Subject | English | Russian |
gen. | get rid of a cold | избавляться от простуды |
gen. | get rid of a cold | избавиться от простуды |
Gruzovik, inf. | get rid of a habit | отставать от привычки |
inf. | get rid of a habit | отстать от привычки |
Makarov. | get rid of a habit | отделаться от привычки |
gen. | get rid of a necessity | избавиться от необходимости (Interex) |
gen. | get rid of a troublesome visitor | отделаться от назойливого посетителя (of a lazy servant, of the old car, of an engagement, etc., и т.д.) |
gen. | get rid of a troublesome visitor | избавиться от назойливого посетителя (of a lazy servant, of the old car, of an engagement, etc., и т.д.) |
gen. | get rid of all the useless things in the house | избавиться от всякого хлама в доме |
gen. | get rid of an accent | избавиться от акцента |
Makarov. | get rid of an accent | избавляться от акцента |
Gruzovik, fig. | get rid of an obstacle | с зарубки сорваться |
fig., inf. | get rid of an obstacle | с зарубки сорваться |
gen. | get rid of by praying | отмолиться |
gen. | get rid of by praying | отмаливаться |
gen. | get rid of by praying | отмолить |
Gruzovik | get rid of by praying | отмаливать (impf of отмолить) |
gen. | get rid of an odor by ventilation | выветривать |
nautic. | get rid of deviation | уничтожить девиацию |
for.pol. | get rid of excessive suspiciousness | избавиться от излишней подозрительности (Washington Post Alex_Odeychuk) |
econ. | get rid of exchange controls | отменить валютный контроль (A.Rezvov) |
econ. | get rid of exchange controls | отменить валютные ограничения (A.Rezvov) |
Makarov. | get rid of existing shortcomings | изжить имеющиеся недостатки |
inf. | get rid of him | гнать его в шею (Val_Ships) |
for.pol. | get rid of international economic sanctions | избавиться от международных экономических санкций (CNN Alex_Odeychuk) |
econ. | get rid of poverty | выбраться из бедности (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | get rid of some flab | растрясти |
busin. | get rid of stubble | избавляться от щетины |
cultur. | get rid of the burden of being an accomplice | избавиться от бремени соучастника (Alex_Odeychuk) |
gen. | get rid of the clutter | избавляться от мусора (Taras) |
gen. | get rid of the clutter | избавляться от ненужных вещей (в доме Taras) |
Makarov. | get rid of the flab around one's waist | согнать жирок вокруг талии |
busin. | get rid of the logo | избавиться от логотипа |
tech. | get rid of the main disadvantage of | избавиться от основного недостатка (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, fig. | get rid of to sack | убрать (pf of убирать) |
Makarov. | get rid of weapons | освободиться от оружия |
Makarov. | get rid of weapons | избавиться от оружия |
gen. | he could not get rid of the idea | он не мог отрешиться от мысли |
Makarov. | he couldn't get rid of her | он не мог отделаться от неё |
Makarov. | he just couldn't get rid of her | он никак не мог отвязаться от неё |
gen. | he'd love to get rid of his infatuation for Jane | он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн |
gen. | he'd love to get rid of his infatuation for Jane | всё это безнадёжно |
Makarov. | he'd love to get rid of his infatuation for Jane, it's all hopeless | он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн, всё это безнадёжно |
Makarov. | I want to get rid of this house-cut cables and drift about | я хочу избавиться от этого дома – порвать все связи и уехать |
Makarov. | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него |
gen. | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться |
mech. | in order to get rid of n in the denominator, multiply this equation by n | для того чтобы избавиться от n в знаменателе, умножим это уравнение на n |
gen. | it's a trick to get rid of me | это уловка, чтобы избавиться от меня |
Makarov. | she cannot get rid of her | ей от неё прохода нет |
Makarov. | she latched onto us at the party and we couldn't get rid of her | она привязалась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё избавиться |
Makarov. | she latched onto us at the party and we couldn't get rid of her | она прицепилась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё отделаться |
Makarov. | the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members | нужно провести реорганизацию комитета, чтобы избавиться от пожилых членов |
Makarov. | the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members | нужно провести реорганизацию комитета и избавиться от некоторых старожилов |
Makarov. | the idea of this game is to get rid of all your cards as soon as you can | цель этой игры – избавиться от всех ваших карт как можно скорее |
proverb | the only way to get rid of a temptation is to yield to it | единственный способ избавиться от искушения – поддаться ему |
gen. | the only way to get rid of temptation is to yield to it | единственный способ избавиться от искушения-это поддаться ему |
gen. | Think you can just get rid of me that easily? | Легко отделаться решил? (Lyubov_Zubritskaya) |
mech. | we need to get rid of the 4 on the left hand side by dividing by 4 | Нам надо избавиться от четвёрки в левой части уравнения, разделив его на 4 |
Makarov. | when he is older, he will get rid of his squint | когда он повзрослеет, его косоглазие пройдёт |