ухитрился достать билеты? |
gen. | how did you manage to get the tickets? | как тебе удалось достать билеты? |
gen. | how did you manage to get these tickets? | как вам удалось достать эти билеты? |
gen. | how did you manage to get these tickets? | как вы ухитрились достать эти билеты? |
gen. | how did you manage to get these tickets? | как вам удалось получить эти билеты? |
gen. | how did you manage to get these tickets? | как вы ухитрились получить эти билеты? |
gen. | how do you get | как заставить (to + do smth: How do you get your kids to be physically active if they don't want to be? ART Vancouver) |
gen. | how far did you get to? | до какого места ты дочитал? |
gen. | how long will it take you to get yourself cleaned up? | сколько вам надо времени, чтобы привести себя в порядок? |
gen. | how many stations can you get on your radio set? | сколько станций принимает ваш приёмник? |
gen. | how many stations can you get on your radio set? | сколько станций берёт ваш приёмник? |
gen. | how much do you get paid? | сколько вы зарабатываете? (z484z) |
gen. | how quickly can you get up this piece for the concert? | как быстро вы сможете разучить это произведение для концерта? |
gen. | how stupid can you get! | какая дурость! (How stupid can you get! Tamara and Mike were the main reason we watched CTV Vancouver. No more, goodbye CTV!!! – Какая дурость! ART Vancouver) |
gen. | how will you get it here? | как вы это сюда доставите? |
gen. | how will you get me in there? | как ты меня проведёшь туда? |
gen. | I can get it for you wholesale | могу вам это достать по оптовой цене |
gen. | I can't get you out of my brain | ты не выходишь у меня из головы (Alex_Odeychuk) |
gen. | I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer | я могу предложить вам за это более высокую цену, я в хороших отношениях с менеджером по закупкам |
gen. | I couldn't get through the gate because you car was in the way | я не смог проехать в ворота, потому что твоя машина перекрывала дорогу |
gen. | I couldn't get through the gate because you car was in the way | я не мог проехать в ворота, потому что твоя машина перекрывала дорогу |
gen. | I don't get you | я вас не понимаю |
gen. | I don't get your you | я не понимаю, что вы хотите сказать |
gen. | I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairs | не знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх |
gen. | I don't quite get you | постойте, я Вас не понимаю |
gen. | I don't see my way to get you an invitation | я не вижу, как достать для вас приглашение |
gen. | I don't see my way to get you an invitation | я не знаю, как достать для вас приглашение |
gen. | I don't see my way to get you an invitation | я не знаю, как раздобыть для вас приглашение |
gen. | I don't see my way to get you an invitation | я не вижу, как раздобыть для вас приглашение |
gen. | I, for one, hope you don't get the job | что касается меня, я надеюсь, что вы не получите эту работу |
gen. | I get my hands on you | я ещё до тебя доберусь (Alex_Odeychuk) |
gen. | I hope you'll soon get well again | надеюсь, вы скоро поправитесь |
gen. | I phoned you several times but couldn't get through | я звонил вам несколько раз, но никак не мог дозвониться |
gen. | I tried to get you, but your phone was busy | я пытался связаться с тобой, но телефон был занят |
Makarov. | I wish you would ease up on the children, their behaviour gets worse when you make them nervous | не дави так на детей, они ведут себя только хуже, если нервничают |
gen. | I'd like to hear from you when you get located | дайте мне знать, когда устроитесь |
Makarov. | if a branch is near you, hold on until we can get a rope | если рядом есть ветка, держись за нее, пока мы ищем верёвку |
gen. | if I get you right | если я вас правильно понимаю (Vladimir Shevchuk) |
gen. | if the storm comes up you won't get a chance to move | если разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine) |
gen. | if you add 3 and 5 you get 8 | если к трём прибавить пять, получится восемь |
gen. | if you add five to five you get ten | пять плюс пять = десять |
gen. | if you add 3 to 5 you get 8 | если к трём прибавить пять, получится восемь |
Makarov. | if you are clever, you can sometimes get around the tax laws | если ты достаточно хитёр, то иногда можно изловчиться и уклониться от налогов |
Makarov. | if you are clever, you can sometimes get round the tax laws | если ты достаточно хитёр, то иногда можно изловчиться и уклониться от налогов |
Makarov. | if you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get in | если ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнуть |
vulg. | if you can't get a girl, get a название школы boy | фраза, подразумевающая, что мальчики определённой школы отличаются гомосексуальными наклонностями |
gen. | if you can't stand the heat get out of the kitchen | не можешь терпеть жар, выходи из кухни |
gen. | if you can't stand the heat, get out of the kitchen | если у тебя кишка тонка, не путайся под ногами у других (Don't persist with a task if the pressure of it is too much for you. The implication being that, if you can't cope, you should leave the work to someone who can. КГА) |
Makarov. | if you don't get back before midnight you'll be locked out | если ты не вернёшься к двенадцати часам, ты останешься на улице |
Makarov. | if you don't get back before midnight you'll be locked out | если ты не вернёшься к двенадцати часам, тебя не впустят |
gen. | if you don't watch it, you will get into trouble | если вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение |
gen. | if you don't watch it, you will get into trouble | если вы не будете осторожны, вы попадёте в беду |
Makarov. | if you envelop the baby in too many wool covers, he will get overheated | если слишком сильно укутывать ребёнка, он перегреется |
Makarov. | if you get lost in a forest, it is best to double back the way you came | если ты заблудился в лесу, лучший способ выбраться – пройти назад по собственным следам |
gen. | if you get lost, it's your funeral | если вы заблудитесь, пеняйте на себя |
gen. | if you get my drift | если вы понимаете о чём я |
gen. | if you keep practising, you'll soon get the feel of it | если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь |
gen. | if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people! | как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus) |
gen. | if you pay peanuts, you get monkeys | рыба ищет где глубже, а человек – где лучше (очень контекстуальный перевод; только если речь о зарплате Ремедиос_П) |
gen. | if you pay peanuts, you get monkeys | Хорошо дёшево не бывает (englishenthusiast1408) |
Makarov. | if you spray the paint on, instead of using a brush, you get a nice even surface | если вы будете распылять краску вместо того, чтобы наносить её кисточкой, вы получите красиво и равномерно окрашенную поверхность |
gen. | if you try to learn too many things at the same time, you may get confused | если вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в голове |
gen. | if you won't keep quiet you can get out! | если вы не будете соблюдать тишину, убирайтесь вон! |
gen. | I'll come and see you if I get the time | я приеду повидать вас, если у меня будет время |
gen. | I'll get you yet! | вы ещё мне попадётесь! |
gen. | I'll get you yet! | я ещё вас поймаю! |
gen. | I'll let you get back to it | не буду отвлекать (4uzhoj) |
gen. | I'll let you get back to it | не буду мешать (4uzhoj) |
gen. | I'm a little under the weather, I don't want to get you sick. | я слегка простудился, не хочу вас заразить |
gen. | I'm a little under the weather, I don't want to get you sick. | я слегка простудилась, не хочу вас заразить |
nonstand. | it really gets you down | хоть стой, хоть падай |
gen. | it will be nearly two by the time you get down | вы приедете не раньше двух часов |
Игорь Миг | it won't get you anywhere | напрасная трата времени |
gen. | it won't get you anywhere | ты с этого ничего не поимеешь (VLZ_58) |
Игорь Миг | it won't get you anywhere | себе дороже |
gen. | it won't get you anywhere | это тебе ничего не даст (Showing off isn't going to get you anywhere today. VLZ_58) |
Игорь Миг | it won't get you anywhere | пустая трата времени |
Игорь Миг | it won't get you anywhere | бесполезно |
Игорь Миг | it won't get you anywhere | ничего не даст |
gen. | it won't take long before you get sick leading that kind of life | долго ли заболеть при таком образе жизни! |
Makarov. | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньше |
gen. | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | каким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого начала |
gen. | it's better, don't you think, to get it over with? | как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить? |
gen. | it's hard to get a decent job once you've done time | трудно найти благопристойное занятие, находясь в тюрьме |
gen. | it's not every day that you get | на дороге не валяется (lexicographer) |
gen. | it's so crowded here you just can't get anyone else in | тут яблоку упасть негде |
gen. | it's time for you to get on stage and do your number | тебе пора выходить на сцену и исполнять свой номер |
gen. | keep on until you get to the post office | идите вперёд, пока не дойдёте до почты (until you come to the crossing, till you come to the crossing, etc., и т.д.) |
gen. | let me hear how you get on | напишите мне, как у вас идут дела |
Makarov. | make sure you all fly right when you get to the party | смотрите, ведите все себя прилично, когда придёте на вечеринку |
Makarov. | mother is much better now, thank you, she's able to get about a bit more | маме лучше, спасибо, она может уже немного ходить |
Makarov. | my husband will show you around while I get the tea | мой муж проводит вас, пока я приготовлю чай |
gen. | nary a dollar do you get | не получите ни доллара |
gen. | please drop over for a chat when you get a chance | при случае снова заходите к нам поболтать |
gen. | remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling great | требуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме (bigmaxus) |
gen. | respect faith, but doubt is what gets you an education | вера-это хорошо, но путь к вершинам знаний лежит через долину сомнений |
gen. | Say, mister! Can I get a glass of water from you? | Здорово, хозяин! Нельзя ли у вас получить стакан воды? |
Makarov. | see if you can get an evening paper | пойди узнай, нельзя ли достать вечернюю газету |
gen. | shall I get you some more tea? | принести вам ещё чаю? |
gen. | shall I get you to do this? | могу ли я надеяться, что вы это сделаете? |
Makarov. | some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examiners | несколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы |
gen. | Sulking until you get your own way is a game that two can play, you know | Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моему (Taras) |
Makarov. | take care not to get across the director, he could have you dismissed | остерегайся перебегать дорогу директору, он быстренько тебя уволит |
Makarov. | take care that you don't get involved | постарайся не вляпаться |
Makarov. | take care that you don't get knocked down when you cross the road | смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу |
Makarov. | take care that you don't get knocked down when you cross the road | смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу |
gen. | that's what you get | поделом тебе (Technical) |
gen. | that's what you get by talking too much | вот что ты получаешь за болтливость |
gen. | that's what you get by talking too much | вот как ты расплачиваешься за болтливость |
gen. | that's what you get by talking too much | вот что получается, когда слишком много болтают |
gen. | that's what you get for doing something | вот что значит (делать что-то; с укором nikkapfan) |
gen. | that's what you get when you take on a job like this | Работа такая! (4uzhoj) |
Makarov. | the book is not in stock, but we can get it for you | этой книги нет на складе, но мы можем её вам достать |
Makarov. | the cops will get you if you don't watch out | если не будешь осмотрителен, тебя поймает полиция |
gen. | the deeper you go into something, the bigger the problem get | чем дальше в лес, тем больше дров |
Makarov. | the first opening we get we'll call you | мы вас вызовем, как только откроется вакансия |
Makarov. | the goblins will get you if you don't watch out | будь осторожен, иначе тебя поймают гоблины |
gen. | the goblins will get you if you don't watch out | если не будешь осмотрителен, тебя поймают гоблины |
Makarov. | the idea of this game is to get rid of all your cards as soon as you can | цель этой игры – избавиться от всех ваших карт как можно скорее |
Makarov. | the important thing when you're cooking for a lot of people is not to get in a fluster | когда вы готовите для большого числа людей, очень важно не волноваться |
gen. | the more you get to know people the more you love horses | чем больше узнаёшь людей тем больше любишь лошадей (anyalov) |
gen. | the more you get to know pleople the more you love horses | чем больше узнаёшь людей тем больше любишь лошадей (anyalov) |
gen. | the train is starting, you must get in | поезд отправляется, вам надо войти в вагон |
gen. | things will get better for you | у тебя скоро всё наладится (Taras) |
gen. | things will get better for you | у тебя всё скоро наладится (Taras) |
gen. | Think you can just get rid of me that easily? | Легко отделаться решил? (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get it | на этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты до того, как вы её получите |
vulg. | this training really toughens you: you get muscles in your shit | комментарий по поводу трудностей армейской жизни |
gen. | this won't get you very far | на этом далеко не уедешь |
Makarov. | try to get the medicine down, it's good for you | постарайся проглотить лекарство, тебе станет лучше |
gen. | unless you push your claims you'll get no satisfaction | вы ничего не получите, если не проявите настойчивости |
gen. | wait and see, you're going to get it from your father! | погоди, достанется тебе от отца! |
gen. | wait till I get through with you, your own mother won't recognize you! | если я с тобой разберусь, тебя родная мама не узнаёт! |
gen. | wait until I get my hands on you | погоди, я ещё до тебя доберусь (Wait until I get my hands on you. You'll really be in trouble. 4uzhoj) |
gen. | we are better of without you them, etc. it's easier for the horse to start when the woman gets off the cart | баба с возу – кобыле легче |
gen. | we want you to get in | мы хотим, чтобы вы присоединились |
gen. | we want you to get in | мы хотим, чтобы вы вошли (в дело, компанию и т. п.) |
gen. | well, did you get the permit? | ну что, получили разрешение? |
gen. | what can I get for you? | что вам принести? (Shabe) |
gen. | what can I get for you? | что будете заказывать? (Shabe) |
gen. | what can I get for you? | что я могу вам предложить? (Shabe) |
gen. | what did you get for Christmas? | что тебе подарили к Рождеству? (Andrey Truhachev) |
gen. | what did you get for Christmas? | что тебе подарили на Рождество? (Andrey Truhachev) |
gen. | what did you get for this article? | сколько вам заплатили за эту статью? |
gen. | what did you get out of his lecture? | что вы вынесли из его лекции? |
gen. | what did you get out of his lecture? | что вам дала его лекция? |
gen. | what did you get out of the deal? | сколько вы заработали на этой сделке? |
gen. | what do you get out of it? | в чём твоя выгода? (Taras) |
gen. | what impression did you get of him of this play, etc.? | какое он и т.д. на вас произвёл впечатление? |
gen. | what kind of accommodation can you get in this city? | как в этом городе можно устроиться с жильём? |
gen. | what subjects have you to get up for the entrance exam? | какие предметы ты должен готовить к вступительным экзаменам? |
gen. | what time did you get here? | во сколько вы сюда приехали? |
gen. | what time do you generally get up? | когда ты обычно встаёшь? |
Makarov. | what time do you get to your work? | когда вы приходите на работу? |
gen. | what time do you get to your work in the morning? | когда вы приходите утром на работу? (metamark) |
gen. | what time do you get up? | когда вы встаёте? |
comp. | what you see is what you get | что видишь, то и получишь (при печати) |
comp. | what you see is what you get | что видишь, на экране то и получишь (what you see is what you get) |
comp. | what you see is what you get | что видишь на экране, то и получишь при печати |
gen. | what you see is what you get | мне скрывать нечего (Bartek2001) |
gen. | what you see is what you get | что видишь на экране, то и получишь на бумаге (принцип работы графических текстовых процессоров Александр Рыжов) |
gen. | what you see is what you get | душа нараспашку (Bartek2001) |
gen. | what you see is what you get | я человек прямой (Bartek2001) |
gen. | what you see is what you get | я шила в мешке не таю (Bartek2001) |
gen. | whatever trouble that you're thinking, I could get into it | о какой непристойности ты бы ни задумался, я с радостью к тебе присоединюсь (Alex_Odeychuk) |
gen. | when are you going to get around to our house? | когда же вы зайдёте к нам в гости? |
gen. | when did you get a last letter from him? | когда вы в последний раз получили письмо от него? |
gen. | when did you get too comfortable? | когда это ты так удобно устроился? (Alex_Odeychuk) |
gen. | when did you last get a letter from him? | когда вы получили последнее письмо от него? |
gen. | when do you get off work? | до какого часа вы работаете? |
gen. | when do you get paid? | когда у вас получка? |
gen. | when do you get paid? | когда вы получаете зарплату? |
gen. | when will you get around to my question? | когда вы дойдёте до моего вопроса? |
gen. | when will you get around to my question? | когда вы доберётесь до моего вопроса? |
gen. | when will you get back? | когда вы вернётесь? |
Makarov. | when will you get round to my question? | когда вы дойдёте до моего вопроса? |
Makarov. | when will you get round to my question? | когда вы доберётесь до моего вопроса? |
gen. | when you add two and two you get four | если сложить два и два получится четыре, два плюс два – четыре |
gen. | when you add two and two you get four | если сложить два и два получится четыре |
gen. | when you get a minute, I'd like to have a word with you | когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой |
gen. | when you get down to it | если разобраться |
gen. | when you get down to it there's not much difference between the two | по существу между этими двумя почти нет разницы |
gen. | when you get to 70... | 70... когда вам будет семьдесят... |
gen. | when you get to know it better | когда вы с этим получше познакомитесь |
Игорь Миг | when you mess with the bull, you get the horns | посеявший ветер, пожнёт бурю |
Игорь Миг | when you mess with the bull, you get the horns | ловит волк, ловят и волка |
Игорь Миг | when you mess with the bull, you get the horns | отольются кошке мышкины слёзы |
Игорь Миг | when you mess with the bull, you get the horns | мы мирные люди, но наш бронепоезд стоит на запасном пути |
Игорь Миг | when you mess with the bull, you get the horns | нас не трогай, мы не тронем |
Игорь Миг | when you mess with the bull, you get the horns | что копал, в то и сам попал |
gen. | where did you get hold of this curious old picture? | где вы раздобыли эту любопытную старую картину? |
gen. | where did you get such a bruise? | откуда у тебя такой синяк? |
gen. | where did you get that bump on your forehead? | откуда у вас такая шишка на лбу? |
gen. | where did you get that idea? | с чего вы это взяли? |
gen. | where did you get the idea that...? | с чего вы взяли, что...? |
gen. | where did you get the money? | где вы раздобыли деньги? |
gen. | where did you get the money? | где вы достали деньги? |
gen. | where did you get this idea that ... | с чего вы взяли, что (Where did you get this idea that President Trump trusts me or I trust him? –ВВП) |
gen. | where did you get have this printed? | где вам это напечатали? |
Makarov. | where did you get to? | до какого места ты дошёл? |
gen. | where did you get to? | до какого места в книге и т. п. ты дошёл? |
gen. | where did you get to yesterday? | где вы были вчера? |
gen. | where did you get to yesterday? | куда вы делись вчера? |
gen. | where do you get pupils? | откуда вы берёте учеников? |
Игорь Миг | where do you get that from? | откуда ты это взял? |
gen. | why buy the cow if you can get the milk for free? | зачем платить за то, что можно получить даром? |
gen. | why did you let him get off so easily? | почему вы дали ему возможность так легко отделаться? |
gen. | why don't you get back to bed? | почему бы вам снова не лечь в спать? |
gen. | why don't you get back to bed? | почему бы вам снова не лечь в постель спать? |
gen. | will get you only so far | далеко не уедешь (talk will get you only so far – на одних разговорах далеко не уедешь. NB: буква ё появляется сама, ничего не могу поделать) |
gen. | write if you get work | написать, если вы получите работу (that he has been ill, that he is leaving tomorrow, etc., и т.д.) |
gen. | write if you get work | сообщить, если вы получите работу (that he has been ill, that he is leaving tomorrow, etc., и т.д.) |
gen. | you better do it, or else you will get into trouble | смотри, сделай это, а не то худо будет |
gen. | you can bet your bottom dollar that she'll get what she wants | ты можешь быть уверен, что она добьётся своего (Taras) |
gen. | you can get a good dinner here | здесь можно хорошо пообедать |
gen. | you can get it anywhere | вы можете всюду это достать |
gen. | you can get it from me | вы можете получить это у меня |
gen. | you can get it in any shop | это можно купить в любом магазине |
gen. | you can get that book and prospect it | вы можете взять эту книгу и изучить её |
gen. | you can get your consultation at the lawyer's office | проконсультироваться можно в юридической консультации |
gen. | you cannot easily get at him | с ним не так просто увидеться |
gen. | you cannot easily get at him | с ним не так просто связаться |
gen. | you cannot get blood from a stone | его не разжалобишь |
gen. | you cannot get blood from a stone | её не разжалобишь |
gen. | you cannot get blood out of a stone | его не разжалобишь |
gen. | you cannot get blood out of a stone | её не разжалобишь |
gen. | you cannot get it for love or money | ни за что на свете |
gen. | you cannot get it for love or money | ни за какие деньги |
gen. | you cannot get out of it | от этого не открутишься |
gen. | you cannot get there | туда нет проезда |
gen. | you can't get a word out of him | из него ни слова не вытянешь |
gen. | you can't get any sense out of him | от него толку не добьёшься |
gen. | you can't get around the fact that | факт тот, что (Ремедиос_П) |
gen. | you can't get away from it! | ничего нельзя изменить! |
gen. | you can't get away from it! | ничего нельзя поделать! |
gen. | you can't get away from it! | от этого не уйдёшь |
gen. | you can't get away with that excuse | это не объяснение |
gen. | you can't get blood out of a stone | нельзя выжать кровь из камня |
gen. | you can't get him on the phone | его никак не дозовёшься |
gen. | you can't get it for love or money | ни за что на свете |
gen. | you can't get it for love or money | ни за какие деньги |
gen. | you can't get there during the spring thaws | в распутицу туда не доберёшься |
gen. | you can't get there other than by swimming | туда иначе как вплавь не добраться |
gen. | you can't get to see the manager here | заведующего тут не добьёшься |
Makarov. | you didn't work, thence you will get no pay | вы не работали и, стало быть, ничего не получите |
gen. | you don't get to judge me | не тебе меня судить (Taras) |
gen. | you don't have to get so excited | не нужно так волноваться |
gen. | you don't want to know what it took to get the real deal | Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras) |
Игорь Миг | you get bumped up to | тебя произведут в |
Игорь Миг | you get bumped up to | ты получишь повышение и станешь |
Игорь Миг | you get bumped up to | тебя повысят до |
Игорь Миг | you get bumped up to | тебя сделают |
Makarov. | you get different answers to such riddles | у таких загадок много разных ответов |
gen. | you get many flowers in this region | в этом районе имеется много цветов |
Gruzovik | you get nothing for nothing | даром ничто не даётся |
gen. | you get off at the next stop | вам выходить на следующей остановке |
Makarov. | you get the biggest man down, and I'll fight the other two | ты валишь самого здорового, а я беру на себя двух остальных |
gen. | you get the impression | складывается впечатление, что (VLZ_58) |
gen. | you get the impression that | создаётся впечатление, что (bookworm) |
gen. | you get the sense | складывается впечатление, что (VLZ_58) |
Makarov. | you get this in your nut! | заруби себе на носу! |
gen. | you get to choose | выбор за вами (q3mi4) |
gen. | you get to choose | вам выбирать (q3mi4) |
gen. | you get what you pay for | скупой платит дважды (Prov. Cliché If you do not pay much money for something, it is probably of poor quality.; If you pay well for something, it is more likely to be of good quality. Alan: I was so pleased to find shoes for such a low price, but look, they're falling apart already. Jane: You get what you pay for. This brand of soup is more expensive, but remember, you get what you pay for. Bullfinch) |
gen. | you got to have a pull to get a job like this | на такую работу можно устроиться только по знакомству |
gen. | you got to have a pull to get a job like this | на такую работу можно устроиться только по блату |
gen. | you got yourself into this mess – it's you who should get yourself out of it | сам заварил кашу, сам и расхлёбывай (literal meaning description djnickhodgkins) |
gen. | you had better do what I say or else you will get into trouble | Лучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятности (pivoine) |
gen. | you had better get a new umbrella | вам нужен новый зонтик |
gen. | you had better get a new umbrella | вам бы надо купить новый зонтик |
gen. | you have got to keep going to get anywhere | если хочешь до чего-то дойти-надо идти |
gen. | you have to get down to thinking about it | пора над этим задуматься |
gen. | you have to get yourself together, no one else can do it for you | вы сами должны удержать себя в руках, никто другой вместо вас этого не сделает |
gen. | you have to pay to get in | за вход полагается плата |
Makarov. | you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the way | вы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля |
Makarov. | you may have to pig it for a time while the repairs get finished | вам, вероятно, придётся пожить в тесноте, пока не закончится ремонт |
Makarov. | you may read your paper when you get it into shape | ты сможешь сделать доклад, когда приведёшь его в надлежащий вид |
gen. | you must get done with it | с этим нужно кончать |
gen. | you must get done with it | с этим нужно покончить |
gen. | you must get finished with it | с этим нужно кончать |
gen. | you must get finished with it | с этим нужно покончить |
gen. | you must get organized | вы должны создать свою организацию |
gen. | you must get the children away | вы должны увести или увезти детей |
gen. | you must get your clothes in the King's Road, that's where it's at | ты можешь отвезти свою одежду на Кингз Роуд, там её оценят по достоинству |
gen. | you must get your coat made | вы должны отдать сшить себе пальто |
gen. | you must make your money last till you get home | постарайся растянуть деньги до приезда домой |
gen. | you must make your money last till you get home | вы должны постараться растянуть деньги до приезда домой |
gen. | you need a course of massage to get the aches rubbed away | чтобы снять боль, вам необходим курс массажа |
gen. | you need a good course of massage to get the aches and pains the stiffness, etc. rubbed away | вам нужен хороший курс массажа, чтобы снять боли (и т.д.) |
gen. | you needn't get so superior | вам нечего так заноситься |
gen. | you never know what he'll get up to next | никогда не знаешь, что он ещё выкинет |
gen. | you only get one shot at life | живём один раз (Enjoy your life, you only get one shot at it! ArcticFox) |
Makarov. | you should capitalize on every chance you get to improve your English | ты должен пользоваться любой возможностью улучшить свой английский |
gen. | you should get out of that bad habit | ты должен избавиться от этой дурной привычки |
gen. | you should get yourself covered as soon as possible | тебе надо поскорее застраховаться |
gen. | you shouldn't get out of bed yet | тебе ещё нельзя вставать с постели |
gen. | you shouldn't let the drink get you down | от вина у тебя не должно портиться настроение |
gen. | you simply aren't bothering to get the meaning of what I'm saying to you | вы просто не даёте себе труда вдуматься в то, что я вам говорю |
gen. | you wanna get some? | получить хочешь? (4uzhoj) |
gen. | you want to get him? | Дай, пожалуйста, ему трубку (z484z) |
gen. | you were lucky to get out of it that easily | вы ещё счастливо отделались |
gen. | you will get all the instructions in due time | вы получите все инструкций в своё время |
Makarov. | you will get an automatic increase in every year | каждый год вы автоматически будете получать прибавку к зарплате |
gen. | you will get what's coming to you | ты не уйдёшь от расплаты |
gen. | you will never get anything from him | от него ничего не дождёшься |
gen. | you will never get off with that blonde | с этой блондинкой у тебя ничего не получится |
gen. | you will not be able to get a tree to grow in this soil | вам не удастся вырастить дерево на такой почве |
gen. | you will not get paid | вам не заплатят (Vladimir Shevchuk) |
gen. | you will soon get used to it | вы скоро привыкнете к этому |
Gruzovik | you won't get anything! | накося выкуси |
gen. | you won't get anywhere if you behave like that | вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести |
gen. | you won't get anywhere with him | с ним каши не сваришь (Anglophile) |
gen. | you won't get away with it | Тебе это даром не пройдёт (ART Vancouver) |
gen. | you won't get away with it | тебе это с рук не сойдёт |
gen. | you won't get away with such impertinence | вам эта наглость даром не пройдёт |
gen. | you won't get much for that old piano | за это старое пианино ты много не получишь |
gen. | you won't get much for that old piano | за это старое пианино ты много не выручишь |
gen. | you would get on very well with him | вы бы с ним легко ужились |
gen. | you would like to eat fish, but would not like to get into the water | и невинность соблюсти, и капитал приобрести |
gen. | you would like to eat fish, but would not like to get into the water | хотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть |
gen. | you would like to eat fish, but would not like to get into the water | и волки сыты, и овцы целы |
gen. | you wouldn't get someone to do something | не допроситься (кого-либо) сделать (что-либо; источник – goo.gl dimock) |
gen. | you'd better get used to doing as you're told | ты лучше научись делать так, как тебе говорят |
gen. | you'd better get your hands on one soon! | Советуем не медлить и приобрести его поскорее |
gen. | you'd like to eat fish, but would not like to get into the water | и невинность соблюсти, и капитал приобрести |
gen. | you'd like to eat fish, but would not like to get into the water | хотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть |
gen. | you'd like to eat fish, but would not like to get into the water | и волки сыты, и овцы целы |
gen. | you'll change your tune when you get older | доживёте до седых волос, иначе заговорите |
gen. | you'll get a beating | тебя высекут |
gen. | you'll get a beating | тебя ожидает порка |
gen. | you'll get a beating for doing this | тебе за это всыпят |
gen. | you'll get a chill | вы простудитесь (kee46) |
gen. | you'll get a good blend if you mix these two tobaccos | смешайте эти два сорта табаку и у вас получится хорошая смесь |
gen. | you'll get a scolding | ты получишь выговор |
gen. | you'll get a scolding | тебя ожидает выговор |
gen. | you'll get bawled out | тебе будет нагоняй |
Makarov. | you'll get into bad habits if you keep borrowing money | если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку |
gen. | you'll get into hot water for it | нагорит тебе за это |
gen. | you'll get it! | тебе влетит! |
gen. | you'll get it for breaking that vase! | тебе крепко достанется за то, что ты разбил вазу! |
gen. | you'll get left behind | вы останетесь позади |
gen. | you'll get left behind | вас обгонят |
gen. | you'll get little by it | вы немного от этого выиграете |
gen. | you'll get little by it | вы мало чего этим добьётесь |
gen. | you'll get nothing by it | вам это ничего не даст |
Gruzovik | you'll get nothing out of me | накося выкуси |
gen. | you'll get nowhere if you work so little | если вы будете так мало работать, вы ничего не добьётесь |
gen. | you'll get only weasel words from him | вы не добьётесь от него прямого ответа |
Makarov. | you'll get the pathologist to examine the body, but I'd say no interference | патологоанатом произведёт осмотр тела, но, по-моему, не было никакого изнасилования |
gen. | you'll get there much more quickly by bus | на автобусе вы доедете гораздо скорее |
gen. | you'll get two times your clock | я заплачу вам вдвое больше, чем по счётчику (предложение таксисту) |
Makarov. | you'll get within the law if you move your car back two yards | если вы поставите свою машину на два ярда назад, вы не нарушите закон |
Makarov. | you'll get your head blown off | не сносить тебе головы |
gen. | you'll get your just deserts | тебе зачтётся (desserts VLZ_58) |
Makarov. | you'll have to brace up to your misfortune and get on with your work | тебе надо пережить неудачу и продолжать работу |
Makarov. | you'll have to cover over the hole in the broken window until you can get the new glass | тебе надо чем-нибудь завесить разбитое окно, пока ты не вставишь новое стекло |
gen. | you'll have to get a passport, and you'll also need a visa | вы должны получить паспорт, к тому же вам необходима виза |
gen. | you'll have to throw that switch to get the machine started | нужно включить ток, чтобы пустить машину в ход |
gen. | you'll like him once you get to know him | когда вы его узнаете, вы его полюбите |
gen. | you'll like him when you get to know him | когда вы его узнаете, вы его полюбите |
Makarov. | you'll never get anywhere in your job unless you reach up to the highest position in the firm | ты никогда ничего не добьёшься в своей работе, если не доберёшься до самой высокой позиции в фирме |
gen. | you'll never get anywhere with that attitude | с таким отношением ты далеко не уедешь |
gen. | you'll never get away with it | у тебя это не выйдет |
gen. | you'll never get away with such a breach of the rules as that | такое нарушение правил тебе не сойдёт с рук |
gen. | you'll never get by with it | у тебя это не выйдет |
gen. | you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своей цели |
gen. | you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своего |
Makarov. | you'll soon get used to it | вы скоро к этому привыкнете |
gen. | you're going to get it good! | вам достанется попадётся на орехи! |
gen. | you're going to get it good! | вам будет на орехи! |
gen. | you're going to get it in the neck for that remark | ты ещё получишь по шее за то, что ляпнул такое |
gen. | you're going to get the headache of a lifetime | вы получите такую головную боль, которой вы никогда не забудете |
gen. | you're gonna get us killed! | ты нас всех убьёшь! |