DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Everything | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.abandon everythingбросить все (Moscowtran)
gen.about anything and everythingобо всём на свете (Moscowtran)
gen.about everything and nothingобо всём и ни о чём (Oh, we talked about everything and nothing. I wouldn't know where to start. urbandictionary.com)
gen.absolutely everythingтак-таки всё
gen.absolutely everythingвсе дочиста
gen.acme – A Company Makes EverythingКомпания, которая делает все (mascot)
gen.ACME – American Company that Makes Everythingамериканская компания, которая выпускает всё на свете (иногда применяется в ироническом смысле Углов)
gen.added to everything elseв дополнение ко всему
gen.added to everything elseв довершение всего
gen.added to everything elseк тому же
gen.alert to everything that touched his personal honourчувствительный ко всему, что затрагивало его честь
gen.all and everythingвсё без исключения (Супру)
gen.all and everythingрешительно всё (Супру)
gen.all and everythingабсолютно всё (Супру)
gen.am I supposed to take everything he dishes out?а я, по-вашему, должен проглотить всё, что он скажет?
gen.an out-and-outer in everything he doesон ни в чём не знает меры
gen.anything and everythingвсе на свете (Alexander Demidov)
gen.anything and everything thatвсе то, что (все то, что определяет = anything and everything that affects. A career in the environmental health field involves anything and everything that affects public health whether at a local, regional or national ... Alexander Demidov)
gen.apart from everything elseпомимо всего прочего (Anglophile)
gen.arrange everything back to orderрасставить на свои места (Zukrynka Zukrynka)
gen.arrange everything for the meetingобеспечить всё для встречи (tickets for the performance, etc., и т.д.)
gen.as if everything was child's play to herей всё нипочём
gen.as the day marches on, try to get everything completed.Постарайся всё закончить в течение дня до конца дня.
gen.away from everythingотлёт
gen.bag everything that is not nailed downворовать всё, что не приколочено (rafail)
gen.barring a miracle, everything will be lostесли не произойдёт чуда, всё погибло
gen.be capable of anything and everythingбыть способным на всё что угодно (Alex_Odeychuk)
gen.be doing everything it canделать всё возможное (CNN Alex_Odeychuk)
Gruzovikbe in control of everythingвершить всеми делами
gen.be inclined to generalize on everythingиметь обыкновение говорить обо всём неопределённо (в общих словах)
Игорь Мигbe into everythingбраться за всё
gen.be not everythingне ограничиваться (But figures aren’t everything – Но цифрами все не ограничивается vlad-and-slav)
gen.be perfect in everythingбыть во всём совершенным
gen.be perfect in everythingбыть во всём безупречным
gen.be receptive to everything that is newбыть восприимчивым ко всему новому
gen.before everything elseпрежде всего
gen.besides everything else, he was rude to meпомимо всего прочего, он мне ещё нагрубил
gen.to bet everythingпойти на всё (rechnik)
gen.black goes with everythingчёрный цвет идёт ко всему (подходит VLZ_58)
gen.blame everything onвалить всё на
gen.blame everything onповесить всех собак на (Tanya Gesse)
gen.blaze through everything in one's pathсметать всё на своём пути
gen.but for him, everything would have gone smoothlyесли бы не он, все у нас прошло бы гладко
gen.butt into everythingлезть во все дырки (Сomandor)
gen.by signing this paper he has signed away everything that he has in the worldподписав этот документ, он отказался от всего своего состояния
gen.calculate everything with a marginрассчитать всё с запасом (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.call someone everything one can lay one's tongue toругать на чём свет стоит
gen.carry everything before oneзавоевать сердца
gen.carry everything before oneвзять верх
gen.carry everything before oneвыйти победителем
gen.carry everything before oneпреуспевать
gen.carry everything before oneпреодолеть все препятствия
gen.carry everything before oneиметь большой успех
gen.carry everything before oneпреодолевать все препятствия
gen.check sth. to make sure everything's rightубедиться, что всё в порядке (I check the file one hundred thousand times to make sure everything's right. ART Vancouver)
Игорь МигChubais is to blame for everythingво всём виноват Чубайс (Обыватель может спать спокойно: во всём виноват Чубайс – Your average guy can sleep peacefully: Chubais is to blame for everything (Michele Berdy))
gen.of a person completely open about everythingвесь наружу
gen.cross smb. in everythingперечить кому-л. во всём
gen.crowd everything into the cupboardзапихнуть всё в шкаф
Gruzovikcut up everythingдорезывать (доре́зывать; impf of доре́зать)
gen.cut up everythingдорезываться
Gruzovikcut up everythingдорезать (доре́зать; pf of доре́зывать)
gen.Da vinci was a catholic genius who excelled at everything he didда Винчи был гений универсальный, он преуспел во всём, в чём хотел преуспеть (bigmaxus)
gen.decide everything beforehandзаранее все решить (bookworm)
gen.decide upon everythingсудить вкривь и вкось
gen.despite everythingвопреки обстоятельствам (Abysslooker)
gen.despite everythingвопреки всему (Abysslooker)
gen.despite everythingнесмотря ни на что (Abysslooker)
gen.dinner is ready and everything is in placeобед готов, и на столе всё сервировано
Игорь Мигdo-everythingширокого спектра применения
gen.do everythingсовершить все действия (Alexander Demidov)
Игорь Мигdo-everythingуниверсальный
gen.do everything butтолько что не (The pool was relaxing. She did everything but drown in it. alexs2011)
gen.do everything butразве что не (The pool was relaxing. She did everything but drown in it. alexs2011)
gen.do everything butразве что только не (The pool was relaxing. She did everything but drown in it. alexs2011)
gen.do everything in moderationво всём соблюдать умеренность (irinairinai)
gen.do everything in moderationво всём проявлять умеренность
gen.do everything in our handsделать всё, что в наших силах (dimock)
gen.do everything in one’s powerделать всё возможное
gen.do everything in one's powerделать всё от себя зависящее (CXW)
gen.do everything in one's powerсделать всё, что в чьих-либо силах (diyaroschuk)
gen.do everything in powerсделать всё возможное
gen.do everything one canделать всё от себя зависящее (CXW)
gen.do everything possibleделать всё возможное
gen.do everything possibleпринять все меры (Anglophile)
gen.do everything with weight and measureпоступать во всём осмотрительно
gen.do you really swallow everything you hear?неужели вы принимаете за чистую монету всё, что вам рассказывают?
gen.drop everythingвсё бросить (bookworm)
gen.drop everythingбросить всё (She dropped everything and flew to New York. snowleopard)
gen.empty everything into another boxвыложить всё в другой ящик
gen.explain everything in a simple languageобъяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять обыденном языком (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageупрощенно объяснять (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageесли объяснять просто (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять попросту (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять нормальным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять обыденным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять разговорным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять в простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageговорить простым языком (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на простом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять в доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять простыми словами (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять в простых словах (Ivan Pisarev)
gen.explain everything in a simple languageобъяснять простым языком (Ivan Pisarev)
gen.find son with everything necessaryснабдить своего сына всем необходимым
gen.for everything altogetherза всё про всё (Супру)
gen.for everything in totalза всё про всё (Супру)
gen.Forget ebay nowadays too, everything is soo inflated with shill bids.Забудьте об ebay в нынешнее время, все цены так раздуты из-за липовых торгов. (Alexey Lebedev)
gen.forget everythingзабывать всё (who I am, where I am, what I’m doing; New York Times Alex_Odeychuk)
gen.freak everything outделать все "через жопу" (Верещагин)
gen.get everything into the suitcaseуместить всё в чемодане
gen.get everything into the suitcaseуместить всё в чемодан
gen.get everything right againснова навести везде порядок
gen.give up everythingбросить все (Nrml Kss)
Gruzovikgrind everythingизмолоть (pf of измалывать)
gen.grind everythingизмалываться
gen.grind everythingизмолоться
Gruzovikgrind everythingизмалывать (impf of измолоть)
gen.hatred of everything that reminds of Napoleon Bonaparteнаполеононенавистничество (слово приобрело распространение из книги "Шесть Наполеонов" Артура Конан-Дойля из серии "Рассказы о Шерлоке Холмсе" Yanamahan)
gen.have everything figured outвсё продумать (He had everything figured/worked out. VLZ_58)
gen.have everything in readinessприведите всё в готовность
gen.have everything in readinessдержите всё наготове
Gruzovikhaving lost everything in a fireпогорелый
gen.he accepted everything she saidон принимал всё, что она говорила, на веру
gen.he accepts everything she saysон принимает на веру всё, что она ни скажет
gen.he acquired everything needed for the householdон обзавёлся полным хозяйством
gen.he always bungles everything he doesон вечно все портит
gen.he boasts the Academy of Performing Arts, where everything from Chinese Opera to Shakespeare is performedон с гордостью рассказывает об Академии сценического искусства, где ставят всё: от китайской оперы до Шекспира
gen.he consumed everything that was put before himон уничтожил всё, что было подано
gen.he consumed everything that was put before himон съел всё, что было подано
gen.he deferred to his partner in everythingон во всём подчинялся своему партнёру
gen.he demanded to be told everythingон настаивал на том, чтобы ему всё рассказали (to be given a hearing, to be shown the way, etc., и т.д.)
gen.he demanded to be told everythingон потребовал, чтобы ему всё рассказали (to be given a hearing, to be shown the way, etc., и т.д.)
gen.he demands that I should tell him everythingон настаивает, чтобы я ему обо всём докладывал
gen.he demands that I should tell him everythingон настаивает, чтобы я ему всё рассказывал
gen.he demands that I should tell him everythingон требует, чтобы я ему обо всём докладывал
gen.he demands that I should tell him everythingон требует, чтобы я ему всё рассказывал
gen.he depends on me for everythingон зависит от меня во всём (reverso.net Aslandado)
gen.he did everything to avoid recognitionон всё сделал, чтобы остаться не узнанным
gen.he did everything to escape recognitionон всё сделал, чтобы остаться не узнанным
gen.he does everything by ruleон никогда не проявляет инициативы
gen.he does everything by ruleон всегда действует по шаблону
gen.he does everything halfwayон всё делает наполовину
gen.he does everything the wrong way roundон всё делает наоборот
gen.he does everything to spite meон мне все наперекор делает
gen.he does everything to spite meон всё делает мне напротив
gen.he felt a pain and everything went blackу него от боли в глазах потемнело
gen.he finished off everythingон съел всё подчистую
gen.he finished up everythingон съел всё подчистую
gen.he gets the blame for everything around hereна него тут всех собак вешают
gen.he goes to extremes in everythingон ни в чём меры не знает
gen.he has everythingему только птичьего молока не хватает
gen.he has everything it takes to be a pilotу него есть все качества, чтобы стать лётчиком
gen.he has everything it takes to be a pilotу него есть все необходимые качества для того, чтобы стать лётчиком
gen.he has everything to learn about itон ещё ничего об этом не знает
gen.he has everything under controlу него всё под контролем (VLZ_58)
gen.he has plenty of everythingу него всего в избытке (всего много)
gen.he is a control freak and has a compulsive need to check everyone and everythingу него мания контроля и навязчивая потребность проверять всех и вся
gen.he is always mouthing off opinions about everythingо чём бы ни шёл разговор, он всегда лезет со своим мнением
gen.he is confident that everything will go wellон уверен, что всё будет хорошо
gen.he is facile in everything he doesвсё у него спорится
gen.he is so simple that he believes everythingон так наивен, что верит всему
gen.he is so simple that he believes everythingон так простодушен, что верит всему
gen.he is so simple that he believes everythingон так наивен что верит всему
gen.he is successful at everything he triesему во всём сопутствует удача
gen.he knows a little of everythingон знает понемногу обо всём
gen.he left everything to his wifeон всё оставил по завещанию жене
gen.he let me down at the moment when everything was going my wayон меня кинул как раз тогда, когда всё было путём
gen.he likes to meddle with everythingон любит во всё вмешиваться
gen.he looks at everything through rose-colored glassesон всё видит в розовом свете
gen.he looks at everything through rose-coloured glassesон всё видит в розовом свете
gen.he loves money above everything elseон больше всего на свете любит деньги
gen.he loves money above everything elseу него страсть к деньгам
gen.he noted everything I saidон делал заметки обо всём, что я говорил
gen.he noted everything I saidон записывал всё, что я говорил
gen.he painted everything tolerably, and nothing excellentlyон всё рисовал удовлетворительно, и ничего – великолепно
gen.he picks holes in everything I sayон придирается ко всякому моему слову
gen.he prizes his honour above everythingон ставит свою честь превыше всего
gen.he put everything wrongон всё испортил
gen.he put in soak everything he hadон заложил всё, что у него было
gen.he puts everything into his workон горит на работе
gen.he puts the best construction on everythingон всё перетолковывает в лучшую сторону
gen.he puts the worst construction on everythingон всё перетолковывает в худшую сторону
gen.he ranted that young people today take everything for grantedон разорялся по поводу того, что молодые люди сейчас всё принимают на веру
gen.he repeats everything to the masterон передаёт всё своему хозяину
gen.he repeats everything to the masterон обо всём доносит учителю
gen.he said he would tell me everything when he cameон сказал, что всё расскажет, когда приедет
gen.he said that everything would be done hush-hush.он сказал, всё будет шито-крыто (VLZ_58)
gen.he saw everything from his comfortable standон всё видел со своей удобной позиции
gen.he saw everything from his comfortable standон всё видел со своего удобного места
gen.he says he has understood everythingон якобы всё понял
gen.he shaped everything to suit his tasteон устроил всё на собственный вкус
gen.he takes everything he can lay his hands onон берёт всё, что подвернётся под руку
gen.he takes everything lightlyон ничего не принимает всерьёз
gen.he takes everything on trustон всё принимает на веру
gen.he takes everything the wrong wayон всё понимает наоборот
gen.he took a gloomy view of everythingон всё видел в мрачном свете
gen.he took everything with him but the kitchen sinkон взял с собой всё, что только можно (Taras)
gen.he turns everything to his own advantageон всё обращает себе на пользу
gen.he was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with himон был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белое
gen.he was asked to help but he made a hash of everythingего просили помочь, а он всё испортил
gen.he was asked to help but he made a mess of everythingего просили помочь, а он всё испортил
gen.he was asked to help but he made a muddle of everythingего просили помочь, а он всё испортил
gen.he was at pains to show us everythingон позаботился о том, чтобы показать нам всё
gen.he was deaf to everythingон ни на что не реагировал
gen.he was provided with everything he neededон был снабжён всем необходимым
gen.he was so simple that he believed everythingон был так наивен, что верил всему
gen.he went on playing until he has lost everythingон играл до тех пор, пока всё не спустил
gen.he went on playing until he has lost everythingон играл до тех пор, пока всё не проиграл
gen.he went over everything in his pocketsон тщательно проверил всё, что у него было в карманах
gen.he who tastes of everything tires of everythingкто всё испытал, тот и пресытился всем
gen.he who tastes of everything tires of everythingкто всё познал, тот и пресытился всем
gen.he will have everything he requiresу него будет всё, что ему необходимо
gen.he will keep everything he can lay his hands onон не выпустит из своих рук то, что захватил
gen.he will spoil everythingон погубит всё дело
gen.he'd get away with everythingей всё сойдёт с рук
gen.he'd with everythingей всё сойдёт с рук
gen.he'll take care of everythingон обо всём позаботится
gen.here everything denotes peaceздесь всё дышит покоем
gen.here everything is possible and so almost nothing is desperately preciousздесь всё доступно, и поэтому почти ничто по-настоящему не ценится
gen.his impatience spoiled everythingего нетерпение все погубило
gen.his short note put everything rightего короткая записка поставила всё на свои места
gen.his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edgeего самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя
gen.how nicely you have everything arranged here!как вы тут уютно устроились!
gen.how's everything going?как дела?
gen.I agree with you on everythingя с вами полностью согласен (Alex_Odeychuk)
gen.I am glad we got everything arrangedя доволен, что мы обо всём договорились
gen.I am glad we got everything settledя доволен, что мы обо всём договорились
gen.I am indebted to you for everythingя всем обязан вам
gen.I cannot arrange for everythingя не могу устроить всё
gen.I cannot arrange for everythingя не могу обеспечить всё
gen.I cannot arrange for everythingя не могу организовать всё
gen.I demand to see everythingя требую, чтобы мне показали все
gen.I don't want you turning everything upside downя не хочу, чтобы вы перевернули здесь всё вверх дном (breaking her toys, answering their questions, etc., и т.д.)
gen.I have everything I wantу меня есть всё, что я хочу
gen.I have trusted you against everythingя верила вам несмотря ни на что
gen.I owe you everythingя перед тобой в неоплатном долгу (Technical)
gen.I shall tell you everything and you will give me your opinionя вам всё расскажу, а вы мне выскажете своё мнение
gen.I suddenly remembered everythingя вдруг всё вспомнил
gen.I want everything quite clear-cutя хочу, чтобы всё было совершенно ясно
gen.I wish you the best of everythingжелаю вам всего хорошего
gen.I'd sacrifice everything rather than see you disgracedя готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позора
gen.if everything else is a constantпри всех прочих условиях, остающихся неизменными ('More)
gen.if everything else is a constantпри прочих равных (Ремедиос_П)
gen.if everything goes according to planесли всё пройдёт, как запланировано (ART Vancouver)
gen.if everything goes according to planесли всё пройдёт по плану (ART Vancouver)
gen.if everything goes to planесли все пойдёт как запланировано (Olga Okuneva)
gen.if everything remains tightесли всё будет в порядке
gen.if I am not there everything goes wrongбез меня там всё идёт не так
gen.if you go out, who will attend to the baby? – don't worry, everything will be attended toесли вы уйдёте, кто присмотрит за ребёнком? – Не беспокойтесь, всё будет устроено
gen.IKEA. Everything is thought out. Everything is thought overИКЕА. Все продумано. Все придумано (новый корпоративный слоган ИКЕА в 2005 г. mariakn)
gen.I'll do everything in my powerя сделаю всё от меня зависящее
gen.I'll have everything readyу меня всё будет готово
gen.I'll tell you everythingя всё тебе расскажу
gen.I'll tell you everything that went downя вам расскажу всё, что произошло
gen.I'm disgusted with everythingмне все наскучило
gen.I'm going to go and tell him everythingа я вот возьму, да расскажу ему всё!
gen.I'm tired of everythingмне все наскучило
gen.Image is everything!Имидж – всё! (Taras)
gen.in seeking to be everything he succeeded in being nothingстремясь всего добиться, он не добился успеха ни в чём
gen.it beats everything I ever heardэто невероятно
gen.it beats everything I ever heardну, это уж слишком
gen.it beats everything I ever heardэто превосходит все, когда-либо слышанное мною
gen.it beats everything I ever heardэто превосходит все, когда-либо слышанное мной
gen.it puts everything in perspectiveэто заставляет все переосмыслить (NGGM)
gen.it puts everything in perspectiveэто заставляет задуматься (NGGM)
gen.it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the houseпока я поправлялась, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому
gen.it was very galling to have a younger brother who did everything better than meочень унизительно иметь младшего брата, который всё делает лучше, чем я
gen.it's very important to me that you teach them and show them everythingдля меня очень важно, чтобы ты научил их и всё им показал (Alex_Odeychuk)
gen.judging by everythingсудя по всему (rechnik)
gen.keep everything bottled upдержать всё в себе (I didn't cry when my father died. I kept everything bottled up.)
gen.keep everything in controlдержать всё под контролем (MichaelBurov)
gen.keep everything in perspectiveнаблюдать общую картину (Bullfinch)
gen.keep everything in perspectiveоценивать ситуацию в целом (Bullfinch)
gen.keep everything quiet with moneyзамять дело (откупиться Stanislav_Bulgakov)
gen.keep everything under controlиметь всё под контролем (MichaelBurov)
gen.keep everything under controlдержать всё под контролем (MichaelBurov)
gen.keep in touch with everythingбыть в курсе всего
gen.keep in touch with everythingне отставать от века
gen.keep under control everythingдержать всё под контролем (MichaelBurov)
gen.keep up like everything's normalвести себя как обычно (Taras)
gen.know everythingзнать всё (all, most, a little, etc., about smth., smb., и т.д., о чём-л., о ком-л.)
gen.know everything about something and something about everythingстарайся знать много о немногом и немного обо всём
gen.knows a little of everythingзнает понемногу обо всём
gen.learn everything there is to knowузнать всё (anyname1)
gen.let everything stay putпусть все остаётся как есть (VLZ_58)
gen.like it or not, I had to tell him everythingволей-неволей мне пришлось ему рассказать все
gen.lose everythingразоряться
gen.lose everythingразориться
gen.make everything fit a pre-existing frameworkподгонять все под привычные рамки (4uzhoj)
gen.make sure everything you've agreed is down on paper before you leave the meetingперед тем как окончить собрание, проверьте, чтобы всё, что вы решили, было зафиксировано в письменном виде
gen.manage everything in timeухитриться сделать всё вовремя
gen.manage everything in timeсуметь сделать все вовремя
gen.moderation in everythingумеренность во всём (VLZ_58)
gen.moderation in everythingво всём должна быть мера (VLZ_58)
gen.not everything is as it seemsказаться – ещё не значит быть (Taras)
gen.not everything is as it seemsне все так, как кажется на первый взгляд (Kireger54781)
gen.not everything worked outне всё получилось (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.not everything worked outне всё удалось сделать (CNN, 2020)
gen.not everything worked outне всё получилось сделать (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.not everything worked outне всё удалось (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.not everything worked out, but nothing ever works out in fullне всё удалось сделать, но всё никогда не получается в полном объёме (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.not everything works out the way you plan itне по плану всё всегда (Alex_Odeychuk)
Gruzoviknot to recover everythingнедовзыискать (pf of недовзыскивать)
Gruzoviknot to recover everythingнедовзыскивать (impf of недовзыскать)
gen.not to recover everythingнедовзыскать
Gruzoviknot to say everythingнедоговорить (pf of недоговаривать)
gen.not to say everythingнедоговариваться
Gruzoviknot to say everythingнедоговаривать (impf of недоговорить)
gen.not to sell everythingнедопродать
Gruzoviknot to sell everythingнедопродать (pf of недопродавать)
Gruzoviknot to sell everythingнедопродавать (impf of недопродать)
gen.not to tell everythingнедосказываться
Gruzoviknot to tell everythingнедосказать (pf of недосказывать)
Gruzoviknot to tell everythingнедосказывать (impf of недосказать)
gen.not to tell everythingнедосказывать
gen.not to tell everythingнедосказать
gen.nothing to lose and everything to gainнечего терять (Anglophile)
gen.on top of everythingвдобавок (sea holly)
Gruzovikon top of everythingсверху всего
gen.on top of everythingсверх всего (else)
gen.on top of everything elseвдобавок ко всему
gen.on top of everything elseв добавление ко всему
gen.on top of everything elseв первых рядах
gen.on top of everything elseкроме всего прочего (Chu)
gen.on top of everything elseпомимо всего прочего (Alexander Demidov)
gen.on top of everything elseв исключительном положении
gen.on top of everything elseсверх всего
gen.on top of everything elseда ещё и (4uzhoj)
gen.on top of everything elseи без того
gen.paint everything in rosy coloursпредставить всё в розовом свете
gen.peck up everythingисклёвываться
gen.peck up everythingисклевывать
Gruzovikpeck up everythingисклевать (pf of исклёвывать)
gen.Philisters who opposed everything new and creative in artобыватели, которые выступали против всего нового и творческого в искусстве
gen.philistines who opposed everything new and creative in artобыватели, которые выступали против всего нового и творческого в искусстве
gen.please, pack everything readyпожалуйста, уложите вещи так, чтобы всё было готово
gen.pretty much everythingпрактически всё (A.Rezvov)
gen.pretty much everythingпримерно всё (Ремедиос_П)
gen.pretty much everythingпочти всё (A.Rezvov)
gen.provide everything necessary for gardeningобеспечивать всем необходимым для садоводства (materials for building, etc., и т.д.)
gen.provide for everythingпредусматривать всё (for the entertainments of one's guests, for public security, for some additional expenses, etc., и т.д.)
gen.provide with everything necessaryобеспечить всем необходимым
gen.provide with everything necessaryобеспечивать всем необходимым
gen.read everything I could lay in my handчитать всё, что попадается мне в руки (Olga Fomicheva)
gen.reduce everything to a single principleподвести все под один принцип
gen.refuse everythingотказаться от всего
gen.remember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselvesвсё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами, не забудь об этом
gen.rip through everything in one's pathсмести все на своём пути (Olga Fomicheva)
gen.risk everythingрисковать всем (Анна Ф)
gen.risk everythingпоставить всё на кон (Анна Ф)
gen.risk everything on an uncertain dieсовершить прыжок в неизвестность
gen.rob of everythingобокрасть дочиста
gen.sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everythingбез глаз, без чувств, без вкуса, без всего (Shakespeare Шекспир)
gen.sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everythingбез глаз, без чувств, без вкуса, без всего (Shakespeare)
gen.see everything blackвидеть всё в чёрном свете
gen.see everything through rose-colored spectaclesвидеть всё в розовом свете
gen.set honesty above everythingценить честность превыше всего (diamonds above rubies, etc., и т.д.)
gen.she apes her brother in everythingона во всём подражает брату
gen.she believed everythingона принимала все на веру
gen.she believed everythingу неё абсолютно не было критического подхода к вещам
gen.she didn't go much on me, but the boy was everything to herобо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всем
gen.she frequently had to do everythingей часто приходилось все делать
gen.she gave everything unstintinglyона любила отдавать (lulic)
gen.she had a wish to sink her mind into everything she sawу неё было желание вникнуть во всё, что она видит
gen.she had a wish to sink her mind into everything she sawу неё было желание вгрызться во всё, что она видит
gen.she has everything a woman can wish forу неё есть всё, чего может желать женщина
gen.she is lucky in everythingей во всём везёт
gen.she is successful in everythingей везёт во всём
gen.she leans on her mother in everythingона без матери шагу не ступит
gen.she likes everything fancy-schmancyона любит всё цветастое
gen.she looks at everything with a critical eyeона склонна всё критиковать
gen.she looks at everything with a critical eyeона на всё смотрит недоверчиво
gen.she profits by anything and everythingей всё впрок (идёт)
gen.she sees everythingот неё ничего не ускользает
gen.she sees everythingмимо неё ничего не проходит
gen.she sees everything through her mother's eyesона на все смотрит глазами своей матери
gen.she was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sinkона приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватила (Taras)
gen.she'd got everything bogged upона всё перепутала
gen.shout that everything is all rightкрикнуть, что всё в порядке (that they had gone, etc., и т.д.)
gen.Simply everything is there!чего только нет!
gen.speed is everythingсамое главное – это скорость
gen.stake everythingпоставить всё на карту (Anglophile)
gen.start everything anewначинать всё заново
Gruzoviksteam everythingдопарить (pf of допаривать)
Gruzoviksteam everythingдопаривать (impf of допарить)
gen.sweep everything into netприбирать к рукам всё что можно
gen.take a sunshine view of everythingсмотреть бодро на все
gen.take a sunshine view of everythingбыть оптимистом
gen.take after father in everythingследовать во всём отцу
gen.take care of everythingпозаботиться обо всём (Alex_Odeychuk)
gen.take everythingзабрать все подчистую
gen.take everything but the kitchen sinkвзять всё с собой (в поход, путешествие. имеется в виду нужное и "на всякий случай" – ненужное fulgidezza)
gen.take everything literallyвоспринимать всё буквально
gen.take everything offраздеться совсем
gen.take everything offснять с себя все
gen.take everything offвсё убрать
gen.take everything someone says at face valueверить на слово (Angela Greenfield)
gen.take off everythingубрать всё
gen.take off everythingунести всё
gen.talent is everythingкадры решают всё (SirReal)
Gruzoviktell everything in a whisperперешептать
gen.tell everything in a whisperперешёптывать
gen.tell everything in orderрассказать всё по порядку (I will tell you everything in order, gentlemen. ART Vancouver)
gen.tell me everything that passed between youрасскажите мне подробно, что произошло между вами
gen.the burglars turned everything inside outворы перевернули все вверх дном
gen.the character in the play on whom everything hingesперсонаж пьесы, вокруг которого разворачиваются все события
gen.the choice of everythingвсё, что есть самого лучшего
gen.the commonweal comes before everythingобщественное благо превыше всего
gen.the cost of everything is going upвсё дорожает (ART Vancouver)
gen.the cost of everything is on the riseвсё дорожает (ART Vancouver)
gen.the dust settled on everythingвсё покрылось пылью
gen.the dust settled on everything againвсё снова покрылось пылью
gen.the eldest son came in for everythingвсё досталось старшему сыну
gen.the movement is everything, the ultimate aim is nothingКонечная цель-ничто, движение-все (Из статьи В. И. Ленина "Марксизм и ревизионизм". From V. I. Lenin's article Marxism and Revisionism.)
gen.the Republicans are doing everything they can to torpedo their chances at the presidential elections.Республиканцы делают всё возможное, чтобы подорвать свои шансы на президентских выборах
gen.the weather was everything they could wish forлучшей погоды и желать было нельзя
gen.there is a first time for everythingвсё когда-нибудь бывает в первый раз (pelipejchenko)
gen.there is a seamy side to everythingу всего есть оборотная сторона
gen.there is no one solution for everythingне существует единого решения на все случаи жизни (jetbrains.com Alex_Odeychuk)
gen.there is variety in everything she doesво всём, что она делает, есть разнообразие
gen.there's a limit to everythingвсему есть предел (Баян)
gen.there's a time and a place for everythingвсему своё время и место (Anglophile)
gen.there's a time for everythingВсему своё время
gen.there's time for everythingвсему своё время
gen.they are certain to know everythingони наверняка все знают
gen.they argued about everything by the hourони по каждому поводу пререкались часами
gen.they could see everything that took place outsideим было видно всё, что делалось на улице
gen.they fucked everything upони напортачили
gen.they have everything fixedу них уже всё организовано
gen.they have everything fixedу них уже всё решено
gen.they owe him everythingони обязаны ему всем
gen.they say that everything comes to those who waitговорят, всего добиваются те, кто умеет ждать
gen.they will find everything ready to their handsу них всё будет под рукой
gen.this changes everythingэто меняет дело (в корне 4uzhoj)
gen.this child begs/whines for everything it seesэтот ребёнок клянчит всё, что ни увидит (UlyMarrero)
gen.this goes for everythingи это касается всего (You'll never find that half who makes you whole and that goes for everything. ellie_flores)
gen.this goes for everythingи так во всём (You'll never find that half who makes you whole and that goes for everything. ellie_flores)
gen.this time everything went off smoothlyна этот раз все сошло благополучно
gen.this was opposite to everything she believed inэто противоречило всему, во что она верила
gen.this will make up for everythingэтим всё будет компенсировано
gen.total everything upподводить итоги
gen.total everything upподбить бабки
gen.total everything upподводить итог
Gruzoviktransfer everything from one place to anotherдошвырять (pf of дошвыривать)
Gruzoviktransfer everything from one place to anotherдошвыривать (impf of дошвырять)
gen.try everything onceвсё испытать хотя бы раз
gen.try everything onceвсё испробовать хотя бы раз
gen.try everything to winприложить максимум усилий для победы (Евгения Анатольевна)
gen.turn everything into a jokeотшучиваться (Anglophile)
gen.until everything is straightдо тех пор, пока всё не будет в порядке
gen.upset everything in the houseперевернуть всё в доме
Gruzovikvisit everything all aroundизойти
gen.wait and see how everything unfoldsподождать, чтобы увидеть, чем всё закончиться (Alex_Odeychuk)
gen.wait and see how everything unfoldsподождать, чтобы увидеть, чем всё обернётся (Alex_Odeychuk)
gen.the war will justify everythingвойна всё спишет (george serebryakov)
gen.we are accustomed to divide everything equallyмы привыкли все делить поровну
gen.we are found in everything – house, foodмы всем обеспечены – и жильём и пищей
gen.we found everything scattered all over the floorмы увидели, что все вещи разбросаны по полу
gen.we found everything undisturbedмы нашли всё в полном порядке
gen.we found everything unmovedмы нашли всё нетронутым
gen.we have enough of everythingу нас всего довольно
gen.we have everything setу нас все подготовлено
gen.we have everything setу нас все готово
gen.we have got plenty of everythingу нас всего в достатке
Gruzovikwe have plenty of everythingу нас всего вдоволь
gen.we must arm them with everything necessaryмы должны снабдить их всем необходимым
gen.we must leave everything as we find itмы ничего не должны трогать
gen.we must leave everything as we find itнужно оставить всё как есть (ничего не трогать)
gen.we will see to everythingмы обо всём позаботимся
gen.we'll do everything possibleмы сделаем всё возможное
gen.we've only got one day in London, so let's make the most of it and see everythingу нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всё
gen.winning isn't everythingпобедила дружба (AD Alexander Demidov)
gen.you can't believe everything you read in the paperнельзя верить всему, что пишут в газетах (что вы прочли в газете)
gen.you can't remember everything!всего не упомнить! (Anglophile)
gen.you know how interested I am in everything you doвы ведь знаете, как меня интересует всё, что вы делаете
gen.you know how interested I am in everything you doвы ведь знаете, как мне интересно всё, что вы делаете
gen.you may rest assured that everything possible will be doneможете быть уверены в том, что будет сделано всё возможное (that I will do my best, that everything has been tried, that I will take care of it, etc., и т.д.)
gen.you mustn't believe everything you hearнельзя верить всему, что слышишь
gen.you're my everythingты – моё всё (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигyou're right, but not about everythingты прав, но не во всём
gen.you're right in everything you're sayingвы правы во всём (ART Vancouver)
Showing first 500 phrases