Subject | English | Russian |
gen. | a day never passes without his coming to see us | не проходит и дня без того, чтобы он не пришёл навестить нас |
sport. | a goal seems to be coming for some time | гол назревает (He scored the goal that seemed to be coming for quite some time as the Devils controlled the puck and kept the Rangers pinned in their zone. VLZ_58) |
gen. | a small sum of money was coming to her | ей причиталась небольшая сумма денег |
gen. | all is grist that comes to mill | из всего можно извлечь выгоду (Mira_G) |
gen. | apologize to the hostess for coming late | просить прощения у хозяйки за опоздание (to the neighbour for waking him up, etc., и т.д.) |
gen. | apologize to the hostess for coming late | извиняться перед хозяйкой за опоздание (to the neighbour for waking him up, etc., и т.д.) |
gen. | are there many guests coming to dinner? | много ли гостей придёт к обеду? |
Makarov. | bar from coming to the theatre | запрещать пойти в театр |
gen. | bar them from coming to the theatre with us | не запрещать им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.) |
gen. | bar them from coming to the theatre with us | не мешать им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.) |
gen. | bar them from coming to the theatre with us | не позволять им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.) |
Makarov., inf., amer. | be coming to | причитаться (someone – кому-либо) |
Makarov., inf., amer. | be coming to | следовать (someone – кому-либо) |
Makarov., inf., amer. | be coming to | доставаться (someone – кому-либо) |
gen. | be coming to an end | быть на исходе |
math. | be coming to an end | завершаться |
gen. | be coming to an end | походить к концу (cnn.com Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | be coming to an end | быть на исходе |
gen. | brave till it comes to the scratch | храбрый, пока не дошло до дела |
gen. | brave till it comes to the scratch | храбрый на словах |
gen. | chickens coming home to roost | как аукнется, так и откликнется (Tanya Gesse) |
idiom. | chickens coming home to roost | неизбежные последствия (Consequences visited upon someone who originally had appeared to escape them. Interex) |
gen. | chickens coming home to roost | месть (Tanya Gesse) |
gen. | chickens coming home to roost | так ему и надо (some contexts Tanya Gesse) |
gen. | come across to | производить впечатление (someone – на кого-либо; I don't know how it would come across to me now. VLZ_58) |
gen. | come across to | восприниматься (Have you ever thought about how you come across to others? VLZ_58) |
gen. | come by to collect the rent | зайти за квартплатой (My father will come by on the 1st to collect the rent. He will have the receipt for you. ART Vancouver) |
gen. | come cap in hand to one | обращаться к кому-л. с просьбой |
gen. | come closer to the understanding | приблизиться к пониманию (anyname1) |
gen. | come directly to the point | приступать прямо к делу |
gen. | come face to face | сталкиваться лицом к лицу (Гера) |
gen. | come face to face | встречаться лицом к лицу |
gen. | come face to face with | встретиться лицом к лицу с (figure of speech Val_Ships) |
Gruzovik | come face to face with death | смотреть смерти в глаза |
gen. | come face to face with death | посмотреть смерти в глаза |
gen. | come forward to help one's friend | вызваться помочь своему другу (to give evidence, to help the homeless, etc., и т.д.) |
gen. | come into to play | вступать в игру (Alex_Odeychuk) |
gen. | come natural to | быть естественным (someone); для кого-либо) |
gen. | come round to opinion | согласиться (с кем-либо) |
gen. | come round to opinion | присоединиться к чьему-либо мнению |
gen. | come to | попасть (куда-либо Andrey Truhachev) |
gen. | come to | добиваться успеха |
gen. | come to | уступать |
gen. | come to | соглашаться |
gen. | come to | обходиться во (что-л.) |
gen. | come to | приходиться |
gen. | come to | очутиться (где-либо Andrey Truhachev) |
gen. | come to | значить (что-либо) |
gen. | come to | вспоминаться |
gen. | come to | дойти до (to come to blows – дойти до рукопашной) |
Gruzovik | come to one's senses | прийти в чувство |
Gruzovik | come to | опоминаться (impf of опомниться) |
Gruzovik | come to | обходиться (impf of обойтись) |
Gruzovik | come to | свестись |
gen. | come to | оказаться (где-либо Andrey Truhachev) |
gen. | come to | докатиться до (Look what I've come to. m_rakova) |
gen. | come to | упереться (Anglophile) |
gen. | come to | прийти в чувство (one's senses) |
gen. | come to | опомниться |
gen. | come to | опоминаться |
gen. | come to | опамятоваться |
gen. | come to | обходиться |
gen. | come to | доходить до (to come to blows – дойти до рукопашной) |
gen. | come to | дойти |
gen. | come to | приходить в себя |
gen. | come to | равняться |
gen. | come to | сводиться к (MichaelBurov) |
gen. | come to | упираться (во что-либо Anglophile) |
gen. | come to | исчисляться |
gen. | come to | приходить в чувство |
gen. | come to | отойти (прийти в хорошее расположение духа) |
gen. | come to | прийти в хорошее расположение духа |
gen. | come to | превращаться (во что-либо, т.е. дойти до чего-либо) |
gen. | come to | получать в наследство |
gen. | come to | перейти (к кому-либо о наследстве) |
gen. | come to | иметь своим результатом (что-либо) |
gen. | come to | докатиться (дойти до чего-либо плохого) |
gen. | come to | прийти (к чему-либо) |
gen. | come to | прийти в сознание |
gen. | come to | очнуться |
gen. | come to | стоить |
gen. | come to | обойтись |
Gruzovik | come to | встать (pf of вставать) |
Gruzovik | come to | вставать (impf of встать) |
gen. | come to | принести результаты |
gen. | come to | выражаться в сумме (+ gen.) |
gen. | come to | составить |
gen. | come down to | сводиться |
gen. | come down to | свестись |
gen. | come to | приходить (with к) |
gen. | come to | сдаваться |
gen. | come to | доживать |
gen. | come to a head | обостриться (о проблеме или ситуации Andy) |
gen. | come to ah understanding | достигнуть понимания (to a decision, to an agreement, to terms with him, etc., и т.д.) |
gen. | come to an accord | достичь договорённости (VLZ_58) |
gen. | come to an agreement | добиться согласия (A.Rezvov) |
gen. | come to an agreement | прийти к согласию (I. Havkin) |
gen. | come to an agreement | достичь согласия (A.Rezvov) |
Gruzovik | come to an agreement | слаживать |
gen. | come to an agreement | прийти к соглашению |
gen. | come to an agreement on something | договориться (о чём-либо) |
gen. | come to an agreement on with | договориться (о чём-либо, с кем-либо) |
gen. | come to an agreement on with | договориться |
gen. | come to an agreement on with | прийти к соглашению по вопросу |
gen. | come to an agreement upon something | договориться (о чём-либо) |
gen. | come to an agreement with all the items | прийти к согласию по всем пунктам (wandervoegel) |
gen. | come to an anchor | бросить якорь |
gen. | come to an anchor | остепениться |
Gruzovik | come to an arrangement with | сговориться (pf of сговариваться) |
Gruzovik | come to an arrangement with | сговариваться (impf of сговориться) |
gen. | come to an arrangement | сговариваться (with) |
gen. | come to an arrangement | договориться (Lavrov) |
gen. | come to an arrangement | сговориться (with) |
Gruzovik | come to an arrangement | прийти к договорённости |
gen. | come to an arrangement | прийти к соглашению |
gen. | come to an arrangement on something | договориться (о чём-либо) |
gen. | come to an arrangement on something | прийти к соглашению |
gen. | come to an arrangement upon something | договориться (о чём-либо) |
gen. | come to an arrangement upon something | прийти к соглашению |
gen. | come to an understanding | найти общий язык |
gen. | come to an understanding | прийти к взаимопониманию |
gen. | come to an understanding | сговариваться (with) |
gen. | come to an understanding | договариваться (about) |
gen. | come to an understanding | прийти к соглашению |
Gruzovik | come to an understanding with | сговариваться (impf of сговориться) |
gen. | come to an understanding | сговориться (with) |
gen. | come to an understanding | прийти к пониманию |
gen. | come to an upshot | прийти к концу |
gen. | come to borrow a dictionary | прийти , чтобы взять на время словарь (to paint the house, to work, to clean the windows, to get this book, to see him, etc., и т.д.) |
gen. | come to common terms with colleagues | находить общий язык с коллегами (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | come to exist | возникнуть (Vedeneev) |
gen. | come to one's faith in God | обрести религию (Ремедиос_П) |
gen. | come to one's faith in God | найти бога (Ремедиос_П) |
gen. | come to one's faith in God | прийти к богу (Ремедиос_П) |
gen. | come to harm | пострадать |
gen. | come to harm | попасть в неприятность (и т. п.) |
gen. | come to harm | попасть в беду |
Игорь Миг | come to heel | усмирить гордыню |
gen. | come to heel | ходить следом |
Игорь Миг | come to heel | валяться в ногах |
Игорь Миг | come to heel | приползать на коленях |
gen. | come to heel | подчиняться |
Игорь Миг | come to heel | присмиреть |
Игорь Миг | come to heel | перестать выкаблучиваться |
Игорь Миг | come to heel | умерить свой гонор |
Игорь Миг | come to heel | перестать возникать |
Игорь Миг | come to heel | слушаться (They'll come to heel like dogs.) |
gen. | come to heel | идти следом за хозяином (о собаке) |
gen. | come to help | прийти кому-либо на помощь |
gen. | come to know | изведываться |
gen. | come to know | изучаться (very well) |
gen. | come to know | постичь (In her forty years Danielle had come to know that the only thing she could rely on was the bad feeling she sometimes got in her chest. Abysslooker) |
gen. | come to know | уяснить (Abysslooker) |
Gruzovik | come to know very well | изучать (impf of изучить) |
Gruzovik | come to know | изучить (pf of изучать; very well) |
Gruzovik | come to know | изведывать (impf of изведать) |
gen. | come to know smb. better | узнать кого-л. лучше |
gen. | come to know opponent | изучить противника |
gen. | come to someone's knowledge | дойти до сведения |
gen. | come to land | войти в порт |
gen. | come to land | войти в гавань |
gen. | come to light | раскрыться |
Gruzovik | come to light | открываться (impf of открыться) |
gen. | come to light | становиться известно (the thefts came to light early last year. OT Alexander Demidov) |
gen. | come to light | становиться известным (bring (something) to light – to discover facts, often about something bad or illegal. Several other problems came to light during the course of the investigation. CI Alexander Demidov) |
Gruzovik | come to light | выявиться (pf of выявляться) |
gen. | come to light | обнаружиться |
Gruzovik | come to light | раскрыться (pf of раскрываться) |
Gruzovik | come to light | обнаруживаться (impf of обнаружиться) |
gen. | come to light | выясниться (example by ART Vancouver: "The police chief was red-faced when this came to light. – когда это выяснилось") |
gen. | come to light | поступать (о данных Анна Ф) |
gen. | come to light | открываться |
gen. | come to light | выплывать |
gen. | come to light | обнаруживаться |
Gruzovik | come to light | вскрыться |
Gruzovik | come to light | выказываться (impf of выказаться) |
Gruzovik | come to light | выказаться (pf of выказываться) |
Gruzovik | come to light | вскрываться |
gen. | come to light | вскрываться |
gen. | come to light | раскрываться |
gen. | come to light | вскрыться |
gen. | come to light | появиться |
gen. | come to light | выйти на свет (Baykus) |
gen. | come to light | выяснять |
gen. | come to man's estate | достигнуть совершеннолетия |
gen. | come to naught | сойти на нет |
gen. | come to naught | свестись к нулю |
gen. | come to naught | окончиться ничем |
gen. | come to naught | заканчиваться ничем (Taras) |
gen. | come to naught | свестись на нет |
gen. | come to naught | нивелироваться (dzingu) |
gen. | come to naught | потерпеть неудачу |
Gruzovik | come to naught | свестись к нолю |
Gruzovik | come to naught | свести к нолю |
gen. | come to naught | сводиться на нет |
gen. | come to naught | кончиться ничем (Taras) |
gen. | come to naught | закончиться ничем (Taras) |
gen. | come to naught | кончаться ничем (Taras) |
gen. | come to naught | разлетаться |
gen. | come to nought | не принести результатов (Alexander Demidov) |
gen. | come to nought | не иметь никакого успеха |
gen. | come to nought | не иметь успеха |
gen. | come to nought | кончиться ничем |
gen. | come to nought | сойти на нет |
gen. | come to ought | не иметь успеха |
gen. | come to ought | сойти на нет |
gen. | come to pieces | распадаться |
gen. | come to pieces | погибнуть |
gen. | come to pieces | разбиться вдребезги |
gen. | come to one's rescue | прийти на помощь (reverso.net Aslandado) |
gen. | come to resemble | уподобляться |
gen. | come to resemble | уподобиться |
gen. | come to rest | приставать (к берегу и т.п. User) |
gen. | come to see | прийти повидать (smb., кого́-л.) |
gen. | come to see | прийти навестить (smb., кого́-л.) |
gen. | come to see | навестить (kee46) |
gen. | come to see | приехать в гости (someone – к кому-либо) at – в ART Vancouver) |
gen. | come to see | посетить |
gen. | come to see a doctor | приходить к врачу (youtube.com Butterfly812) |
gen. | come to standstill | застревать |
gen. | come to standstill | застрять |
gen. | come to terms | прийти к соглашению |
gen. | come to terms | условиться |
gen. | come to terms | смириться (with something, с чем-либо: I think he's still coming to terms with the death of his wife. cambridge.org raf) |
gen. | come to terms | смириться (with something / с чем-то: He finally came to terms with his lack of talent. • He never came to terms with the breakup of the Soviet Union. denghu) |
gen. | come to terms | освоиться (ikravtso) |
gen. | come to terms | сойтись (to reach mutual agreement 4uzhoj) |
gen. | come to terms | договориться |
gen. | come to terms | войти в стачку (with) |
gen. | come to terms | сговориться |
gen. | come to terms | принять условия |
gen. | come to terms | свыкнуться (scherfas) |
gen. | come to terms | принимать условия |
gen. | come to terms | примириться (with ... – c ... Alex_Odeychuk) |
gen. | come to terms with | найти общий язык (someone – с кем-либо TarasZ) |
gen. | come to terms with | прийти к соглашению с (кем-либо) |
gen. | come to terms with | смириться (with something / с чем-то: He finally came to terms with his lack of talent. • He never came to terms with the breakup of the Soviet Union. denghu) |
gen. | come to terms with | осознать (что-л. Alex_Odeychuk) |
gen. | come to terms with something | примириться (с чем-либо raf) |
gen. | come to terms with conscience | пойти на сделку с совестью |
gen. | come to trail | представать перед судом |
Gruzovik | come to understand | изучать (impf of изучить) |
Gruzovik | come to understand | изучить (pf of изучать) |
gen. | come to understand | изучаться |
gen. | come to understand | усвоить (Together the boys have come to understand how best to communicate with one another. ART Vancouver) |
gen. | come up from poverty to affluence | разбогатеть |
gen. | come up to | подходить (suburbian) |
gen. | come up to | подойти (suburbian) |
gen. | come up to | докатиться (Taras) |
gen. | come up to | достичь уровня |
gen. | come up to | сравняться |
gen. | come up to | сравниваться |
gen. | come up to | соответствовать |
gen. | come up to | сравнивать с |
gen. | come up to | подходить |
gen. | come up to | подойти |
gen. | come up to | достигать уровня |
gen. | come up to smb.'s expectations | оправдать чьи-л. ожидания |
gen. | come up to my waist | доходить мне до пояса (to my knees, etc., и т.д.) |
gen. | come up to scratch на что-либо | решаться (MichaelBurov) |
gen. | come up to scratch | решиться (на что-либо) |
gen. | come up to scratch | быть готовым к борьбе |
gen. | come up to take one's place | идти на смену (WiseSnake) |
gen. | come up to the deadline | успеть к сроку (Alex_Odeychuk) |
gen. | come up to the mark | соответствовать своему назначению |
gen. | come up to the mark | быть на высоте положения |
gen. | come up to the mark | быть на должном уровне |
gen. | come up to the scratch | подойти к стартовой черте |
gen. | come up to the teacher | подойти к преподавателю (to me in the street, etc., и т.д.) |
gen. | come up to town | приехать в Лондон |
gen. | come up to town | приехать в город |
gen. | come up to town | приехать в столицу |
gen. | come up with the idea to | выдвинуть идею (мадина юхаранова) |
gen. | come within the charge to corporation tax | начать подлежать обложению налогом на прибыль организаций (sbmt) |
telecom. | coming around to | возвращение к (oleg.vigodsky) |
gen. | coming into collision with some unseen piece of furniture he cursed quietly to himself | натолкнувшись на мебель, которую не заметил, он выругался про себя |
relig. | coming of the Son of God to earth | пришествие Сына Божия в мир |
geol. | coming out to the day | выход пласта на дневную поверхность |
telecom. | coming round to | возвращение к (oleg.vigodsky) |
nautic. | coming to | поворачивание судна к ветру |
gen. | coming to a point | остроконечный |
idiom. | Coming to a shop near you? | Практическое воплощение? (feihoa) |
mil. | coming to a standstill full stop | доходящий до мёртвой точки |
mil. | coming to a stop full stop | доходящий до мёртвой точки |
law | coming to an agreement | приходящий к соглашению |
busin. | coming to an arrangement | договаривающийся |
busin. | coming to an arrangement | соглашение |
law | coming to an end of a trust | прекращение распоряжения имуществом на началах доверительной собственности |
busin. | coming to an end of trust | прекращение распоряжения имуществом на началах доверительной собственности |
mil. | coming to blows | завязывающий бой |
mil. | coming to blows | завязывание боя |
relig. | coming to earth | пришедший на землю |
gen. | coming to know | ознакомление (after coming to know the museum, you'll never again feel the same about... Liv Bliss) |
gen. | coming to power | приход к власти (bookworm) |
chem. | coming to rest | приходящий в состояние покоя |
astronaut. | coming to rest | приход в состояние покоя |
trav. | coming to see | навещающий |
trav. | coming to see | навещение |
avia. | coming to takeoff power | выходящий на взлётный режим |
avia. | coming to takeoff power | выход на взлётный режим |
bank. | coming to the deadlock | заход в тупик (ssn) |
relig. | coming to the earth | пришествие в мир |
relig. | coming to the earth | приходящий в мир |
product. | coming to the job | приход на работу (Yeldar Azanbayev) |
nautic. | Coming to the sea-bed! | Ложимся на грунт! (Himera) |
gen. | coming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation | один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствии |
nautic. | coming to the wind | приводящийся к ветру |
gen. | coming up to | почти (We've known each other for coming up to seven years. Wakeful dormouse) |
geol. | coming up to grass | выход пласта на дневную поверхность |
gen. | consider carefully before coming to a decision | подумайте как следует, прежде чем принять решение |
gen. | conversation that comes around to the same subject again | разговор, который опять возвращается к той же теме |
gen. | conversation that comes round to the same subject again | разговор, который опять возвращается к той же теме |
gen. | cross a bridge before one comes to it | думать о будущих событиях до того, как они произойдут (Taras) |
gen. | cross a bridge before one comes to it | когда время придёт (We should not worry about that problem now. We can cross that bridge when we come to it – Не следует сейчас волноваться об этой проблеме. Мы позаботимся об этом, когда придет время Taras) |
gen. | cross the bridge when one comes to it | решай проблемы по мере их поступления (otlichnica_po_jizni) |
gen. | cross the bridge when one comes to it | нечего заранее тревожитьсяволноваться (Сomandor) |
gen. | dark brown coming near to black | почти чёрный |
Makarov. | dark brown coming near to black | тёмно-коричневый, почти чёрный |
gen. | dark brown coming near to black | тёмно-коричневый |
gen. | drink to her coming home | пить за её возвращение домой (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.) |
gen. | drink to her coming home | поднимать бокал за её возвращение домой (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.) |
rude | get what had coming to him | допиздеться (One of the Forellies thought he was a wise guy, so he got what he had coming to him. 4uzhoj) |
gen. | get what had coming to him | напроситься (One of the Forellies thought he was a wise guy, so he got what he had coming to him. 4uzhoj) |
inf. | get what had coming to one | напроситься (One of the Forellies thought he was a wise guy, so he got what he had coming to him. 4uzhoj) |
fig.of.sp. | get what's coming to him | узнать, где раки зимуют (Leonid Dzhepko) |
Makarov., inf. | have it coming to one | заслуживать того, что случилось |
Makarov. | he always has something to say to their coming | он всегда возражает против их приезда |
gen. | he came to | он очнулся от обморока |
Makarov. | he could have sworn she was coming on to him | он мог бы поклясться, что она с ним заигрывала |
gen. | he got what was coming to him | он получил по заслугам |
gen. | he is coming to make up with you | он придёт, чтобы с тобой помириться |
gen. | he is coming up to Balliol next year | в будущем году он поступает в колледж Беллиол |
gen. | he is looking forward to your coming | он с нетерпением ждёт вашего приезда |
gen. | he looked out of the window to see if she was coming | он посмотрел в окно, не идёт ли она |
gen. | he looked out of the window to see if she was coming | он выглянул в окно, не идёт ли она |
gen. | he tries to hasten the coming of a new order | он пытается ускорить выход нового приказа |
Makarov. | he was coming to the end of his trick | его смена подходила к концу |
gen. | his boots are coming to pieces | его сапоги разлезлись |
gen. | his clothes are coming to pieces | его одежда превращается в лохмотья |
gen. | his coming added to her cares | с его приездом ей прибавилось забот |
Makarov. | his heart raced as he saw the plane coming in to land | его сердце забилось чаще, когда он увидел самолёт, заходящий на посадку |
Makarov. | his illness prevented him from coming to me | его болезнь помешала ему прийти ко мне |
gen. | his money, with his wife's, comes to a million | его капитал вместе с капиталом жены составляет миллион |
gen. | his speech comes to this: the country is deeply in debt | он хочет сказать: страна по уши в долгах |
gen. | his speech comes to this: the country is deeply in debt | вся его речь сводится к одному: страна увязла в долгах |
gen. | his speech comes to this: the country is deeply in debt | он хочет сказать, что страна по уши в долгах |
gen. | I was just coming to that | я как раз собирался это сказать (Супру) |
gen. | if it comes to a showdown | коли дело на то пошло |
gen. | if it comes to a showdown | если уж быть откровенным |
gen. | if it comes to the pinch | на худой конец (Anglophile) |
gen. | if it comes to the pinch | в крайнем случае (Anglophile) |
gen. | if it comes to the point that | если дело дойдёт до того,что (Andrey Truhachev) |
gen. | if it comes to the push | в случае крайней необходимости (Anglophile) |
Gruzovik | if it comes to the worst | в самом крайнем случае |
gen. | if push comes to shove | в крайнем случае (Рина Грант) |
gen. | if the storm comes up you won't get a chance to move | если разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine) |
Makarov. | if the world's not coming to rack | если мир не погибнет |
gen. | if the worst comes to the worst | на крайний случай |
gen. | if the worst comes to the worst | если случится самое худшее |
gen. | if the worst comes to the worst | в худшем случае |
gen. | if the worst comes to the worst | в самом худшем случае |
Gruzovik | if worse comes to worst | на крайний случай |
gen. | if worse comes to worst | в крайнем случае (triumfov) |
gen. | if worst comes/came to worst | в случае крайней необходимости (Liv Bliss) |
gen. | if worst comes to worst | в крайнем случае (Bob says he'll be lucky to find tickets for the match at this stage, but at least it's on TV so if worst comes to worst we can watch it at the pub.) |
gen. | if worst comes to worst | в худшем случае (Yeldar Azanbayev) |
scient. | in the coming years users will be able to | в предстоящие годы пользователи смогут |
gen. | it all comes back to me now | всё это теперь всплывает в моей памяти |
gen. | it all comes down to | всё зависит от ("My rec is avoid LifeLabs on Main Street if you can. Too rude. Indignant if you don't know their rules, routines. Order people about. No next time for me." "Sad to hear that. I go to their lab every month and service is fast and courteous. It all comes down to people, I guess." (Twitter) -- Всё зависит от [конкретного] человека ART Vancouver) |
gen. | it all comes to the same thing | что в лоб, что по лбу (Anglophile) |
gen. | it all comes to the same thing | всё это сводится к одному и тому же |
gen. | it comes natural to him | это ему легко даётся |
gen. | it comes natural to him | это получается у него само собой |
gen. | it comes natural to him | это не очень хорошо у него получается |
gen. | it comes natural to him | это получается у него естественно (само собой) |
gen. | it comes natural to him | это ему даётся легко |
gen. | it comes natural to me | у меня это получается само собой |
gen. | it comes natural to me | у меня это получается естественно |
gen. | it comes to me that I owe you money | я припоминаю, что я вам должен (деньги) |
gen. | it comes to the same thing | это одно и то же |
gen. | it comes to the same thing | получается то же самое |
gen. | it comes to the same thing | это сводится к тому же самому (Interex) |
gen. | it comes to this, that | дело сводится к тому, что |
gen. | it is nothing to me whether he comes or not | мне совершенно безразлично, придёт он или нет |
Makarov. | it was sad to see grandmother's lovely old things coming up for auction | грустно было видеть, как распродают с аукциона старые милые бабушкины вещи |
gen. | it was sad to see grandmother's lovely old things coming up for auction | грустно было видеть, как распродают с аукциона старые бабушкины вещи |
gen. | it's a lot easier when it comes to | с ... все гораздо проще (Russian women are always happy to be addressed as девушка. But not every девушка will respond if you try to get her attention by saying женщина. It's a lot easier when it comes to men. dimock) |
gen. | it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from? | вам легко советовать, но где взять деньги? |
Makarov. | it's all very well to suggest doing that but where's the money coming from? | легко советовать, но где взять деньги? |
gen. | it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from? | вам легко советовать, но где взять деньги? |
gen. | it's hard to understand where your friend is coming from when he says such crazy things | трудно понять, откуда взялся твой друг, если он несёт такую чушь |
gen. | it's very pure water, it tastes bland compared to water that comes out of your tap | это – очень чистая вода, она безвкусна по сравнению с водопроводной водой у вас дома |
gen. | just coming to senses | только что очнувшийся (Interex) |
gen. | Look who's coming to visit us | Смотрите, кто к нам в гости едет (rechnik) |
scient. | many experts are coming to believe that only | многие эксперты всё больше приходят к убеждению, что только ... |
Makarov. | many members of the opposition are coming over to our party | многие члены оппозиции переходят на сторону нашей партии |
gen. | many members of the opposition are coming over to our party | многие оппозиционеры переходят на сторону нашей партии |
fig. | matters are coming to a head | дело клонится к развязке |
gen. | not to be late in coming | не заставлять себя ждать (scherfas) |
gen. | not to know if one is coming or going | не знать, на каком ты свете |
gen. | not to know if one is coming or going | потерять голову |
gen. | not to know if one is coming or going | растеряться |
gen. | not to know if one is coming or going | сомневаться |
gen. | not to know if one is coming or going | колебаться |
gen. | not to know if one is coming or going | чувствовать себя потерянным |
gen. | not to know whether one is coming or going | потерять голову |
gen. | not to know whether one is coming or going | растеряться |
gen. | not to know whether one is coming or going | чувствовать себя потерянным |
gen. | not to know whether one is coming or going | не знать, на каком ты свете |
idiom. | not to see something coming | не ожидать (чего-либо; напр., удара Ivan Pisarev) |
gen. | nothing comes amiss to a hungry stomach | голод – лучший повар |
gen. | nothing comes amiss to him | он со всем справится |
Makarov. | object to his coming | возражать против его прихода |
gen. | once, last winter, he came to me | раз, прошлой зимой, он пришёл ко мне |
Makarov. | prior to coming here | до приезда сюда |
law | prior to their coming into effect | до вступления в силу ((...) the new regulations do not represent a change from practices prior to their coming into effect. fcac-acfc.gc.ca ART Vancouver) |
Makarov. | ratio of heat fluxes coming to the glacier surface to the fluxes leaving the surface | соотношение потоков тепла, приходящих к поверхности ледника и уходящих от него |
gen. | see that no harm comes to | не дать кого-либо в обиду (someone) |
gen. | several considerations have influenced me in coming to a decision | я принял решение, исходя из нескольких соображений |
gen. | she always comes back at anyone who tries to be polite to her | она всегда отвечает взаимностью тем, кто с ней вежлив |
gen. | she came to herself | она пришла в себя |
gen. | she came to see us too | она и к нам зашла |
gen. | she got what was coming to him | ей досталось по заслугам |
gen. | she had it coming to him | ей следовало этого ожидать |
Makarov. | she is averse to coming | ей не хочется приходить |
Makarov. | she kept coming to work even when she was ill: she's a real glutton for punishment | даже когда она болела, она продолжала ходить на работу – вот уж человек себя не жалеет |
gen. | she knows what's what when it comes to fashion | она знает, что к чему прекрасно разбирается в вопросах моды |
gen. | she was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sink | она приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватила (Taras) |
gen. | take one's time coming to my house | не торопиться прийти ко мне (answering my questions, returning her book, etc., и т.д.) |
gen. | take what comes next to hand | бери, что хочешь |
Makarov. | the affair is coming to a head | дело идёт к развязке |
gen. | the bill comes to maturity next month | срок оплаты векселя истекает в следующем месяце |
gen. | the book comes close to perfection | эта книга близка к совершенству |
Makarov. | the car hit a lamppost and rolled over twice before coming to a stop | машина врезалась в фонарный столб, дважды перевернулась и только потом остановилась |
idiom. | the chickens coming home to roost | что посеешь, то и пожнёшь (A.Rezvov) |
idiom. | the chickens coming home to roost | подходит время платить по счетам (A.Rezvov) |
idiom. | the chickens coming home to roost | за всё надо платить (In 1963 Malcolm X, in answer to a question about the assassination of President John Kennedy, said that Kennedy’s death was a case of "the chickens coming home to roost." laprogressive.com A.Rezvov) |
Gruzovik | the day is coming to an end | день догорает |
gen. | the dress comes to her knees | платье доходит ей до колен |
Makarov. | the house is coming to his son after his death | после его смерти дом перейдёт к сыну |
gen. | the house is coming to his son after his death | после его смерти дом достанется сыну |
chess.term. | the match is coming to the crunch | Развязка в матче близка |
gen. | the motor car is coming to be realized as a necessity | скоро осознают, что автомобиль — это необходимость |
gen. | the motor car is coming to be realized as a necessity | скоро поймут, что автомобиль — это необходимость |
gen. | the new generation is coming to replace us | на смену нам идёт молодое поколение |
gen. | the obvious comparison comes to mind | сравнение напрашивается само собой (Interex) |
Makarov. | the old hotel is coming down and a new one is to be built | старый отель скоро снесут и на его месте построят новый |
gen. | the old hotel is coming down and a new one is to be built | старый отель снесут и на его месте построят новый |
gen. | the prize goes to him who comes in first | приз предназначен тому, кто придёт первым |
gen. | the prize goes to him who comes in first | приз достанется тому, кто придёт первым |
gen. | the prize goes to him who comes in first | награда достанется тому, кто придёт первым |
gen. | the sum comes to | сумма составляет |
gen. | the sum comes to the same figures, worked either way | сумма оказывается одной и той же, как бы её не вычисляли |
Makarov. | the teacher admonish ed the child for coming late to school | учитель сделал ребёнку выговор за опоздание в школу |
Makarov. | the teacher admonished the child for coming late to school | учитель сделал ребёнку выговор за опоздание в школу |
Makarov. | the time is coming up to 10 o'clock | время приближается к десяти |
gen. | the time is coming up to 10 o'clock | время движется к десяти |
gen. | the train is coming to the station | поезд подходит к станции |
gen. | the whole matter comes down to a power struggle between the trade union and the directors | всё сводится к противостоянию профсоюза и совета директоров |
gen. | the whole problem comes down to this | весь вопрос сводится к следующему |
gen. | the woman comes twice a week to oblige | эта женщина приходит два раза в неделю, чтобы помочь по хозяйству |
gen. | the year coming to an end | уходящий год (VLZ_58) |
gen. | the/a thought comes to mind | напрашивается мысль (Liv Bliss) |
Makarov. | there are drawbacks to her coming | некоторые обстоятельства мешают ей прийти |
Makarov. | there is still some uncertainty as to whether they are coming | всё же мы не можем точно сказать, придут ли они |
gen. | they came to relieve you | они пришли вам на смену |
Makarov. | they try to hasten the coming of a new order | они пытаются ускорить выход нового приказа |
Makarov. | they were coming up the street to meet us | они шли по улице нам навстречу |
Makarov. | things are coming to a crisis | наступает решительный момент |
gen. | things are coming to a crisis | наступает критический момент |
dipl. | things are coming to a head! | идёт к развязке дело! (bigmaxus) |
gen. | trouble comes to him who seeks it | не было у бабы хлопот, купила порося (Interex) |
Makarov. | trouble coming to a head | беда, которая вот-вот разразится |
Makarov. | water coming to the glacier from surrounding slopes and further on discharged at the outlet | воды, поступающие в ледник с окружающих склонов и далее в сток на замыкающем ледник створе |
math. | we are coming now to the question of | мы переходим теперь к вопросу о |
math. | we are coming now to the question of | мы переходим теперь к вопросу о |
Makarov. | we cannot disregard his coming late to work so often | мы не можем не принять во внимание, что он часто опаздывает на работу |
gen. | we were coming to see you, but it rained | мы собирались навестить её, но была дождливая погода (и мы не сделали этого) |
Makarov. | we're coming down to the wire and only 11 points separate the contestants | мы почти у финиша, и только 11 очков разделяют противников |
gen. | what are things coming to? | к чему всё идёт? |
Makarov. | what bars you from coming to the theatre with us? | что вам мешает пойти с нами в театр? |
Makarov. | what bars you from coming to the theatre with us? | почему вы не можете пойти с нами в театр? |
inf. | what is the world coming to? | куда катится этот мир? (sophistt) |
gen. | what is the world coming to? | к чему идёт мир? |
quot.aph. | what is this world coming to? | Куда катится мир? (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | what is to stop me from coming? | что же может помешать мне приехать? |
inf. | what's the point of even coming to class? | а зачем тогда вообще на урок приходить? (Technical) |
gen. | what's the world coming to | куда катится мир? (Aiduza) |
gen. | what's this world coming to? | куда катится мир? (bigmaxus) |
gen. | when anyone comes she says to them | когда кто-нибудь приходит, она им говорит |
gen. | when anyone comes she says to them | когда кто-нибудь приходит, она ему говорит |
gen. | when are you coming over to see us? | когда вы приедете к нам в гости? |
gen. | when are your family coming out to join you? | когда сюда приедет ваша семья? |
product. | when coming close to | при приближении (Yeldar Azanbayev) |
gen. | when it comes to | что касается (=в том, что касается; по части: The phone is a bit of a mixed bag when it comes to design. Notburga) |
gen. | when push comes to shove | когда вопрос встанет серьёзно (ART Vancouver) |
gen. | when push comes to shove | как доходит до дела (... But when push came to shove, these harsh critics weren't able to offer any workable solutions. – но как дошло до дела ART Vancouver) |
gen. | when push comes to shove | когда жареный петух клюнет (triumfov) |
gen. | you will get what's coming to you | ты не уйдёшь от расплаты |
cliche. | you've got something coming to you | вы за это заплатите (ART Vancouver) |