DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing CHILD | all forms | exact matches only
EnglishRussian
above-average childнеобыкновенно развитой ребёнок
above-average childнеобыкновенно развитый ребёнок
abuse a childжестоко обращаться с ребёнком
adopted childвоспитанник
American Academy for Child PsychiatryАмериканская академия детской психиатрии
amiable childмилый ребёнок
amuse the child with toysзабавлять ребёнка игрушками (with a hoop, with riddles, etc., и т.д.)
amuse the child with toysразвлекать ребёнка игрушками (with a hoop, with riddles, etc., и т.д.)
an adopted childприёмыш
an advantaged childребёнок из обеспеченной семьи
an exceptional childодарённый ребёнок
an only childединственный ребёнок
an orphan childсирота
an orphan childсиротка
an unowned childребёнок, которого отец не признал своим
backward childrenфизически отсталые дети
bear a childносить ребёнка (Franka_LV)
bear a childносить под сердцем ребёнка (Franka_LV)
bear smb. a childродить кому-л. ребёнка (a daughter, дочь)
big with childбрюхатая
big with childна сносях
big with childбеременная
brain-childзамысел (Taras)
break a childприучать ребёнка к дисциплине
breastfed childгрудной ребёнок (НаташаВ)
breastfeeding childгрудной ребёнок (НаташаВ)
bring up a child by handискусственно вскармливать ребёнка
caretaker for a child with cerebral palsyухаживающий за ребёнком с ДЦП
catch the child the girl, the doll, etc. to one's breastприжать ребёнка и т.д. к груди
catch up a childподхватывать ребёнка (one's basket, one's bag, one's hat, etc., и т.д.)
catch up the child the girl, the doll, etc. in one's armsподхватить ребёнка и т.д. на руки
chance childдитя любви
child abuseнасилие над детьми (kann_sein)
child abuse of childrenжестокое обращение с детьми
child abuserтот, кто практикует насилие над детьми (необязательно сексуального характера sheetikoff)
child actressдевочка-актриса
child allowanceдетское пособие (Евгений Шамлиди)
Child and Family Court Advisory and Support ServiceСлужба поддержки и консультации при судебном разбирательстве по вопросам семьи и детства (nerzig)
child and family servicesотдел по делам детства и семьи (социальная служба ParanoIDioteque)
child and youth counsellorсоциальный педагог (HarryWharton&Co)
child bearingвынашивание плода
child benefitпособие на детей (Child Benefit (previously known as Children's Allowance) is payable to the parents or guardians of children under 16 years of age, or under 18 years of age if the child is in full-time education, Youthreach training or has a disability. Child Benefit is not paid on behalf of 18-year olds – Citizens Information (Ireland) Tamerlane)
child birth benefitпособие при рождении ребёнка (HarryWharton&Co)
child brideмалолетняя невеста (Taras)
child brideнесовершеннолетняя невеста (Taras)
child careдетские дошкольные учреждения (SergeyL)
child careдошкольные детские заведения (Lavrov)
child careуход за детьми
child careохрана детства
child care allowanceпособие по уходу за ребёнком (Alexander Demidov)
child care centreдетское учреждение (Кунделев)
child-care experienceопыт работы с детьми (Taras)
child-care experienceопыт ухода за детьми (Taras)
child care facilityдетское дошкольное учреждение (ясли, детский сад; New York Times Alex_Odeychuk)
child care settingдошкольное учреждение (omsksp)
child carrierпереноска для младенцев (КГА)
child custody and visitation agreementсоглашение об участии в воспитании ребёнка (Alexander Demidov)
Child Detection AgencyАгентство обнаружения детей (Monsters, Inc. ВосьМой)
child developmentразвитие детей (The findings in neuroscience and child development indicate that ... – данные о развитии детей ART Vancouver)
Child Development AssociationАссоциация развития ребёнка
child feeding breaksперерывы для кормления ребёнка (ABelonogov)
child guidanceсоциальная и медицинская помощь трудным или отстающим в развитии детям
child guidance clinicдетская консультация-поликлиника (для неполноценных или трудных детей)
child harnessдетские вожжи (или "детский поводок" для прогулок wikipedia.org CopperKettle)
Child Health and Nutrition Research InitiativeИнициатива в области научных исследований по проблемам здоровья и питания детей (систематизированный алгоритм для принятия решений о расстановке приоритетов un.org capricolya)
Child Health AssociationАссоциация детского здоровья
child in armsмладенец
child in pupilageребёнок, находящийся под опекой
child in pupillageребёнок, находящийся под опекой
child institutionsдетские сады и ясли (ecuters)
child labourтруд детей (Alexander Demidov)
child labour exploitationэксплуатация детского труда (Alex Lilo)
child malnutritionуровень детского недоедания (vanross)
child marriageвступление в брак в несовершенном возрасте (triumfov)
child microsurgeryдетская микрохирургия (EliaPasternak)
child minderприходящая няня
child-minderприходящая няня
child-minderняня в яслях
child minderняня в яслях
child-mindingприсмотр за детьми (за плату)
child-mindingвоспитательницы в детском саду
child mindingприсмотр за детьми
child-mindingработа приходящей няни
child-mindingработа воспитательницы в детском саду (и т. п.)
child mindingработа приходящей няни
child-mindingвоспитательницы в детском саду (и т.п.)
child molesterрастлитель малолетних детей
child molesterрастлитель малолетних (WiseSnake)
child molestorрастлитель детей (Andrew Goff)
child molestorрастлитель малолетних (Andrew Goff)
Child of Certain Veterans and Public Safety Officers Supplement Grant Programпрограмма финансовой помощи в получении высшего образования детям некоторых категорий ветеранов и членам семей работников правоохранительных органов, погибших при исполнении служебных обязанностей (The Child of a Disabled Veteran Program and Public Safety Officer Supplemental Grant Program (CVO) provides tuition and fee assistance for eligible children of disabled Indiana veterans, eligible children and spouses of certain members of the Indiana National Guard killed while service on state active duty, and eligible children and spouses of certain Indiana public safety officers killed in the line of duty. 4uzhoj)
child of one’s first cousinдвоюродная племянница
child of natureдитя природы
Child of Octoberоктябрёнок (Alexander Demidov)
child of our grandmother Eveженщина
child of preschool ageдошкольник
child of sinплод греха
child of the forestсын лесов (индеец)
child of the Renaissanceчеловек эпохи Возрождения
child of the Renaissanceсын эпохи Возрождения
child of the soilкрестьянин
child of the soilдитя природы
child of the wildдитя природы (dimock)
child placing agencyагентство по устройству детей (в семью Eugenia Shevchenko)
child pornographerдетский порнограф (Taras)
child pornographyдетская порнография (ссылка на Юревич-Пресс Raxwell)
child poverty risksриски детской бедности (Voledemar)
child prodigyюное дарование (Сергей Корсаков)
child prodigyчудо-ребёнок
child proofзащита от детей (Mira_G)
child protection expertsэксперты в области защиты прав детей (bigmaxus)
child protective servicesохрана детства (department, specialist state.tx.us Tanya Gesse)
child psychiatryдетская психиатрия
child psychologyпсихологическая педиатрия
child psychologyпсихология детского возраста, раннего возраста (до 6 лет)
child-rearing yearsмладенческие годы (Alexander Matytsin)
child-resistant packagingупаковка с защитой от вскрытия детьми (sonrisa)
child-resistant packagingУпаковка, откупоривание которой недоступно детям (sonrisa)
child rights advocacy groupобщественная правозащитная организация по соблюдению и защите прав ребёнка / детей
child rights advocacy groupправозащитная организация по правам детей / ребёнка
child ritesобряд крещения
child’s bedкроватка
child's birthdayбанкет по случаю дня рождения ребёнка (Andrey Truhachev)
child's birthdayфуршет по случаю дня рождения ребёнка (Andrey Truhachev)
child's birthdayдетская вечеринка по случаю дня рождения (Andrey Truhachev)
child's birthdayдень рождения ребёнка (вечеринка Andrey Truhachev)
child's birthdayторжество по случаю дня рождения ребёнка (Andrey Truhachev)
child's birthdayвечеринка по случаю дня рождения ребёнка (Andrey Truhachev)
child's blocksдетские кубики (Abysslooker)
child's bonnet чепчик
child's dietрацион ребёнка (ABelonogov)
child's go-cartходунки
child's gocartходунки
child's heartсердце ребёнка (Andrey Truhachev)
child's heartдетское сердце (Andrey Truhachev)
child's illness had drawn them togetherболезнь ребёнка сблизила их
child's maidнянюшка
child's motherмать ребёнка (Andrey Truhachev)
child's playне проблема
child’s playпара пустяков
child's playне вопрос
child's playдетские забавы (что-либо несерьезное Franka_LV)
child's playпустяк
child's playлёгкая задача
child's playерунда
child's playраз плюнуть (aqua)
child's playдетские игрушки
child's playпустяковое дело
child's primerбукварь
child's pudgy handпухленькая ручка ребёнка
child's rattle балаболка
child's talkлепет (Andrey Truhachev)
child's talkгуление (Andrey Truhachev)
child's topюла (anna100sea)
child's walkerходунки
child servicesорганы опеки (driven)
child servicesслужба опеки (driven)
child servicesуслуги по уходу за детьми (AMlingua)
child sexual abuseсексуальное насилие над детьми (tania_mouse)
child slaveryэксплуатация детского труда (Alex Lilo)
child slaveryдетское рабство (Alex Lilo)
Child Soldier Prevention ActЗакон США "О предотвращении использования детей для несения воинской службы" (CSPA Bratets)
child's-playребячество
child's-playдетская забава
child starюная звезда (AMlingua)
child starребёнок-звезда (AMlingua)
child support collection unitотдел выплат детских пособий (nerzig)
child support obligationалиментные обязательства в отношении ребёнка (DC)
child-support paymentsалименты (VLZ_58)
child support paymentвыплаты на содержание ребёнка (алименты. How would you feel about me using your child support payments for plastic surgery? happyhope)
Child Survival Collaborations and Resources GroupГруппа ресурсов и сотрудничества по вопросам выживания детей (CORE НаташаВ)
child welfareзабота о детстве
child welfareохрана детства
child welfareохрана младенчества
child welfare institutionsдетские учреждения (Franka_LV)
child welfare officerсотрудник по вопросам охраны детства
child welfare serviceслужба социальной защиты детей (tania_mouse)
child who has lost both parentsкруглая сирота
child wifeмолоденькая жена
child with special needsребёнок с задержкой психического развития (Alexander Demidov)
child with special needsребёнок с особенностями развития (Olga Arapova)
child-woman.женщина-ребёнок (Andrey Truhachev)
child-woman.женщина-дитя (Andrey Truhachev)
children hospitalинфанторий
Chinese childкитайчонок
city childгородской ребёнок (MichaelBurov)
city childребёнок улицы (MichaelBurov)
come now, why are you carrying on like a child?ну что вы капризничаете, точно маленькая!
conditions in which each child can progress fullyусловия для полного развития каждого ребёнка (AlexandraM)
contrary childсвоевольный ребёнок
contrary childкапризный ребёнок
cry after smb. the child cried after his motherребёнок плакал по матери
culturally disadvantaged childребёнок из бедной семьи
Declaration of the Rights of the ChildДекларация прав ребёнка (Karma)
defective childдефективный ребёнок
mentally defective or handicapped mentally childдефективный ребёнок
deformed childребёнок-урод
deformed childребёнок-калека
delivery of a childрождение ребёнка
destructive childне руки, а крюки
destructive childнеуклюжий ребёнок
destructive childнеловкий ребёнок
destructive childребёнок, который всё ломает
Devil childдьявольское отродье (Taras)
Devil child!Дьявольское отродье! (Taras)
disobedient childнепослушный ребёнок
disorganized childребёнок-дезорганизатор (Yanamahan)
dot of a childмалютка
dot of a childкрошка
each child represented an animal on the stageкаждый ребёнок исполнял на сцене и т.д. роль какого-л. животного (at the party, in the play, etc.)
elf childребёнок, оставленный эльфами взамен похищенного
elf-childребёнок, оставленный эльфами взамен похищенного (в сказках)
ending child marriageискоренение практики вступления в брак в несовершенном возрасте (triumfov)
expect a childждать ребёнка (continuous aspect only: "You are pregnant?" he asked with shock in his voice. "Yes, Justin, I am expecting a child." Юрий Гомон)
exploitation of child labourэксплуатация детского труда (Alex Lilo)
extrafamilial child abuseвнесемейное насилие по отношению к ребёнку (совершаемое кем-то помимо родителей omsksp)
father a childпроизвести ребёнка (Artjaazz)
father a childпроизвести ребёнка на свет (относ. к отцу Artjaazz)
federal subsidies for multiple-child familiesматеринский капитал (D Cassidy)
feel the child's foreheadпо щупать ребёнку лоб (the edge of a knife, this piece of silk, this cloth, etc., и т.д.)
female childдевочка
feral childдикий ребёнок (Каспар-Хаузеровский ребёнок)
flower childребёнок-цветок (цветы символизируют любовь, 60-е гг. XX в.)
form a child by careвоспитывать ребёнка заботливо
forward childрано развившийся ребёнок
foster childвоспитанник
foster childприёмыш
foster-childприёмыш
foster childпитомец
foster childпитомица
foster-childвоспитанник
foster childвоспитанница
found childнайдёныш (MichaelBurov)
four months gone with childна пятом месяце беременности
fractious childкапризный ребёнок
freakish childсвоенравный ребёнок
freakish childкапризный ребёнок
fretful childкапризный ребёнок
get a child ready for schoolсобирать ребёнка в школу (**karina**)
give a child a nameназывать ребёнка
give a child a nameдавать ребёнку имя
give a child a piggyback rideпокатать ребёнка на закорках
give a child a ride on backпокатать ребёнка на закорках
give a child a spankingотшлёпать ребёнка
give a child suckкормить ребёнка грудью
give suck to a childкормить ребёнка грудью
give the child a nameдать ребёнку имя
give the child a tubbingвыкупать ребёнка в ванне
give up child for adoptionотдавать ребёнка на усыновление (I know your decision to give up your child for adoption probably wasn't an easy one Taras)
great with childбеременная
great with childна сносях
gutter childбеспризорный ребёнок
gutter-childбеспризорный ребёнок
handicapped childребёнок-инвалид (Andrey Truhachev)
harum-scarum childшалунишка
heavy with childна сносях
heedless of the child's cryingне обращая внимания на плач ребёнка
help the child offснимите ребёнка (с лошади)
her heart went out to the childона была полна сочувствия и жалости к ребёнку
high income child benefit chargeсбор, взимаемый с имеющих высокий доход лиц, получающих пособие на содержание ребёнка (Moonranger)
International Day of the ChildМеждународный день защиты детей (1 июня grafleonov)
intractable childтрудновоспитуемый ребёнок
irregular childвнебрачный ребёнок
it does not belong to a child to interrupt his parentsребёнку не пристало перебивать родителей
it is child's play to himэто для него детская забава
it is cruel to tease a little childдразнить маленького ребёнка – жестоко
it is easy to pardon a child for forgetfulness, but not for rudenessлегко простить ребёнку забывчивость, но не грубость
it is hopeless trying to screen your child from the harmful effects of televisionбесполезно пытаться оградить ребёнка от пагубного влияния телевидения
it sounded like a cry of a childэто было похоже на плач ребёнка
it takes a village to raise a childнужна целая деревня, чтобы вырастить одного ребёнка (африканская пословица Скоробогатов)
it was a complicated operation and the doctors were afraid for the childэто была сложная операция, и врачи опасались за жизнь ребёнка
it was the mother's neglect of her child that caused its deathименно отсутствие у матери заботы о своём ребёнке привело к смерти этого ребёнка
it's a real hassle to get this child to eatсемь потов сойдёт, пока накормишь этого ребёнка
it's child's play!пара пустяков!
it's child's play to himэто для него детская забава
it's child's play to meмне это ничего не стоит сделать
it's child's play to meдля меня это пустяки
it's no use scolding the child for his behaviourбесполезно бранить ребёнка за его поведение
it's no use scolding the child for his behaviourбесполезно бранить ребёнка за поведение
it's time the child was put to schoolпора определить ребёнка в школу
keep a child away from the fireне подпускать ребёнка к огню (from the water's edge, etc., и т.д.)
keep a child in good healthпостоянно следить за здоровьем ребёнка
keep knives away from childrenпрячьте ножи от детей
keep the child from eating too muchне допускать, чтобы ребёнок ел слишком много
keep the child from hurting himselfсмотри, чтобы ребёнок не ушибся
keep the child in bedдержать ребёнка в постели
keep the child in bedне разрешать ребёнку вставать
keep vigil over a sick childдежурить у постели больного ребёнка
keep vigil over sick childдежурить у постели больного ребёнка
labor with childмучиться в родах
lavish care on an only childчрезмерно опекать своё единственное чадо
Law on the Prevention of Juvenile Delinquency, Child Neglect and HomelessnessЗакон о профилактике правонарушений среди несовершеннолетних и предупреждении детской безнадзорности и беспризорности (Karma)
let a child ride on footкачать ребёнка на ноге
lie like a childврать как ребёнок (like a lawyer, like any card-player, etc., и т.д.)
lift a child over a ditchперенести ребёнка через канаву
lift a hand against the childподнять руку на ребёнка (against one's master, against one's wife, etc., и т.д.)
lift the child out of the bedвзять ребёнка из кровати (the casket out of the box, the letters out of the bag, etc., и т.д.)
lift the child out of the bedвынуть ребёнка из кровати (the casket out of the box, the letters out of the bag, etc., и т.д.)
lift the child up on shoulderпосадить ребёнка на плечо
lock the child to one's breastкрепко прижать ребёнка к груди
low-income childребёнок из малообеспеченной семьи (Ремедиос_П)
male childноворождённый мальчик младенец мужского пола
male childребёнок мужского пола
male childмальчик
man childмальчик
mite of a childмалютка
mite of a childкрошка
more careful for his second childпроявляющий больше заботы о своём втором ребёнке
Mother and Childмадонна с младенцем
mother and childмать и дитя
Mother and Childбогородица с младенцем
mother and child are doing fineмать и дитя живут хорошо
mother and child are doing wellмать и ребёнок чувствуют себя хорошо
mother and child careзабота о матери и ребёнке
mother another'a childвоспитать чужого ребёнка
•Mother child careЗдоровье матери и ребёнка (SWexler)
•Mother child careЗдоровье матери и ребёнка (SWexler)
mother-child relationshipотношения между матерью и ребёнком
mother-and-child roomдетская комната (на вокзалах и т.п. Franka_LV)
mother-and-children roomдетская комната (at railway station)
multi-child familyмногодетная семья (10% off oldest child in multi-child families when enrolling full-time/ термин взят из сайта (США) happyfacesdaycare.info Telecaster)
my child was dry at two yearsмой ребёнок просился на горшок с двух лет
my dear childсынок
my dear childдитя мое
name a childдавать имя ребёнку (a dog, a horse, etc., и т.д.)
name a child Johnокрестить ребёнка Джоном
name a child Johnнаречь ребёнка Джоном
name a child Johnназвать ребёнка Джоном
name childчеловек, названный в честь другого
name-childчеловек, названный в честь другого
natural childвнебрачный ребёнок
naughty childшкода (more informal than шалун millatce)
naughty childбаловень
naughty childшалун
newborn childноворождённый ребёнок (Andrey Truhachev)
news of manslaughter conviction for another American mother whose six-year-old Russian child had diedсообщения о приговоре в непредумышленном убийстве, вынесенном другой американке, чья усыновлённая в России дочь погибла (bigmaxus)
next to him she looks like a childона кажется ребёнком рядом с ним
no Child Left Behind ActЗакон "Ни одного отстающего ребёнка"
non-foster childродной ребёнок (barbuddah)
October Childоктябрёнок (VLZ_58)
of a childребяческий
Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Child PornographyФакультативный протокол к Конвенции о правах ребёнка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (The Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography is a protocol to the Convention on the Rights of the Child and requires states to prohibit the sale of children, child prostitution and child pornography. The Protocol was adopted by the United Nations General Assembly in 2000 and entered into force on 18 January 2002. As of May 2013, 163 states are party to the protocol and another 13 states have signed but not ratified it. WK Alexander Demidov)
oversee a childприсматривать за ребёнком
own a childпризнать своего ребёнка
own a childпризнать своё отцовство
own a childпризнавать своё отцовство
parent and child parkingпарковка для родителей с детьми (Samura88)
parent child hierarchyиерархия потомок-родитель (Andrew052)
past a childвыйдя из детского возраста
pay child supportвыплачивать алименты (Bullfinch)
peevish childкапризный ребёнок
play with a childиграть с ребёнком
preschool childребёнок дошкольного возраста
preschool-age childребёнок дошкольного возраста (medicalnewstoday.com ART Vancouver)
provide for the child's educationпредоставить средства на образование ребёнка
punish a child for a peccadilloнаказать ребёнка за шалость
punish a disobedient childнаказывать непослушного ребёнка (a pupil, the culprit, etc., и т.д.)
raise a child without discipline is a form of severe child abuse!не прививать ребёнку представления о порядке, о дисциплине с младых ногтей всё равно, что совершать против него тяжёлое преступление! (bigmaxus)
redirecting child's attentionпереключение внимания ребёнка (yuliya zadorozhny)
remember a child on its birthdayпослать ребёнку подарок ко дню рождения
remember a child on its birthdayпослать подарок ребёнку ко дню рождения
rights of the childправа ребёнка
roly-poly childбутуз (Anglophile)
rough childдрачун
sacrifice one's life to save the drowning childпожертвовать своей жизнью, чтобы спасти тонущего ребёнка (one's time to help her, one's prospects to stay with one's sick mother, etc., и т.д.)
she aborted first childона выкинула первого ребёнка
she aborted her first childона выкинула первого ребёнка
she and he take turns staying with this sick childон чередуется с ней на дежурстве у этого больного ребёнка
she appeared to be as helpless as a childона выглядела беспомощной как ребёнок
she appeared to be as helpless as a childона казалась беспомощной как ребёнок
she begins to quicken with childребёнок начинает у неё шевелиться
she bent over her childона склонилась над ребёнком
she bent over her childона наклонилась к ребёнку
she brushed the child's cheek with her fingersона потрепала ребёнка по щеке
she caressed her childона ласкала своего ребёнка
she commended her child to her sister's careона просила сестру позаботиться о её ребёнке
she doesn't know how to handle childrenона совсем не умеет обращаться с детьми
she drew the child close against herона крепко прижала к себе ребёнка
she fathers her child upon youона считает вас отцом своего ребёнка
she gave promise of good character as a childу неё в детстве были хорошие задатки (Raz_Sv)
she has a childона рожает
she has a childона беременна
she has a wife and child to maintainей приходится содержать жену и ребёнка
she has overlaid her nurse-childона нечаянно задушила ребёнка
she has overlaid her nurse-childона заспала ребёнка
she has two childrenу неё двое детей
she held the child in her armsона держала ребёнка на руках
she is a mere childона сущий ребёнок
she is a mere childона всего лишь ребёнок
she is an obedient childона послушная девочка
she is combing the child's hairона чешет ребёнку голову
she is merely a childона ещё всего лишь ребёнок
she is 7 months gone with childона на восьмом месяце беременности
she is 7 months gone with childона на седьмом месяце беременности
she is mother to the childона мать этого ребёнка
she is my own childона мне родная дочь
she is quickening with childребёнок у неё начинает шевелиться
she is six months gone with childона на шестом месяце (бере́менности)
she lifted the child to look at the tigerона подняла ребёнка на руки, чтобы он мог посмотреть на тигра
she marched the child up to bedона увела ребёнка наверх в спальню
she picked the child up and stood him on his feetона подняла ребёнка и поставила его на ножки
she settled the child offона уложила ребёнка (to sleep; спать)
she slapped the child's rumpона шлёпнула ребёнка по попке
she treats him like a nursemaid would a childона ходит за ним, словно нянька
she was delivered of a childона родила ребёнка
she was delivered of a second childона родила второго ребёнка
she wound her arms round the childона заключила ребёнка в свои объятия
she wound her arms round the child, she wound the child in her armsона крепко обняла ребёнка
since he was a childс самого детства (Taras)
since one was a childсызмальства (Anglophile)
since one was a childсызмала (Anglophile)
sing a child to sleepубаюкивать ребёнка
sit up with a sick childпровести ночь у постели больного ребёнка
sit up with a sick childпровести дежурить у постели больного ребёнка
slap a naughty childотшлёпать непослушного ребёнка
some books on child-raising advocate corporal punishmentнекоторые книги по воспитанию детей прямо рекомендуют телесные наказания (bigmaxus)
spare the rod and spoil the childпожалеть розгу и испортить ребёнка
spare the rod and spoil the childпроявить излишнюю мягкость
spare the rod and spoil the childпроявить неуместную мягкость
spare the rod and spoil the childпожалеешь розгу-испортишь ребёнка
spare the rod and spoil the childСпрячешь розгу – испортишь ребёнка (Поговорка okh_m)
spare the rod and spoil the childбаловством портить ребёнка
spastic childребёнок, поражённый спастическим параличом
spot a hiding childразыскать спрятавшегося ребёнка
Strategy Every Women Every Childкаждая женщина, каждый ребёнок (blacksmit)
stubborn childупрямый ребёнок (maksfandeev)
sturdy childкрепыш
subtly train an unruly childтонко воспитывать непослушного ребёнка
take a child away from schoolзабрать ребёнка из школы
take a child by the handвзять ребёнка за руку (him by the sleeve, an axe by the handle, a pen inone's hand, a stick between one's finger and thumb, coal with a pair of tongs, a butterfly with one's fingers, etc., и т.д.)
take a child to schoolотводить ребёнка в школу
take away matches from a childотобрать у ребёнка спички
take candy away from a childотбирать конфеты у ребёнка
take the child away from the schoolзабрать ребёнка из школы
take the knife from the childотнимите нож у ребёнка
take the minor child out ofвывезти несовершеннолетнего ребёнка за пределы (страны; took the minor child out of Canada ART Vancouver)
take your child's problems and dilemmas seriouslyотноситесь серьёзно к проблемам своего ребёнка (bigmaxus)
talk a child an old man, a patient, etc. to sleepусыпить ребёнка и т.д. разговорами
talk away the child's fearsуспокоить ребёнка
talk away the child's fearsрассеять страхи ребёнка
tantrumy childкапризный ребёнок
teach the child to obeyнаучить ребёнка слушаться (the girl to behave properly, them to tell the truth, her never to tell a lie, the boy not to use the word, etc., и т.д.)
teach the child to obeyприучить ребёнка слушать (the girl to behave properly, them to tell the truth, her never to tell a lie, the boy not to use the word, etc., и т.д.)
teach the child to obeyприучить ребёнка слушаться (the girl to behave properly, them to tell the truth, her never to tell a lie, the boy not to use the word, etc., и т.д.)
teach the child to obeyнаучить ребёнка слушать (the girl to behave properly, them to tell the truth, her never to tell a lie, the boy not to use the word, etc., и т.д.)
teach the child to writeнаучить ребёнка писать (the girls to speak French, her children to play the piano, all her pupils to sing, the boy to swim under water, them to drive, etc., и т.д.)
teach the child to writeучить ребёнка писать (the girls to speak French, her children to play the piano, all her pupils to sing, the boy to swim under water, them to drive, etc., и т.д.)
the evolution of the childразвитие ребёнка
the gangsters gave up the kidnapped childгангстеры вернули украденного ребёнка
the gangsters gave up the kidnapped childгангстеры отдали украденного ребёнка
the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child AbductionГаагская конвенция о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей (1980 год; 1980; ГКГПАМПД)
the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child AbductionГаагская конвенция о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей (ГКГПАМПД; 1980 год)
the mother affiliated her child uponмать ребёнка в суде доказала, что его отцом является
the Mother and ChildБогоматерь с Младенцем
the movement to abolish child labourдвижение за отмену детского труда
the only childединственный ребёнок
train a childвоспитывать ребёнка
train a child to obeyприучить ребёнка слушаться (a pupil to read music at sight, a dog to hunt, a dog to retrieve, etc., и т.д.)
train a child to obeyприучать ребёнка к послушанию
train a child to obeyнаучить ребёнка слушаться (a pupil to read music at sight, a dog to hunt, a dog to retrieve, etc., и т.д.)
transfer a child to another schoolперевести ребёнка в другую школу
treat smb. as a childобращаться с кем-л. как с ребёнком (as a friend, as an enemy, as a fool, as one of the family, as a superior, as an equal, etc., и т.д.)
treat as a childобращаться как с ребёнком
treat smb. as if he were a childобращаться с кем-л. как с ребёнком
treat smb. as if he were a childобращаться с кем-л. словно с ребёнком
treat someone like a childобращаться с кем-то как с ребёнком (z484z)
treat smb. like a childобращаться с кем-л. как с ребёнком
treat somebody like a childобращаться с кем-то как с ребёнком (z484z)
troubled childпроблемный ребёнок (Ремедиос_П)
troublesome childбеспокойный ребёнок
try for a childпытаться завести ребёнка (They had been trying, unsuccessfully, for a child over many years. Abysslooker)
Turkish childтурчонок
tweak a child's earsдрать ребёнка за уши
tweak a child's earsнадрать ребёнку уши
two childrenдвое ребят
ungifted childнеодарённый ребёнок (Sergei Aprelikov)
unreasonable childнеразумное дитя (Yanamahan)
very premature childглубоко недоношенный ребёнок (Гера)
wanted childжеланное дитя (Andrey Truhachev)
well-rounded childвсесторонне развитый ребёнок (Taras)
what a beautiful child!какой прелестный ребёнок! (gogolesque2)
what a darling child!какой прелестный ребёнок! (gogolesque2)
what a little love of a child!какой прелестный ребёнок!
what a lovely child!какой прелестный ребёнок! (gogolesque2)
what a precious child!какой прелестный ребёнок! (gogolesque2)
what a sweet child!какой очаровательный ребёнок!
what a sweet child!какой милый ребёнок!
what a worry that child is!что за наказание этот ребёнок!
what are you to do with a child like this?ну что поделаешь с таким ребёнком?
what are you to do with a child like this?ну что делать с таким ребёнком?
what is the child crying for? I didn't touch himпочему ребёнок плачет, я его и пальцем не тронул?
what is the child crying for? I didn't touch himпочему ребёнок плачет, я его не трогал?
when a childв детстве (When a child, he lived with his grandfather, who was very fond of him sankozh)
wolf childкаспархаузеровский ребёнок
World Day Against Child LabourВсемирный день борьбы с детским трудом (pelipejchenko)
wretched child!несносный ребёнок!
young childмладенец
young childмалолетка (Andrey Truhachev)
young childмаленький ребёнок
young childгрудной ребёнок
Showing first 500 phrases