Subject | English | Russian |
Makarov. | baby cried till it was blue in the face | ребёнок так плакал, что весь посинел |
Makarov. | baby cried till it was blue in the face | ребёнок так кричал, что весь посинел |
inf. | Face it! | не уходи в сторону! (от вопроса, от ситуаци Andrey Truhachev) |
gen. | face it | смирись (NumiTorum) |
gen. | face it | признай (NumiTorum) |
inf. | Face it! | да пойми же ты! |
inf. | Face it! | Разуй глаза! (Andrey Truhachev) |
fig. | face it! | получи! (то что заказывал Andrey Truhachev) |
gen. | face it | смотреть на что-л., дело, проблему и т.п. трезво |
gen. | face it | смотреть на что-л., дело, проблему и т.п. прямо |
inf. | Face it! | Посмотри правде в глаза! (be realistic Andrey Truhachev) |
gen. | face it out | пережить это (Interex) |
Makarov. | face it out | не дать себя запугать |
gen. | face it with a card of ten | держаться вызывающе (Bobrovska) |
gen. | face it with a card of ten | держаться нагло (Bobrovska) |
gen. | face it with a grin | держаться (VLZ_58) |
vulg. | flap it into someone's face | о проститутке обнажиться перед клиентом |
vulg. | fling it into someone's face | о проститутке обнажиться перед клиентом |
polit. | have a lot of personal political face involved in it | поставить в связи с этим вопросом на карту свой личный политический престиж (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | he broke the window, but he couldn't face up to it | он разбил окно, но не мог честно признаться в этом |
gen. | he could make a glare on his face, by smearing it with some ointment | он сумел придать блеск своему лицу, смазав его какой-то мазью |
gen. | he knows better than to take it at its face value | он не так глуп, чтобы принять это за чистую монету |
Makarov. | he offered to discuss it, but they slammed the door in my face | он предложил им обсудить это, но они наотрез отказались даже слушать об этом |
Makarov. | he tore off his jacket, went up to Carter, and flung it in his face | он сорвал свою куртку, подошёл к Картеру и швырнул её ему в лицо |
gen. | he tore off his jacket, went up to Carter, and flung it in his face | он сорвал свою куртку, подошёл к Картеру и швырнул её ему в лицо |
Makarov. | her face, glimpsed now and then in the moonlight as she turned it or lifted it a little, had a fascination which kept his eye | её лицо, мерцающее в лунном свете, когда она поворачивала или поднимала его, притягивало его взор (W. D. Howells) |
Makarov. | her face had some kind of harmony and take in it | в её лице была своеобразная гармония и обаяние |
gen. | her face had some kind of harmony and take in it | в её лице были гармония и обаяние |
quot.aph. | I don't think that I could face it all again | мне кажется, что я не перенесу всё это ещё раз (Alex_Odeychuk) |
gen. | I said it to his face | я сказал ему это в лицо |
gen. | I'll say it right to his face | я ему прямо так в глаза скажу |
construct. | it is advisable to excavate at the face, removing the soil using flumes | Целесообразнее вести разработку грунта в забое с транспортировкой по лоткам |
idiom. | it is as plain as the nose on one's face | это ясно как день (LiBrrra) |
gen. | it is as plain as the nose on one's face | это ясно как день |
construct. | it is recommended that stones and roots are removed from the face | Камни и корни из забоя рекомендуем удалить |
gen. | it is utopian to believe that guns will disappear from the face of the earth because of any new laws | полагать, что оружие исчезнет с лица земли благодаря новым законам, – это утопия |
inf. | it slaps you in the face | осознать в полной мере факт, что (it slaps you in the face how... – это заставляет тебя осознать факт, насколько... valery5) |
Makarov. | it was a hard face even when she smiled | у неё были грубые неприятные черты лица, даже когда она улыбалась |
Makarov. | it was a pretty girl of full-blooded face | это была симпатичная румяная девушка |
idiom. | it was as obvious as the nose on one's face | а ларчик просто открывался (VLZ_58) |
gen. | it was difficult to see his face in the darkness | в темноте трудно было рассмотреть его лицо |
Makarov. | it was flying in the face of the legislature itself | это был вызов самой законодательной власти |
lit. | it was not easy to make out Little Dorrit's face, she was so retiring, plied her needle in such removed corners, and started away so scared if encountered in the stairs | рассмотреть лицо Крошки Доррит было нелегко: она была так пуглива, так старательно пряталась по углам со своей работой, а встретившись с вами случайно где-нибудь на лестнице, бросалась в сторону с видом испуганного зверька (Dickens; перевод А. Шишмарёвой) |
gen. | it was strange to see her own face in close-up on the screen | было необычно видеть её собственное лицо крупным планом на экране |
gen. | it's as plain as the nose on your face | это и ежу понятно (Anglophile) |
gen. | it's my face and I am stuck with it | это моё лицо, и другого мне не дадут |
gen. | it’s written all over her face | на лбу написано у ... |
gen. | it’s written all over his face | на лбу написано у ... |
gen. | it's written all over his face | это у него на лбу написано |
proverb | it's your mistake, now face the music | сами кашу заварили, сами и расхлёбывайте |
proverb | it's your mistake, now face the music | сам кашу заварил, сам и расхлёбывай |
gen. | let have it in the face | дать кому-либо по физиономии |
gen. | let us face it | посмотрим на дело трезво |
inf. | let's face it | скажем честно (Andrey Truhachev) |
inf. | let's face it | давайте честно признаем (Taras) |
inf. | let's face it | давайте признаем (4uzhoj) |
inf. | let's face it | будем реалистами (Damirules) |
inf. | let's face it | посмотрим фактам в глаза (sophistt) |
inf. | let's face it | скажем откровенно (Andrey Truhachev) |
inf. | let's face it | не будем обманывать себя (scherfas) |
inf. | let's face it | что уж греха таить |
inf. | let's face it | чего скрывать (we must accept the truth of this. Let's face it, he was a big hunk of a man and a good-looking guy. Lots of people do not read for pleasure and, face it, not all the books you have to read are ones you would choose. Related vocabulary: get real. CI Alexander Demidov) |
inf. | let's face it | чего тут скрывать (let's) face it – used to say that something is true and cannot be denied Face it, a lot of people don't even bother to vote. Let's face it, most of us don't get enough exercise. MWALD Alexander Demidov) |
inf. | let's face it | чего уж греха таить (kefiring) |
amer. | lets face it | давайте смотреть / посмотрим правде в глаза |
cliche. | let's face it | признайтесь (Let's face it, who hasn't overindulged this holiday season? ART Vancouver) |
cliche. | let's face it | положа руку на сердце (ART Vancouver) |
busin. | let's face it | давайте посмотрим на факты |
busin. | let's face it | давайте признаемся |
busin. | let's face it | давайте посмотрим правде в лицо |
Игорь Миг, inf. | let's face it | чего уж там |
inf. | let's face it | чего уж тут скрывать (let's be honest: Anyway, let's face it, we all know that cigarettes are bad for your health. • I'm not going to put in any spoilers although – let's face it – we all know what's going to happen. oxforddictionaries.com Alexander Demidov) |
inf. | let's face it | чего там скрывать (said before stating something that is unpleasant but true: Let's face it, we're not going to win. Let's face it, we both know why I stopped working there. Alexander Demidov) |
inf. | let's face it | нечего греха таить (angelll) |
inf. | let's face it | скажем прямо (Interex) |
inf. | let's face it | давайте будем реалистами (Damirules) |
inf. | let's face it | давайте будем честны сами с собой (4uzhoj) |
inf. | let's face it | давайте будем откровенны (4uzhoj) |
inf. | let's face it | давай начистоту (cognachennessy) |
inf. | let's face it | посмотрим фактам в лицо (Andrey Truhachev) |
gen. | let’s face it | нечего греха таить |
gen. | let’s face it | что греха таить |
gen. | let’s face it | чего греха таить |
inf. | let's face it | будем откровенны (Interex) |
inf. | let's face it | посмотрим правде в глаза (Olga Okuneva) |
gen. | let's face it | посмотрим на дело трезво |
inf. | let's face it. You're no spring chicken any more | что тут говорить. Ты уже женщина не первой молодости |
lit. | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face,, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love | любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах,, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени (Alex_Odeychuk) |
lit. | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love | любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени |
gen. | on the face of it | с виду (Taras) |
gen. | on the face of it | казалось бы (Taras) |
gen. | on the face of it | по первому впечатлению |
gen. | on the face of it | судя по всему (Taras) |
gen. | on the face of it | с первого взгляда |
gen. | on the face of it | при поверхностном взгляде (User) |
adv. | on the face of it | внешне |
gen. | on the face of it | по формальным признакам (ekoshkina) |
inf. | on the face of it | визуально (sankozh) |
gen. | on the face of it | на первый взгляд (Ostensibly, the new shares are needed to meet Russia's capital-adequacy requirements, which say that banks' equity should be no less than a tenth of their assets. Sberbank's equity is 10.7% of its assets, which meets the requirement and seems, on the face of it, adequate. economist.com) |
gen. | on the face of it | судя по внешнему виду |
gen. | on the face of it, appears | на первый взгляд кажется (On the face of it, Prince Rupert appears an unlikely tourist destination.) |
gen. | on the face of it this seems implausible | на первый взгляд это неправдоподобно (bigmaxus) |
gen. | on the face of it you are guilty | похоже на то, что вы виновны |
Makarov. | please don't shave off your beard, I like your face with it | пожалуйста, не сбривай бороду: с ней ты мне больше нравишься |
idiom. | put a brave face on it | повести себя как ни в чём ни бывало (Victorian) |
gen. | put a good face on it | сделать вид, что ничего не случилось |
inf. | rub it in someone's face | Надсмехаться (elenpolen) |
idiom. | rub it in someone's face | утереть нос (finita) |
idiom. | rub it in someone's face | "тыкать носом" (plushkina) |
idiom. | rub it in someone's face | излишне усердствовать или злорадствовать по поводу чужой ошибки (plushkina) |
inf. | rub it in someone's face | кичиться своими успехами или привилегиями перед кем-то менее удачливым (plushkina) |
Makarov. | she said it right to his face | она сказала это ему прямо в лицо |
gen. | shove it in one's face | упрекать (открыто выражать кому-то своё недовольство, вызывая к того кого-то неприятное чувство jodrey) |
gen. | spit in a whore's face and she'll say it's raining | ссы в глаза-божья роса (e_savelyeva) |
gen. | the idea is absurd on the face of it | на первый взгляд, эта мысль кажется абсурдной |
gen. | when it's time for siesta you can watch them go by beautiful faces, no cares in this world | только там во время сиесты увидишь красивые лица, нет забот в этом мире (Alex_Odeychuk) |
gen. | when the pilot reached a hospital, it was found that tissue had been burnt away from his face and hands | когда лётчика доставили в госпиталь, выяснилось, что у него сгорела кожа лица и рук |
gen. | wouldn't know ... if it walked up and smacked someone in the face | совершенно не представлять, что такое (The writer wouldn't know a gruyere cheese fondue if it walked up and smacked her in the face. ART Vancouver) |
gen. | you can read it in one's face | видно по лицу (По лицу видно, что они думают – You can read people's thoughts in their faces (Roshwald) 4uzhoj) |
gen. | you can usually tell if a girl has a gift for painting: it shows in her face | если девушка талантливо рисует-это видно на её лице |
inf. | you gotta face it | согласись (согласитесь VLZ_58) |
inf. | you gotta face it | признайся себе (признайтесь себе VLZ_58) |
gen. | you'll have to face it yourself | вам самому придётся с этим справиться |