DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Departure | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a new departureновое направление
gen.a new departureновая линия поведения
gen.a point of departureисходная точка
gen.a point of departureотправной пункт
gen.abrupt departureвнезапный отъезд
gen.accompanying service at departureпроводы (В значении "сопровождение при отъезде", пример: koeln-bonn-airport.de Phyloneer)
nautic.actual time of departureфактическое время убытия
gen.actual time of departureфактическое время вылета / отправления
Makarov.adjourn one's departureотложить отъезд
Makarov.adjourn departureотложить свой отъезд
avia.adverse yaw departureсваливание при внутреннем скольжении
avia.adverse yaw departureсваливание при неблагоприятном скольжении
mil., avia.aerodrome of departureаэродром отправления
Makarov.aerodrome of departureаэродром начальной точки маршрута
avia.after departure climb straight aheadпосле взлёта набирайте высоту на курсе взлёта (типовое сообщение по связи)
avia.after departure turn right, heading ... degreesпосле взлёта правым разворотом на курс (типовое сообщение по связи; градусов)
Makarov., bridge.aggregated departuresгрупповой уход (требований)
mil., avia.aileron alone departure parameterпараметр сваливания самолёта при отклонении только элеронов
mil.Air Force departure pointпункт вылета авиации ВВС
mil., avia.air force departure pointпункт вылета авиации
avia.aircraft departureвылет ЛА
avia.aircraft departureглубокое сваливание ЛА
avia.aircraft pre-departure checkпредполётная проверка самолёта (MichaelBurov)
avia.aircraft pre-departure checkпредполётная проверка (MichaelBurov)
avia.airframe plus surface departure resistanceсопротивляемость ЛА сваливанию при отклонённых органах управления
avia.airport departure patternсхема вылета из аэропорта
gen.airport of departureаэропорт отправления (Alexander Demidov)
gen.an abrupt departureнеожиданный отъезд
gen.an hour before his departureза час до его отъезда
nautic.angle of departureугол выхода (волны, луча)
nautic.angle of departureугол отклонения (вк)
mil.angle of departureугол бросания
nautic.angle of departureугол вылета
Makarov.angle of departure of a waveугол выхода (волны)
comp.angle-of-departureугол выхода радиоволны
Makarov.announce someone's departureобъявить о чьём-либо отъезде
Makarov.announce someone's departureобъявлять о чьём-либо отъезде
Makarov.announce someone's departureизвещать о чьём-либо отъезде
mil., avia.arrival and departure airfield control groupгруппа диспетчеров аэропорта по контролю за прилётом и вылетом воздушных судов
avia.arrival and departure boardтабло вылетов и прилётов (Азери)
avia.arrival and departure boardинформационное табло (Азери)
mil., avia.arrival/departureприлёт/вылет
Makarov.arrival/departure recordрегистрация прибытия и выбытия
gen.arrival-departure recordмиграционная карта (форма ¹ ²-94 4uzhoj)
avia.asymmetric thrust induced departureсваливание из-за несимметричности тяги двигателей
gen.at one's departureпри отъезде (ART Vancouver)
avia.automatic departure baggage sortingавтоматическая сортировка для отправки багажа (Your_Angel)
mil.axis just beyond the line of departureнаправление движения (при совершении марша ytur)
mil.base of departureбаза вылета
avia.basic airframe departure resistanceсобственная сопротивляемость ЛА сваливанию (без автоматики)
inf.be feel, seem cut up about his departureрасстраиваться из-за его отъезда (over the loss of his luggage, about his sister, etc., и т.д.)
Makarov.be excited about someone's departureбыть взволнованным по поводу чьего-либо отъезда
Makarov.be excited about someone's departureрадоваться по поводу чьего-либо отъезда
Makarov.be excited over someone's departureбыть взволнованным по поводу чьего-либо отъезда
Makarov.be excited over someone's departureрадоваться по поводу чьего-либо отъезда
Makarov.be on the point of departureсобраться уехать
Makarov.be on the point of departureбыть готовым уехать
gen.be on the point of departureсобраться быть готовым уехать
avia.Be ready for departureБудьте готовы к вылету (типовое сообщение по связи)
Makarov.be vague about the date of departureне сказать ничего определённого относительно точной даты отъезда
Makarov.be vague about the date of departureне знать ничего определённого относительно точной даты отъезда
gen.before departureперед отъездом ("How is he? Have you seen him recently?" "Yes, I spoke with him before my departure to here.)
gen.before departureпредотъездный
gen.before departureна отъезде
energ.ind.bubble departureотрыв пузырей при кипении
energ.ind.bubble departure diameterотрывной диаметр пузырька (в момент отрыва при пузырьковом кипении)
gen.by way of departureв порядке исключения из правил (SergeyL)
gen.by way of departureв виде исключения (SergeyL)
gen.by way of departureв виде исключения из правил (SergeyL)
Makarov.chasm his departure has madeпустота, образовавшаяся после его отъезда
Makarov.cold weather antedated their departureхолодная погода ускорила их отъезд
avia.complete departure formalitiesвыполнять предполётные формальности
gen.computerization will be a new departure for the instituteвнедрение вычислительной техники откроет новую страницу в жизни института
avia.control departureпотеря управляемости
avia.control induced departureсваливание вследствие отклонения органа управления
mil., avia.controlled departure time programsпрограммы управления временем вылета самолётов
mil., avia.controlled departure time programsпрограммы управления последовательностью вылета самолётов
avia.cooperative arrival and departure managerуправление прилетающими и вылетающими потоками ВС (MichaelBurov)
avia.cooperative arrival and departure managerуправление прибывающими и убывающими потоками ВС (MichaelBurov)
avia.cooperative arrival and departure managerорганизатор заходов на посадку и вылетов (MichaelBurov)
avia.cooperative arrival and departure managerуправление прилётами-вылетами (MichaelBurov)
avia.cooperative arrival and departure managerорганизатор прилётов-вылетов (MichaelBurov)
nautic.course at departureкурс отхода
nautic.course at departureкурс отбытия
avia.customer departureвылет спецрейса (adklim)
nautic.date of departureдень убытия
nautic.date of departureдень выхода в море
nautic.date of departureдень отправления
gen.date of departure on a business tripдень выезда в командировку (ABelonogov)
avia.day of departureдень вылета (рейса sankozh)
avia.decision for departureрешение на вылет (Marina_Onishchenko)
nautic.declaration of the captain on departureзаявление на право отхода (судна Leonid Dzhepko)
Makarov.defer one's departureотложить отъезд
Makarov.defer one's departureоткладывать отъезд
gen.delay a departureоткладывать отъезд
Makarov.delay someone's departureзадержать чей-либо отъезд
gen.delay departureотложить отъезд
energ.ind.delayed departure from nucleate boilingза-, тянутый кризис пузырькового кипения
avia.departure actual timeфактическое время вылета
avia.departure airportаэропорт отправления
avia.departure airportаэропорт вылета
gen.Departure Approval Requestзапрос о разрешении на отбытие / отправление / вылет
avia.departure areaзона вылета
avia.departure areaзона торможения
avia.departure boardдоска информации о вылете
avia.departure boundaryграница сваливания (самолёта)
avia.departure characteristicsхарактеристики сваливания
avia.departure cityпункт вылета (sankozh)
gen.departure cityгород отправления (WiseSnake)
avia.departure clearanceразрешение на взлёт (MichaelBurov)
avia.departure conditionsусловия сваливания
avia.departure controlуправление отправками (MichaelBurov)
avia.Departure Control Systemсистема управления отправками (MichaelBurov)
avia.Departure Control Systemавтоматизированная система контроля отправки пассажиров (Alexey Lebedev)
avia.Departure Control System feeСбор за систему управления отправками (Your_Angel)
avia.departure controllerорганизатор потоков вылетающих ВС (MichaelBurov)
avia.departure controllerменеджер последовательности вылетающих ВС (MichaelBurov)
avia.departure controllerуправление потоком движения на этапе вылета (MichaelBurov)
avia.departure controllerменеджер вылетов ВС (MichaelBurov)
avia.departure controllerуправление вылетами (MichaelBurov)
avia.departure controllerменеджер потока убывающих ВС (MichaelBurov)
avia.departure controllerорганизатор вылетов (MichaelBurov)
avia.departure coordinatesкоординаты места вылета (Samura88)
avia.departure criterionкритерий сваливания (ЛА)
gen.departure dateдата вылета (Alexander Demidov)
avia.departure dateначальная дата поездки (при сопоставлении с датой обратного рейса: Your return date is on or before your departure date (сообщение в системе бронирования о неверно указанной дате) sankozh)
gen.departure dateдата отбытия
nautic.departure distanceрасстояние от пункта отшествия
Makarov.departure distance per commandдлина перемещения по одной команде (УП)
Makarov.departure distance per commandдлина перемещения по команде
avia.departure estimatingрасчёт времени вылета
Makarov.departure factorкоэффициент отклонения (параметров)
nautic.departure fixопределение места по береговым ориентирам
avia.departure flight levelэшелон выхода
avia.departure formalitiesпредполётные формальности
avia.departure-free handlingпилотирование, безопасное от сваливания
Игорь Мигdeparture fromвыезд из
Игорь Мигdeparture fromубытие из
Игорь Мигdeparture fromотбытие из
Игорь Мигdeparture fromувольнение с
Игорь Мигdeparture fromотъезд из
gen.departure from a traditionотход от традиции
Makarov.departure from conditionsотклонение от условий
gen.departure from established practiceотклонение от установившейся практики (словарь Клизмо YGA)
gen.departure from lifeуход из жизни (anyname1)
ecol.departure from mean valueотклонение от среднего значения
energ.ind.departure from nucleate boilingкризис теплоотдачи при кипении
Makarov.departure from nucleate boilingкризис теплоотдачи
Makarov.departure from nucleate boilingкризис пузырькового кипения (DNB)
energ.ind.departure from nucleate boiling correlationсоотношение для кризиса теплоотдачи при кипении (напр., эмпирическое соотношение для критических тепловых потоков и различных параметров теплоносителя ядерного реактора)
energ.ind.departure from nucleate boiling heat fluxкризис теплообмена при кипении
gen.departure from outbound or inbound sectorвылет в прямом или обратном направлении (ABelonogov)
gen.departure from policyотступление от политики
gen.departure from protocolотступление от протокола (In a rare departure from protocol, the Queen happily obliged, and beamed at the camera 4uzhoj)
gen.departure from the countryвыезд из страны (WiseSnake)
Makarov.departure from the lawотступление от закона
gen.departure from the normотклонение от нормы
gen.departure from the previous positionотход от ранее занятой позиции
avia.departure from the standardsотклонение от установленных стандартов
Makarov.departure from truthотступление от истины
avia.departure gateвыход на посадку
avia.departure guidanceуправление вылетающими ЛА
avia.departure hallзал вылетов (sankozh)
gen.departure in despite of the courtнеявка по вызову в суд
avia.departure incidentПАП в результате сваливания
avia.departure inhibitorограничитель сваливания
avia.departure instructionsуказания по вылету (Lena Nolte)
Makarov.departure loungeзал ожидания
avia.departure loungeзал вылета
avia.departure managerорганизатор потоков вылетающих ВС (MichaelBurov)
avia.departure managerменеджер вылетов ВС (MichaelBurov)
avia.departure managerуправление потоком движения на этапе вылета (MichaelBurov)
avia.departure managerуправление вылетами (MichaelBurov)
avia.departure managerменеджер потока убывающих ВС (MichaelBurov)
avia.departure managerменеджер последовательности вылетающих ВС (MichaelBurov)
avia.departure managerорганизатор вылетов (MichaelBurov)
avia.departure maneuverманёвр с выходом на режим сваливания
avia.departure noise levelуровень шума при взлёте
Makarov.departure of a trainотправление поезда
gen.departure of subscribersотток абонентов (Ремедиос_П)
gen.departure by flying off at a distanceотлёт
avia.departure operationsоперации по подготовке рейса к вылету
nautic.departure orderраспоряжение об отбытии
avia.departure parameterкритерий сваливания
avia.departure parameterпоказатель сваливания
avia.departure pathполоса воздушных подходов в направлении взлёта
avia.departure pathвоздушный коридор для вылетающих ЛА
avia.departure placeпункт отправление
avia.departure placeпункт вылета
gen.departure platformплатформа отправления поездов
gen.departure platformплатформа отправления (поезда)
gen.departure positionисходное положение
avia.departure prevention systemсистема предотвращения сваливания
avia.departure procedureсхема выхода (в официальных авиационных документах sergiofska)
avia.departure procedureпроцедура оформления, связанная с вылетом
avia.departure procedureсхема вылета
nautic.departure programпоследовательность действий при снятии с якоря или со швартовых
nautic.departure programпрограмма действий при снятии с якоря или со швартовых
nautic.departure programпрограмма действий при снятии с якоря
avia.departure protectionобеспечение сопротивляемости сваливанию
Makarov.departure rateинтенсивность выходящего потока (ТМО)
avia.departure recoveryвывод из режима сваливания
avia.departure regionобласть сваливания (ЛА)
avia.departure regularityрегулярность отправлений (MichaelBurov)
avia.departure resistanceсопротивляемость ЛА сваливанию
avia.departure resistance parameterпараметр сопротивления сваливанию
avia.departure resistant configurationконфигурация ЛА, обладающая сопротивляемостью сваливанию
avia.departure-resistant flightполёт без опасности сваливания
avia.departure routeмаршрут вылета
avia.departure routingмаршрут вылета
gen.departure sheetлисток убытия (Zulyar)
avia.departure situationрежим сваливания
avia.departure situationусловия сваливания
avia.departure speedскорость при отлёте
avia.departure susceptibilityподверженность самолёта сваливанию
avia.departure taxставка сбора, устанавливаемая на одного убывающего пассажира (4uzhoj)
avia.departure tendencyтенденция к сваливанию
avia.departure tendencyподверженность сваливанию
gen.departure terminalтерминал вылета (WiseSnake)
gen.departure terminalтерминал отправления (WiseSnake)
avia.departure testиспытание на сваливание
Makarov.departure timeвремя отъезда
avia.departure timeвремя отправки авиарейса (sankozh)
avia.departure timeвремя взлёта самолёта (Alex_Odeychuk)
avia.departure trafficдвижение вылетающих ЛА
agrochem.departure zoneзона выноса
avia.departures boardтабло с расписанием рейсов (sankozh)
Makarov.departures from the general ruleотступления от общего правила
Makarov.departures from the general ruleотклонения от общего правила
avia.directional departureсамопроизвольное дивергентное движение рыскания
comp.direction-of-departureнаправление выхода
mil., avia.early departure authorizedпреждевременный вылет разрешен
mil., avia.early departure authorizedпреждевременный вылет разрешён
mil.early departure authorizedдосрочное убытие разрешено
nautic.Early Departure Procedureпроцедура заблаговременного отправления (MichaelBurov)
gen.enforced departureвынужденный отъезд (disk_d)
avia.Engine Out Standard Instrument Departuresстандартные схемы вылета по приборам с отключённым двигателем (EOSID Helenia)
avia.Estimated Time Departureрасчётное время вылета (Andy)
avia.estimated time of departureрасчётное время начала движения ВС перед вылетом (MichaelBurov)
nautic.estimated time of departureпланируемое время отправления
nautic.estimated time of departureрасчётное время отшествия
nautic.estimated time of departureрасчётное время убытия
nautic.estimated time of departureрасчётное время отхода
nautic.estimated time of departureпланируемое время выхода
avia.estimated time of departureрасчётное время начала движения ВС перед вылетом, полученное посредством плана полёта (MichaelBurov)
avia.estimated time of departureрасчётное время вылета
mil., avia.estimating departureрасчёт времени вылета
avia.Expect departure at 34, start up at 24.Ожидайте вылет в 34 минуты, запуск в 24. (Lena Nolte)
mil., avia.expect departure clearance at ...ожидайте разрешения на вылет в
mil., avia.expect departure clearance atожидайте разрешения на вылет в
mil., avia.expected departure clearance timeпредполагаемое время разрешения на вылет
mil., avia.expected time of departureожидаемое время вылета
mil.expected time of departureпредполагаемое время отправления
Makarov.facies departure mapкарта площадных соотношений фаций
gen.fix day of departureнамечать день отъезда
gen.fix day of departureнаметить день отъезда
avia.flight departureотправление рейса
gen.flight departure dateдата отправления рейса (ABelonogov)
avia.flight time of departureвремя отправления авиарейса (sankozh)
gen.for departure on a domestic/ international flight from Terminal Nдля вылета внутренним/ международным рейсом из Терминала N (Aeroflot magazine, March 2016 p.184 betelgeuese)
gen.freight to be paid before departureгруз к оплате до отправки (надпись)
Makarov.frequency departureотклонение частоты (не путать с девиацией частоты в ЧМ - frequency deviation in FM; от номинала)
Makarov.frequency departureотклонение или уход частоты (от номинальной)
gen.frequency departureрадио уход частоты
ecol.frequency of departuresчастота отклонений
Makarov.fresh departureновая линия поведения
Makarov.fresh departureновый курс
Gruzovikfresh departure in somethingпервое слово в чём-н.
nautic.full-load departure conditionусловия отбытия в полном грузу
avia.ground distance between departure and arrival aerodromeортодромическое расстояние между аэродромами вылета и прилёта (tina.uchevatkina)
Makarov.hasten one's departureторопить с отъездом
gen.hasten departureускорить отъезд
gen.hasty departureпоспешный отъезд
Makarov.he delayed his departureон мешкал с отъездом
gen.he felt gay at the departureон радовался отъезду
Makarov.he refused to discuss his departure from the governmentон отказался обсуждать свой уход из правительства
mil.helicopter departure pointаэродром вылета вертолётов
mil., avia.high-altitude departure waypointповоротный пункт маршрута ответа на большой высоте
avia.high-subsonic departureсваливание при высокой дозвуковой скорости
gen.his departure for Berlinего отбытие в Берлин
Makarov.his departure was a sad shock to his motherего отъезд был большим ударом для его матери
gen.his departure was fixed for Mondayего отъезд был назначен на понедельник
Makarov.his departure was hastened by bad weatherего отъезд ускорился из-за плохой погоды
Makarov.his point of departure is not clearего исходная позиция неясна
Makarov.his point of departure is not clearего отправная точка неясна
gen.his point of departure is not clearего отправная точка исходная позиция неясна
gen.his urgent departure was another proof of his cold-bloodednessего спешный отъезд был ещё одним доказательством его равнодушия
Makarov.hour of departureвремя отправления
Makarov.hurried departureскоропалительный отъезд
gen.I hope he doesn't learn of my departureя надеюсь, он не услышит о моём отъезде
gen.I hope he doesn't learn of my departureя надеюсь, он не узнает о моём отъезде
gen.I so arranged it that nobody heard of his departureя так всё устроил, что никто ничего и не слыхал об его отъезде
avia.immediate departureнемедленный вылет (Lena Nolte)
Gruzovikimpending departureблизкий отъезд
Игорь Мигin a departure fromневзирая на
Игорь Мигin a departure fromнаперекор
Игорь Мигin a departure fromпротив
Игорь Мигin a departure fromв противоречии с
Игорь Мигin a departure fromвразрез с
Игорь Мигin a departure fromабстрагируясь от
Игорь Мигin a departure from traditionотходя от традиции
Игорь Мигin a departure from traditionв обход существующей традиции
Игорь Мигin a departure from traditionдействуя вразрез с устоявшейся практикой
Игорь Мигin a departure from traditionотойдя от традиции
Игорь Мигin a departure from traditionвопреки традиции
Игорь Мигin a departure from traditionвразрез с традицией
Игорь Мигin a departure from traditionидя наперекор существующей традиции
Игорь Мигin a departure from traditionнарушив сложившуюся традицию
Игорь Мигin a departure from traditionв нарушение традиции
avia.in case of a scheduled empty arrival or departureв случае порожнего прибытия или отправления по расписанию
gen.in the heat of his departure he forgot his keysв суматохе отъезда он забыл ключи
gen.in view of one's departure from the townза выбытием из города
avia.intentional departureпреднамеренный ввод ЛА в сваливание
mil., avia.lateral control departure parameterпараметр сваливания самолёта при отклонении органов поперечного управления
avia.lateral control departure parameterкритерий потери поперечной управляемости
mil.line of departureрубеж перехода в атаку
mil.line of departureисходная линия (для контроля движения высадочных средств)
mil.line of departureнаправление полета АБ (в момент её сбрасывания)
mil.line of departureлиния схода (ракеты с направляющей)
mil.line of departureрубеж ввода
mil., mil., artil.line of departureлиния бросания
gen.line of departureисходная линия
mil.line of departure is friendly forward dispositionрубеж перехода в атаку-позиции передовых частей и подразделений своих войск
mil.line of departure is line of contactрубеж перехода в атаку – линия соприкосновения
mil., avia.line of departure is present position"исходной линией является текущее положение"
mil.line of departure is present positionрубеж перехода в атаку – занимаемые позиции
mil.line of departure timeвремя выхода на рубеж перехода в атаку
mil.linear departureлинейное отклонение
gen.make a departure fromотойти от
Makarov.make one's departureуходить
Makarov.make one's departureуезжать
energ.ind.minimum departure from nuclear boiling ratioминимальный запас до кризиса пузырькового кипения
gen.missed departureопоздание на транспорт (тип риска 4uzhoj)
mil.movement to the line of departureвыдвижение на рубеж перехода в атаку
avia.negative g departureсваливание при отрицательной перегрузке
avia.neutral controls departure resistanceсопротивляемость сваливанию при нейтральном положении органов управления
amer., Makarov.new departureновая линия (в политике и т.п.)
Makarov.new departureпочин
gen.new fresh departureновый курс
Makarov.new departureновая инициатива
gen.new departureновая линия поведения (в политике и т. п.)
Makarov.new departureновшество (в общественной жизни)
Makarov.new departureновый курс
amer.new departureновая линия (в политике и т. п.)
gen.new departureновая отправная точка (в политике и т. п.)
gen.notice of departureвыписка
Makarov.on someone's departureпосле чьего-либо ухода
gen.on someone's departureпосле чьего-либо отъезда
Makarov.on someone's departureпосле чьего-либо отъезда
gen.on someone's departureпосле чьего-либо ухода
gen.on the morning of departureутром перед отъездом (ART Vancouver)
vulg.one in the departure loungeздорово хотеть посрать (MichaelBurov)
vulg.have one in the departure loungeиспытывать сильное желание испражниться
avia.operating control of ground handling services at departure airport and aircraft returnоперативный контроль организации наземного обслуживания в аэропортах вылета и оборота ВС (tina.uchevatkina)
mil., avia.original departure pointисходный пункт вылета
mil.original departure pointисходный пункт отправления
gen.originating departure airportаэропорт вылета (при рейсах с промежуточными посадками sankozh)
gen.permission for departureразрешение на взлёт
avia.pitch departureдивергентное движение тангажа
avia.pitch departureпотеря продольной устойчивости и управляемости
avia.pitch-roll-coupling-induced departureсваливание вследствие взаимодействия движений тангажа и крена
gen.point of departureисходное положение (kee46)
nautic.point of departureпункт отшествия
nautic.point of departureотшедший пункт
Makarov.point of departureотправная точка (в рассуждении и т.п.)
Makarov.point of departureначало отсчёта
gen.point of departureточка отправления
gen.point of departureпункт отправления
Makarov.point of departureисходный пункт (в рассуждении и т.п.)
Makarov.point of departureначальный момент
avia.point of departureисходный пункт маршрута
gen.point of departureотправная позиция
gen.point of departureотправная точка (We view it as a point of departure for a broader discussion)
gen.point of departureисходная позиция
gen.point of departureисходный пункт (в рассуждении и т. п.)
gen.point of departureисходный пункт
avia.post-departure dampingдемпфирование колебаний ЛА после сваливания
Gruzovikpostpone a departureотсрочивать отъезд
gen.postpone a departureотсрочить отъезд
Makarov.postpone one's departureпереносить отъезд
Makarov.postpone the departureотсрочивать отъезд
avia.pre-departure checkпредполётная проверка самолёта (MichaelBurov)
avia.pre-departure checkпредполётная проверка (MichaelBurov)
avia.pre-departure inspectionпроверка перед вылетом (elena.kazan)
gen.pre-departure inspectionпроверка перед выездом ((например, из арендованного жилья) Anglophile)
avia.pre-departure timeвремя перед вылетом (In early June 2020, the ICAO adopted new guidelines that are likely to add up to two hours of pre-departure time for passengers at some airports. ART Vancouver)
avia.preferential departure routingпредпочтительные маршруты вылета
gen.prepare for departureготовиться к отъезду
gen.press smb.'s departureторопить кого-л. с отъездом (smb.'s flight, smb.'s escape, etc., и т.д.)
gen.previously to my departureперед моим отъездом
mil., avia.proposed departureвылет предполагается в...
mil., avia.proposed departure timeзапланированное время вылета регулярного рейса
Makarov.quicken someone's departureускорить чей-либо отъезд
mil., avia.radar departureотлёт под контролем диспетчерской радиолокационной станции
mil., avia.radar departureвылет под контролем диспетчерской радиолокационной станции
avia.radar departure routeмаршрут вылета с радиолокационным обеспечением
avia.radar departure routeмаршрут с вылета с радиолокационным обеспечением
mil.receiving-departure yardприёмо-отправочный парк
Gruzovik, inf.register one's departureотмечаться (impf of отметиться)
Gruzovik, inf.register one's departureотметиться (pf of отмечать)
inf.register one departureотмечаться
inf.register one departureотметиться
avia.regularity of departuresрегулярность отправлений (MichaelBurov)
avia.Report when ready for departureДоложите готовность к вылету (типовое сообщение по связи)
avia.Request departure informationПрошу информацию для вылета (когда отсутствуют передачи АТИС Lena Nolte)
gen.return departure cityгород отправления в обратный путь (WiseSnake)
gen.return departure cityгород обратного вылета (WiseSnake)
avia.roll departureдивергентное движение крена
avia.roll departure"валёжка" на крыло
mil., avia.scheduled departureрасчётное время вылета
mil., avia.scheduled departureвремя взлёта по расписанию
avia.scheduled departure timeзапланированное время вылета (sankozh)
mil.settle the date of departureдоговориться о дате отъезда
gen.settle upon the day of departureдоговориться о дне отъезда (on a time for leaving, on the terms of a contract, on a plan of action, etc., и т.д.)
Makarov.she had picked up after the flurry of packing and departureона прибрала и привела всё в порядок после поспешных сборов и отъезда
gen.shortly before his departureнезадолго перед его отъездом
avia.snap roll departureсваливание с быстрым вращением вокруг продольной оси
avia.spiral departure techniqueметод начального набора высоты после взлёта по спирали
avia.stall departureпотеря управляемости при срыве (потока)
mil., avia.standard instrument departureштатная методика вылета по приборам
mil., avia.standard instrument departureстандартная схема выхода
avia., radiostandard instrument departureстандартная схема выхода воздушного судна по приборам (Leonid Dzhepko)
avia.standard instrument departureвылет по приборам по стандартной траектории
avia.Standard Instrument Departure ChartСтандартная схема вылета по приборам (SID Helenia)
avia.standard instrument departure chartустановленная схема вылета по приборам
avia.standard instrument departure routeстандартный маршрут вылета (MichaelBurov)
avia.standard instrumental departureстандартный маршрут вылета по приборам (avpu.org Andy)
mil., avia.standard time of departureпоясное время вылета
Игорь Мигstark departure fromрезкий отход от
avia.steep-gradient departureнабор высоты с большим градиентом
avia.steep-gradient departureкрутой набор высоты
avia.straight-out departureвзлёт с набором высоты по прямой
gen.sudden departureпоспешный уход
gen.sudden departureнеожиданный отход
gen.sudden departureрезкий отход
gen.sudden departureпоспешный отъезд
comp.system departureуход из системы
nautic.take a departureотбывать
nautic.take a departureотправляться
nautic.take a departureопределять пункт отшествия
nautic.take a departureопределять точку начала движения
nautic.take a departureвыходить
gen.take as point of departureисходить из (MargeWebley)
gen.take departureуезжать
gen.take one's departureуехать
gen.take one's departureуйти
gen.take one's departureуезжать
Makarov.take one's departureпрощаться
gen.take one's departureпопрощаться
gen.take one's departureуходить
gen.take departureуходить
gen.take departureпрощаться
avia.taxi procedures for departureруление на вылет
gen.temporary departureвременный выезд (olgaf2002)
Makarov.the album represents a new departure for themэтот альбом отражает новый этап в их творчестве
Makarov.the Booking Office is open 15 minutes before the departure of each trainбилетная касса открывается за 15 минут перед отправлением каждого поезда
Makarov.the chasm his departure has madeпустота, образовавшаяся после его отъезда
Makarov.the cold weather antedated their departureхолодная погода ускорила их отъезд
gen.the date of departure is fixed as June 10дата отъезда назначена на десятое июня
Makarov.the day of departureдень отъезда
Makarov.the departure dateдень отъезда
gen.the departure of a trainотправление поезда
gen.the departure platformплатформа отправления поездов
Makarov.the engine was overhauled before our departureкапитальный ремонт двигателя был проведен перед нашим отправлением
Makarov.the exact hour of departureточное время отъезда
Makarov.the hour of departureвремя отправления
Makarov.the hour of departure has arrivedнастал час отъезда
gen.the hour of my departure is at handмой смертный час уже близок
Makarov.the intercom announced the departure of Flight BA 531по двусторонней связи объявили об отправлении рейса ВА 531
Makarov.the intercom announced the departure of Flight BA 531по системе двусторонней связи объявили об отправлении рейса BA 531
avia.the International Arrival and Departure feeСбор за международные прибытия и отправления
Makarov.the line of departureисходный рубеж
Makarov.the present Act makes a fresh departure in bankruptcy legislationданное постановление служит новой отправной точкой для законодательства о банкротстве
Makarov.the reasons behind his departureпричины его отъезда
Makarov.the signal of departureсигнал к отправлению
Makarov.the time of departureвремя отправления
gen.there are 40 minutes before flight departureдо вылета самолёта осталось сорок минут
Makarov.this marks a departure from established proceduresэто означает отклонение от установленного распорядка
nautic.time of departureвремя отшествия
nautic.time of departureвремя убытия
mil.time of departureисходное время
avia.time of departureвремя вылета
gen.too short a space between arrival and departureслишком короткий промежуток между приездом и отъездом
nautic.total departureгенеральное отшествие
nautic.total departureось абсцисс
mil.trajectory extrapolation to the point of departureэкстраполяция траектории снаряда до точки падения
mil.trajectory extrapolation to the point of departureэкстраполяция траектории снаряда до точки вылета
avia.Unable to issue departureРазрешить вылет не могу (типовое сообщение по связи)
avia.unprovoked departureсамопроизвольная потеря устойчивости и управляемости
gen.upon departureпосле ухода (MichaelBurov)
gen.upon departureпо уходе (MichaelBurov)
med.upward departureотклонение в сторону повышения (albukerque)
avia.violent departureрезкое сваливание
gen.we advanced the date of departure from July 20 to July 10мы перенесли день отъезда с 20-го на 10-е июля
gen.we advanced the date of departure from July 20 to July 10мы перенесли день отъезда с 20-го на 10 июля
Makarov.will be a new departure for the instituteоткроет новую страницу в жизни института
Makarov.wire one's day of departureтелеграфировать день выезда
gen.your departure will bring forth the usual crop of rumoursваш отъезд повлечёт за собой обычные пересуды
gen.your departure will bring forth the usual crop of rumoursваш отъезд вызовет обычные пересуды
Makarov.zone of departureисходный район
Showing first 500 phrases