Subject | English | Russian |
archit. | bridge across the Danube | мост через Дунай (Alex_Odeychuk) |
insur. | Commission du Danube | дунайская комиссия |
insur. | Commission du Danube | ДК |
water.suppl. | Commission du Danube | Дунайская комиссия (создана в 1921 г.) |
ecol. | Convention Concerning Fishing in the Waters of the Danube | Конвенция о рыболовстве в водах Дуная (1958) |
ichtyol. | Danube bream | восточный лещ (Abramis brama) |
ichtyol. | Danube bream | дунайский лещ (Abramis brama) |
ichtyol. | Danube bream | обыкновенный лещ (Abramis brama) |
ichtyol. | Danube bream | лещ (Abramis brama) |
ichtyol. | Danube chub | донская калинка (Leuciscus borysthenicus) |
ichtyol. | Danube chub | калинка (Leuciscus borysthenicus) |
entomol. | Danube clouded yellow | желтушка ракитниковая |
polit. | Danube Commission | Дунайская комиссия |
ichtyol. | Danube crayfish | рак длиннопалый (Astacus leptodactylus) |
ecol. | Danube Delta Biosphere Reserve | Дунайский биосферный заповедник (Lana Falcon) |
ecol. | Danube Delta Horse | дунайский мустанг (одичавшая лошадь в лесах дельты Дуная,также известна как Letea Forest Horse Lana Falcon) |
chess.term. | Danube Gambit | Дунайский гамбит |
hrs.brd. | Danube Horse Breed | Дунайская порода лошадей (не путать с the Danube Delta Horses – дикими или, скорее, одичавшими лошадьми, живущими в дельте Дуная Lana Falcon) |
biol. | Danube lamprey | венгерская минога (Eudontomyzon danfordi) |
geogr. | Danube region | Дунайское пространство (grafleonov) |
geogr. | Danube region | Придунайский район (grafleonov) |
geogr. | Danube region | Придунайский регион (grafleonov) |
geogr. | Danube region | Придунавье (grafleonov) |
gen. | Danube River Protection Convention | Конвенция об охране реки Дунай (Johnny Bravo) |
shipb. | Danube rudder | добавочный руль |
nautic. | Danube rudder | дополнительная планка на задней кромке руля |
shipb. | Danube Rule | "Дунайские правила" (для вычисления нетто-регистрового тоннажа) |
nautic. | Danube rules | Дунайские правила (обмера судов) |
ichtyol. | Danube salmon | дунайский лосось (Hucho hucho) |
ichtyol. | Danube salmon | таймень дунайский (Hucho hucho) |
ichtyol. | Danube salmon | главатица (Hucho hucho) |
ichtyol. | Danube salmon | лосось дунайский (Hucho hucho) |
fish.farm. | danube salmon | таймень (Hucho taimen, Huho hucho) |
fish.farm. | danube salmon | дунайский лосось (Hucho taimen, Huho hucho) |
ecol. | Danube Shipping Convention | Конвенция о режиме судоходства на Дунае |
ichtyol. | Danube sturgeon | осётр русский (Acipenser gueldenstaedtii) |
nautic. | Danube tonnage | грузовместимость судна, определённая по правилам Дунайской комиссии |
biol. | Danube trout | дунайский лосось (Hucho hucho) |
UN | Declaration on Environment and Sustainable Development in the Carpathian and Danube Region | Декларация по окружающей среде и устойчивому развитию в Карпатском регионе и бассейне реки Дунай |
gen. | does this stream join the Danube? | эта речка впадает в Дунай? |
UN | Environmental Management Plan for the Danube River Basin | План рационального использования окружающей среды в бассейне реки Дунай |
Makarov. | hum the tune of the Blue Danube | мурлыкать мотив "Голубого Дуная" |
mus. | on the Beautiful Blue Danube | "На прекрасном голубом Дунае" (вальс И. Штрауса-сына) |
foreig.aff. | Peace Bridge Danube | Дунай – мост мира |
cinema | Prix Danube | Приз Дуная |
int.transport. | Rhine-Main-Danube Navigation System | система навигации по рекам Рейн, Майн и Дунай (Yuriy83) |
Makarov. | span the Danube | переправляться через Дунай |
lit. | The Blue Danube | "Голубой Дунай" (вальс) |
gen. | the Blue Danube | "На прекрасном голубом Дунае" (вальс И. Штрауса-сына) |
geogr. | the Danube | Дунай (dimock) |
gen. | the middle reaches of the Danube | среднее течение Дуная |
poetic | the Pearl of the Danube | г. Будапешт (Budapest, Hungary) |
poetic | the Pearl of the Danube | Жемчужина Дуная (о г. Будапешт, столице Венгрии) |
Makarov. | washed by the Danube | орошаемый Дунаем |
EU. | Working Community of the Danube Regions | Рабочее содружество придунайских стран (из Меморандума о взаимопонимании kem-il) |