Subject | English | Russian |
gen. | a day to come is longer than a year that's past | предстоящий день всегда длиннее года прошедшего |
Makarov. | buy for days to come | покупать на несколько дней вперёд |
geol. | come out to the day | обнажаться |
geol. | come out to the day | выходить на дневную поверхность |
gen. | come to see me one of these days, let us say Sunday | приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье |
Makarov. | come up to the requirements of the day | стоять на уровне требований дня |
gen. | days to come | будущее |
lit. | Days to Come | "Настанет день" (1936, пьеса Лиллиан Хеллман) |
Gruzovik, rhetor. | days to come | грядущие дни |
gen. | for days to come | на ближайшие дни (Vladimir Shevchuk) |
gen. | he foreboded evil days to come | он пророчил наступление плохих времён |
gen. | he has come to stay for three days | он приехал на три дня |
gen. | he is supposed to come every day at eight o'clock | считается, что он обязан приходить каждый день в восемь часов (to know that, to know the rules, to stop at a zebra crossing, to do it himself, to be here every day, etc., и т.д.) |
gen. | he is supposed to come every day at eight o'clock | считается, что он должен приходить каждый день в восемь часов (to know that, to know the rules, to stop at a zebra crossing, to do it himself, to be here every day, etc., и т.д.) |
gen. | I stick to my painting five or six hours a day but nothing comes of it | я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается |
gen. | in days to come | в грядущем |
gen. | in days years, etc. to come | в грядущие годы |
gen. | in days years, etc. to come | в будущем |
gen. | in days to come | в грядущие времена |
gen. | in days to come | в будущем |
gen. | in the days to come | в ближайшее время (4uzhoj) |
gen. | in the days to come | в ближайшие дни (ART Vancouver) |
gen. | in the days to come | в будущем (Andy) |
Makarov. | it will come home to him some day what he had lost | когда-нибудь он поймёт, что потерял |
rel., christ. | now, in days to come, and to the end of time | ныне, и присно, и во веки веков (VLZ_58) |
gen. | on a day to come | в ближайшие дни (NumiTorum) |
gen. | on a day to come | в ближайшее время (NumiTorum) |
proverb | the day to come, what is it bearing | что день грядущий мне готовит? (А. Пушкин. Евгений Онегин Olga Okuneva) |
lit. | Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it. | Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers) |