English | Russian |
access to the labor force | допуск к трудовой деятельности (Andrey Truhachev) |
access to the labour force | допуск к трудовой деятельности (Andrey Truhachev) |
acquire the force of law | приобретать силу закона |
aggregate labour force participation rate | совокупная норма участия трудоспособного населения в трудовой деятельности (cyberleninka.ru dimock) |
be a highly influential force in | внести весьма значительный вклад (во что-либо A.Rezvov) |
be a highly influential force in | оказать очень большое влияние (на что-либо A.Rezvov) |
be in force | оставаться в силе |
bring an agreement into force | вводить соглашение в действие |
bring into force | приводить в действие (договор, закон) |
come into force as of | вступать в силу с к.-либо момента (напр., о договоре) |
come into force as of the date of execution of the agreement | вступать в силу с момента заключения договора |
composition of labor force | структура рабочей силы |
contract in force | действующий договор |
declare force | заявлять о форс-мажорных обстоятельствах |
dedicated sales force | специализированная команда по продажам |
deflationary forces | дефляционные силы |
direct sales forces | собственные торговые представители промышленной фирмы |
disequilibrium forces | силы, нарушающие равновесие |
disposition of labor force | расстановки рабочей силы |
disposition of labor force | расстановка рабочей силы |
distribution of productive forces | распределение продуктивных сил (ArturoKomar) |
domestic sales force | команда по работе с внутренними инвесторами |
driving forces behind | причины (A.Rezvov) |
drop out of the labor force | закончить трудовую жизнь (Andrey Truhachev) |
drop out of the labor force | завершить трудовую деятельность (Andrey Truhachev) |
drop out of the labor force | прекратить трудовую деятельность (Andrey Truhachev) |
drop out of the labour force | прекратить трудовую деятельность (Andrey Truhachev) |
drop out of the labour force | закончить трудовую жизнь (Andrey Truhachev) |
drop out of the labour force | прекращать трудовую деятельность (Andrey Truhachev) |
drop out of the labour force | завершать трудовую деятельность (Andrey Truhachev) |
drop out of the labour force | завершить трудовую деятельность (Andrey Truhachev) |
economic forces | экономические силы (A.Rezvov) |
employed labor force | занятая рабочая сила (получающие зарплату, жалованье и самодеятельное население без учёта безработных) |
enter the labor force | начать трудовую деятельность (Andrey Truhachev) |
enter the labor force | приступить к трудовой деятельности (Andrey Truhachev) |
enter the labor force | приступать к трудовой деятельности (Andrey Truhachev) |
enter the labor force | начинать трудовую деятельность (Andrey Truhachev) |
enter the labour force | приступать к трудовой деятельности (Andrey Truhachev) |
enter the labour force | начинать трудовую деятельность (Andrey Truhachev) |
enter the labour force | начать трудовую деятельность (Andrey Truhachev) |
enter the labour force | приступить к трудовой деятельности (Andrey Truhachev) |
entrance to the labor force | вступление в трудовую жизнь (Andrey Truhachev) |
entrance to the labour force | вступление в трудовую жизнь (Andrey Truhachev) |
entry into the labor force | вступление в трудовую жизнь (Andrey Truhachev) |
entry into the labour force | вступление в трудовую жизнь (Andrey Truhachev) |
equilibrating forces | уравновешивающие силы |
family labour force | работающие члены семьи |
force-account construction | строительство на основе самофинансирования |
force-account construction | строительство хозяйственным способом |
force companies into a twilight economy | вынуждать компании уходить в теневую экономику (bigmaxus) |
force down | сбивать (цены) |
force down | снижать |
force down | сбавлять цену |
force down prices | снижать цены |
force for instability | фактор нестабильности (A.Rezvov) |
force into bankruptcy | довести до банкротства (CNN, 2020: force them into bankruptcy Alex_Odeychuk) |
force into bankruptcy | принудить к банкротству (CNN, 2020: force them into bankruptcy Alex_Odeychuk) |
force majeure circumstances | обстоятельства форс мажор |
force majeure clause | пункт о действии непреодолимой силы |
force more money into circulation | искусственно увеличивать объём денег в обращении (A.Rezvov) |
force of agreement | действительность договора |
force of attraction | притягательность (напр., одного района по сравнению с другим) |
force of attraction | привлекательность |
force of mortality | сила смертности (производная натурального логарифма функции дожития) |
force the market | оказывать давление на рынок |
force to pay | принудить к уплате |
force to pay | заставить уплатить |
force to pay | принуждать уплатить |
force up | набивать (цены) |
force up exchange | повышать курсы |
force up prices | набивать цены (вздувать, взвинчивать) |
force up prices | повышать цены |
force up the exchange | искусственно повышать курс валюты |
force up the price | набивать цену |
forces and services bounty | денежное вознаграждение военнослужащим за выслугу лет |
forces of production | продуктивные силы (ArturoKomar) |
forces of production | производительные силы (roughly, raw materials and the tools required to extract and process them) |
foresee force | предвидеть форс-мажорные обстоятельства |
free market forces | силы свободного рынка (A.Rezvov) |
the free play of market forces | беспрепятственная работа рыночных сил (A.Rezvov) |
give market forces a nudge | подтолкнуть рыночные силы (A.Rezvov) |
governed by legislation in force | руководствуется действующим законодательством |
have no retroactive force | не иметь обратной силы |
in force | имеющий сохраняющий силу |
in force | действующий (напр., закон) |
insurance in force | действующий договор страхования |
interagency task force | межведомственная рабочая группа |
keep in force | сохранять в силе |
keep the labor force in being | поддерживать существование рабочей силы |
keep warranty in force | соблюдать условия, обеспечивающие сохранение права на гарантию |
keep warranty in force | сохранять право на гарантию |
labor force | численность рабочих и служащих (напр., на предприятии) |
labor force | число работающих |
labor force | самодеятельное население |
labor force life table | таблица смертности трудоспособного населения |
labor force participation | доля работающих (по отношению ко всему трудоспособному населению) |
labor force survey | обследование рабочей силы |
labor forces | трудовые ресурсы |
labour force participation rate | уровень вовлечённости в состав рабочей силы (процентная доля трудоспособного населения, действительно входящего в состав рабочей силы Азери) |
labour force participation rate | доля рабочей силы в общей численности взрослого населения (Азери) |
labour force participation rate | уровень участия в рабочей силе (Азери) |
labour force participation rate | уровень экономической активности (численности экономически активного населения в общей численности населения соответствующей возрастной группы doyourdash) |
labour force withdrawal | выход из состава рабочей силы (kee46) |
labour force withdrawal | вытеснение рабочей силы (использование фирмой политики, вынуждающей часть работников покинуть предприятие kee46) |
leave the labor force | завершить трудовую деятельность (Andrey Truhachev) |
leave the labor force | закончить трудовую жизнь (Andrey Truhachev) |
leave the labor force | прекратить трудовую деятельность (Andrey Truhachev) |
leave the labour force | закончить трудовую жизнь (Andrey Truhachev) |
leave the labour force | завершить трудовую деятельность (Andrey Truhachev) |
leave the labour force | прекратить трудовую деятельность (Andrey Truhachev) |
life insurance in force number | число действующих договоров страхования жизни |
maintain a patent in force | сохранять патент в силе |
maintain in force | сохранять в силе |
marketplace forces | рыночные силы (soulveig) |
monetary forces | денежные факторы |
net addition to labor force | чистый прирост рабочей силы |
nonmonetary forces | неденежные факторы |
patent in force | действующий патент |
placement of forces | расстановка сил |
placement of productive forces | размещение продуктивных сил (ArturoKomar) |
political force | политические силы |
Porter's Five Forces Framework | Пять конкурентных сил по Портеру (the model of pure competition Authentic) |
Porter's Five Forces Framework | модель "Пять сил" Портера (Authentic) |
prior to entry into force | до вступления в силу |
productive forces | продуктивные силы (ArturoKomar) |
put a law into force | вводить закон в силу |
recruitment of the work force | набор рабочей силы (предприятием) |
reduction in force | сокращение штатного расписания (MichaelBurov) |
reduction in force | сокращение численности персонала (MichaelBurov) |
reduction in force | сокращение списочной численности персонала (MichaelBurov) |
reduction in force | сокращение числа рабочих мест (MichaelBurov) |
reduction in force | уменьшение числа рабочих мест (MichaelBurov) |
regular labor force | основной состав рабочих |
regular labor force | постоянный состав рабочих |
remains in force | действует до (Leviathan) |
sales force | штат сбытового отдела предприятия |
sales force | работники продаж (teterevaann) |
sales force | число лиц, занятых сбытовой деятельностью |
sales forces | торговые агенты |
sales forces | торговый персонал |
sales forces | работники торговых предприятий |
shall remain in force | действует до (о договоре и т.п. Leviathan) |
skilled labour force | квалифицированная рабочая сила |
stay in force | оставаться в силе |
task force | группа специалистов по изучению определённых проблем |
temporal labor force withdrawal | временный выход из состава рабочей силы (kee46) |
tractor force | тракторный парк |
unqualified labour force | неквалифицированная рабочая сила |
upon entry into force | с момента вступления в силу |
with no retroactive force | не имеющий обратной силы |
with no retrospective force | не имеющий обратной силы |
work force | кадры |
work-force | число работающих |
work force | численность рабочих на предприятии |
work-force | рабочая сила |
work force balancing | баланс трудовых ресурсов |
work force balancing | распределение рабочей силы |
work force representation | представительство трудового коллектива (ssn) |