Subject | English | Russian |
gen. | a campaign to bring back the electric chair | кампания за возвращение электрического стула (т. е. за возобновление казни на электрическом стуле) |
gen. | a smile a day brings a friend your way | улыбайся-и друзья придут к тебе |
gen. | a spell of rain fine weather, the warm sun, etc. will bring flowers vegetables, grass, etc. along very nicely | после этих дождей и т.д. хорошо пойдут цветы (и т.д.) |
Makarov. | after all, she didn't bring the boy on that operative Saturday | в конце концов, она так и не привела мальчика в тот решающий субботний день |
Makarov. | after all, she didn't bring the boy on that operative Saturday | в конце концов, она так и не привела мальчика в то немаловажное воскресенье |
Makarov. | are you going to bring any of the other board members in on your plan for the election? | собираешься ли ты привлекать кого-либо ещё из комитета к организации выборов? |
gen. | be sure to bring | не забудьте взять с собой (e. g. all the necessary documents Clint Ruin) |
gen. | bring a case | подать в суд (на – against: The volunteer fighters are also bringing a case against Ukraine at the court, accusing Kyiv of negligent planning of a military operation. 4uzhoj) |
gen. | bring a case | подать иск (к – against: The volunteer fighters are also bringing a case against Ukraine at the court, accusing Kyiv of negligent planning of a military operation. 4uzhoj) |
gen. | bring a fraud home | в обмане |
gen. | bring a question to a decision | принять решение по вопросу |
gen. | bring a report up-to-date | включить в доклад самые последние сведения (данные) |
gen. | bring a statement about the number of your dependents | принесите справку о числе ваших иждивенцев |
gen. | bring a suit against | подать на кого-л. в суд (smb.) |
gen. | bring about | сподвигнуть (SAKHstasia) |
gen. | bring about | быть причиной (чего-л.) |
gen. | bring afloat | снять с мели |
gen. | bring all strength to bear on a lever | изо всех сил навалиться на рычаг |
gen. | bring all strength to bear on a lever | изо всех сил надавить на рычаг |
gen. | bring-along clause, rights | права "потянуть за собой" (=drag-along, tag-along rights , lock-up agreement , all-holders rule; право акционеров, владеющих большей частью акций компании и поддержавших какое-либо предложение о покупке или поглощении компании, потребовать, чтобы и остальные акционеры приняли данное предложение и продали свои акции) |
gen. | bring an action against | подать на кого-л. в суд (smb.) |
gen. | bring and share lunch | обед вскладчину (Lana Falcon) |
gen. | bring as many pencils as you can | принесите как можно больше карандашей |
gen. | bring blankets and we'll find the rest of the equipment for the trip | принеси одеяла, а мы соберём всё остальное, что необходимо для поездки |
Makarov. | bring censure | вынести порицание |
Makarov. | bring censure | вынести осуждение |
Makarov. | bring conversation to a close | привести разговор к завершению |
Makarov. | bring disgrace upon | навлекать позор на (someone – кого-либо) |
Makarov. | bring disgrace upon | навлечь позор на (someone – кого-либо) |
Gruzovik | bring disgrace upon | бесславить (См. обесславить) |
Makarov. | bring dishonour on | навлечь позор на (someone – кого-либо) |
Makarov. | bring dishonour on | позорить (someone); кого-либо) |
Makarov. | bring dishonour upon one's name | запятнать свою честь |
Makarov. | bring dishonour upon one's name | запятнать своё имя |
gen. | bring down | подстрелить |
gen. | bring down a peg | сбить спесь с (кого-либо) |
gen. | bring down a peg | сбить спесь с (кого-либо) |
Gruzovik | bring down by shaking | обтрясти |
gen. | bring down stress | снять стресс (Maria Klavdieva) |
gen. | bring flowers | принеси цветы (ulyanochka) |
Makarov. | bring forward | выдвигать (предложение, предположение) |
Makarov. | bring forward | выставлять |
Makarov. | bring forward | выставить |
Makarov. | bring forward | выдвинуть |
Makarov. | bring forward | представлять (доказательство) |
Makarov. | bring forward | способствовать развитию |
Makarov. | bring forward | см. bring along |
Makarov. | bring forward | способствовать росту |
Makarov. | bring forward | способствовать (развитию, росту, цветению) |
Makarov. | bring forward | сделать перенос счета на следующую страницу |
Makarov. | bring forward | приводить |
Makarov. | bring forward | приблизить |
Makarov. | bring forward | приближать |
Makarov. | bring forward | предъявлять |
Makarov. | bring forward | представлять к определённой дате (что-либо) |
Makarov. | bring forward | предлагать вниманию |
Makarov. | bring forward | переносить на более ранний срок |
Makarov. | bring forward | переносить (на следующую страницу) |
Makarov. | bring forward | делать перенос итоговой суммы в колонке цифр в начало соответствующей колонки на следующей странице баланса (в бухгалтерском учёте) |
gen. | bring forward | перенести на следующую страницу (о счёте) |
Makarov. | bring forward a proposal | выдвигать предложение |
Makarov. | bring forward election | предлагать выборы |
Makarov. | bring forward initiative | предлагать инициативу |
Makarov. | bring forward proofs | представить доказательства |
gen. | bring grist to the mill | ловко обделывать делишки |
gen. | bring grist to the mill | ловко обделывать дела |
gen. | bring guns into play | открыть огонь из орудий |
gen. | bring someone's heart into his mouth | душа ушла в пятки |
gen. | bring her up | приведите её ко мне наверх |
gen. | bring hope | давать надежду (Anglophile) |
gen. | bring in | приносить (доход) |
gen. | bring in an exception against | сделать отвод (кандидату и т. п.) |
gen. | bring in and carry out | внос и вынос (triumfov) |
gen. | bring in measures | принять меры (The SUN chekyel) |
gen. | bring in some money the boys are bringing in £60 a week | мальчики приносят домой шестьдесят фунтов в неделю |
gen. | bring in some money the boys are bringing in £60 a week | мальчики зарабатывают шестьдесят фунтов в неделю |
Makarov., inf. | bring into | впутывать |
Makarov. | bring into | вводить (в действие и т. п.) |
Makarov., fig. | bring into a healthy state | оздоровлять |
Makarov. | bring into a level | нивелировать (устанавливать по уровню) |
Makarov. | bring something, someone into a state | приводить к (чему-либо) |
Makarov. | bring into account | приводить в соответствие (with; с) |
Makarov. | bring into balance | балансировать (напр., о детали) |
Makarov. | bring into balance incomes and expenditures | сальдировать счета |
Makarov. | bring into being | осуществлять |
Makarov. | bring into being | использовать |
Makarov. | bring into being | вызвать к жизни |
Makarov., el. | bring into circuit | включать в цепь (элк.; без конкретизации цепи) |
Makarov., el. | bring into circuit | вводить в цепь (элк.; без конкретизации цепи) |
gen. | bring into contact | помочь встретиться |
Makarov. | bring into contact with | свести |
Makarov. | bring into contact with | помочь встретиться |
Makarov. | bring into contact with | помочь свести |
Makarov. | bring into contact with | установить контакт с |
Makarov. | bring into contact with | войти в контакт с |
Makarov. | bring into contempt | вызывать презрение |
Makarov. | bring into court | представлять в суд в качестве доказательства (что-либо) |
Makarov. | bring someone into difficulties | вовлечь кого-либо в затруднения |
Makarov. | bring someone into discredit | скомпрометировать (кого-либо) |
Makarov. | bring someone into discredit | компрометировать (кого-либо) |
Makarov. | bring someone into discredit | дискредитировать (кого-либо) |
Makarov. | bring into disgrace | навлечь позор на |
Makarov. | bring into disgrace | навлекать позор на |
Makarov. | bring someone, something into disrepute | навлечь на кого-либо, что-либо дурную славу |
Makarov. | bring into disrepute | получить дурную славу |
Makarov. | bring into effect | выполнять (осуществлять, претворять в жизнь) |
Makarov. | bring into effect | вводить в действие |
Makarov. | bring into effect | привести в действие |
Makarov. | bring into effect | осуществлять сделку |
gen. | bring into effect | осуществлять |
Makarov. | bring into focus | помещать в фокусе |
Makarov. | bring something into focus | сфокусировать |
Makarov. | bring something into focus | навести на резкость |
gen. | bring into focus | подчеркнуть (важность в чего-либо) |
Makarov. | bring into lay | заставить нестись (о птице) |
Makarov. | bring into lay | заставить начать яйцекладку (о птице) |
Makarov. | bring into limelight | освещать (что-либо) |
Makarov. | bring into line | привлечь на свою сторону (кого-либо) |
Makarov. | bring into line | согласовывать (with; что-либо) |
Makarov. | bring someone into line | заставлять кого-либо согласиться |
Makarov. | bring someone into line | заставить кого-либо согласиться (с кем-либо) |
Makarov. | bring into line | приводить в соответствие |
Makarov. | bring into line | заставить подчиниться (with; правилам, принципам и т. п.) |
Makarov. | bring into line with | приводить в соответствие с |
Makarov. | bring something into operation | вводить что-либо в эксплуатацию |
Makarov. | bring something into play | начать использовать (особ. если это считается эффективным) |
Makarov. | bring something into play | внедрять (особ. если это считается эффективным) |
Makarov. | bring into service | ввести в строй |
Makarov. | bring into service | принять на вооружение |
Makarov. | bring into service | принимать на вооружение |
Makarov. | bring into service | ввести в эксплуатацию |
Makarov. | bring into service | вводить в строй |
Makarov. | bring into service | ввести в действие |
Makarov., photo. | bring into sharp focusing | наводить на резкость |
Makarov. | bring someone into some kind of repute | создавать репутацию (чём-либо; кому-либо) |
gen. | bring into the fold | включить в свои ряды (User) |
gen. | bring into the fold | принять в свой круг (Damirules) |
gen. | bring into the fold | принять в свои ряды (Damirules) |
gen. | bring into the world | родить |
gen. | bring into the world | производить на свет (Andrey Truhachev) |
Makarov. | bring into vogue | войти в моду |
gen. | bring it here | принесите это сюда |
gen. | bring it on | начинай (давай (used to express confidence in meeting a challenge) для ср. см. come on Taras) |
gen. | 'Bring it on" | Добейся успеха! (фильм, США, 2000) |
gen. | bring it over here | принесите это сюда |
gen. | bring it over to the other side | перенесите это на другую сторону |
gen. | bring legal action | подать в суд (against - на felog) |
Игорь Миг | bring matters under control | утрясти |
gen. | bring me a cup of black coffee and make it good and strong | принесите мне чашку чёрного кофе, да покрепче |
gen. | bring me a cup, please! | принеси мне, пожалуйста, чашку! |
gen. | bring me a light | принесите мне свечу |
gen. | Bring me..., please | Принесите мне, пожалуйста (Franka_LV) |
gen. | Bring me the captain, urgently! | Приведите мне капитана, срочно! (truffeleva) |
gen. | bring me the other book while you're about it | принеси мне другую книгу, пока ты читаешь эту |
gen. | bring me these apples | привезите мне эти яблоки (me my coat, the boy the book, them something to eat, me a jug of hot water, me up my food, etc., и т.д.) |
gen. | bring me these apples | принесите мне эти яблоки (me my coat, the boy the book, them something to eat, me a jug of hot water, me up my food, etc., и т.д.) |
gen. | bring nose to the grindstone | не давать кому-либо передышки в работе |
gen. | bring nose to the grindstone | не давать себе ни отдыху ни сроку |
gen. | bring on | вести к |
gen. | bring out | вывозить (девушку в свет) |
gen. | bring out | помочь преодолеть застенчивость |
gen. | bring out the contrast smb.'s wrinkles, etc. very strongly | сально и т.д. подчёркивать различие (clearly, etc., и т.д.) |
gen. | bring out the unknown side | открыть ранее неизвестные стороны (напр., натуры человека; источник dimock) |
gen. | bring one's point home | убедительно доносить свою позицию (Alexander Demidov) |
gen. | bring reproach upon sb | быть упрёком в чью-либо сторону (lulic) |
Makarov. | bring requisition | реквизировать |
Makarov. | bring requisition | пускать в оборот |
Makarov. | bring requisition | использовать |
Makarov. | bring round | изменить направление (разговора и т. п.) |
Makarov., nautic. | bring round | изменить курс на противоположный |
Makarov. | bring round | заставить изменить мнение |
gen. | bring sb out in a rash | вызывает у кого-либо сыпь (dinchik %)) |
gen. | bring some more water | принесите ещё воды |
Gruzovik | bring something upon oneself | на свою голову |
gen. | bring the boat in now, your time is up | верните лодку, ваше время истекло |
gen. | bring the books back when you are through | верните книги, когда они будут вам больше не нужны |
gen. | bring the hammer down | жёсткая реакция (sever_korrespondent) |
gen. | bring the prisoner in! | введите заключённого! |
gen. | bring the volume down | быть менее категоричным (he could brought the volume down a little bit – он мог бы быть не таким категоричным Mizu) |
gen. | bring these apples to me | привезите мне эти яблоки (his hat to him, etc., и т.д.) |
gen. | bring these apples to me | принесите мне эти яблоки (his hat to him, etc., и т.д.) |
gen. | bring through | помочь преодолеть трудности |
Gruzovik | bring to a boiling point | взварить (pf of взваривать) |
gen. | bring to bay | каштанового цвета |
gen. | bring to bay | залив |
Gruzovik | bring to bay | затравливать (impf of затравить) |
gen. | bring to bay | изгиб в кромке льда |
gen. | bring to bay | изгиб (горы) |
gen. | bring to bay | гнедая лошадь |
gen. | bring to bay | бухта |
gen. | bring to bay | безвыходное положение |
gen. | bring to bodily act | плотски |
gen. | bring to bodily act | телесно |
gen. | bring to boiling point | взварить |
gen. | bring by vehicle to bring | приводить (on foot) |
gen. | bring by vehicle to bring | привести (on foot) |
gen. | bring to bring someone to do something | заставлять |
gen. | bring to bring something someone under control | подчинять |
gen. | bring to life | приводить в чувство (после обморока и т. п.) |
Gruzovik | bring to maturity | долёживать (impf of долежать; of fruits or vegetables) |
gen. | bring to pass | экзаменоваться |
gen. | bring to pass | забыть сделать |
gen. | bring to pass | пролив |
gen. | bring to pass | движение вдоль чего-нибудь |
gen. | bring to pass | удар (рапирой) |
gen. | bring to pass | положение |
gen. | bring to pass | состояние |
gen. | bring to pass | равномерная поступь (лошади) |
gen. | bring to pass | съёмка (карт) |
gen. | bring to pass | движение рукой по (чему-л.) |
gen. | bring to pass | пропуск |
gen. | bring to pass | паспорт |
gen. | bring to pass | ущелье |
gen. | bring to pass | проход |
gen. | bring to pass | быть причиной |
gen. | bring to public notice | давать огласку (чему-либо Юрий Гомон) |
gen. | bring something to realisation | воплотить что-либо в жизнь (Wakeful dormouse) |
Gruzovik | bring to ripeness | долёживать (impf of долежать; of fruits or vegetables) |
gen. | bring to the table | помочь (VLZ_58) |
gen. | bring undertaking to a triumphant conclusion | блистательно завершить начатое дело |
Makarov. | bring up | внезапно остановить |
Makarov. | bring up | воспитывать (вырастить) |
Makarov. | bring up | неожиданно останавливать |
Makarov., nautic. | bring up | остановить (судно) |
Makarov. | bring up | заводить (разговор) |
Makarov. | bring up | выкормить |
Makarov. | bring up | выкармливать |
Makarov. | bring up | воспитать |
Makarov. | bring up | поднимать |
Makarov. | bring up | приводить наверх |
Makarov. | bring up | поднимать до (определённого уровня) |
Makarov. | bring up | принести наверх |
Makarov. | bring up | увеличивать до (определённого уровня) |
Makarov. | bring something up | затрагивать (вопрос, тему) |
Makarov. | bring up | резко остановить |
Makarov. | bring up | приносить наверх |
Makarov. | bring up | привлекать внимание |
Makarov. | bring up against | доставлять неприятности |
gen. | bring up a carriage to the door | подать экипаж к подъезду |
Makarov. | bring up a child | растить ребёнка |
gen. | bring up a jug of hot water | принесите мне наверх кувшин горячей воды |
Makarov. | bring up a point | ставить поднимать вопрос |
Makarov. | bring up a problem | поставить проблему (перед кем-либо) |
gen. | bring up a problem | поставить задачу (перед кем-либо В.И.Макаров) |
Makarov. | bring up a question | поставить вопрос |
Makarov. | bring up a question | поднимать, ставить вопрос |
Makarov. | bring up a question | поднять вопрос |
Makarov. | bring up a question for discussion | ставить вопрос на обсуждение |
Makarov. | bring up a subject | поднимать вопрос |
Makarov. | bring up a subject | поднять вопрос |
Makarov. | bring up a subject | начать обсуждение темы |
Makarov. | bring up against | учитывать что-либо против (кого-либо) |
Makarov. | bring up against | использовать что-либо против (кого-либо) |
Makarov. | bring up against | доставлять неприятности |
Makarov. | bring up an issue | поднять вопрос |
Makarov. | bring something up for discussion | предложить что-либо на обсуждение |
Makarov. | bring up reinforcement | укреплять |
Makarov. | bring someone up short | внезапно и резко остановить (кого-либо) |
Makarov. | bring up the subject in the course of conversation | затронуть этот вопрос в ходе беседы |
Makarov. | bring up to | доводить (что-либо до чего-либо) |
Makarov. | bring up to | доводить что-либо до (чего-либо) |
Makarov. | bring something up to date | обновить (что-либо) |
Makarov. | bring something up to date | усовершенствовать (что-либо) |
gen. | bring up to fear something | с детства внушать страх (чего-либо Ремедиос_П) |
Makarov. | bring up to full strength | доводить до полной численности |
Makarov., mil. | bring up to full strength | укомплектовывать (личным составом) |
Makarov., inf. | bring someone up to speed | ввести кого-либо в курс (дела, последних событий) |
Makarov. | bring up to speed | разгонять (набирать скорость) |
Makarov. | bring up to strength | укомплектовать |
Makarov., mil. | bring up to strength | укомплектовывать (личным составом) |
Makarov. | bring up to strength | доукомплектовать |
Makarov. | bring up someone to trial | привлекать кого-либо к суду |
Makarov. | bring someone up-to-date | ввести кого-либо в курс дел |
Makarov. | bring someone up-to-date | вводить кого-либо в курс дел |
gen. | bring your books with you | принесите с собой книги |
gen. | bring your friend with you next time you come | когда вы придёте в следующий раз, приведите с собой своего приятеля |
gen. | Bring Your Own Bottle | надпись на кафе и ресторанчиках, где не продают спиртное, но его можно приносить с собой |
gen. | Bring Your Own Bottle | вход со своими напитками (4uzhoj) |
gen. | bring your wife your children, your friends, etc. around one evening | приходите как-нибудь вечерком и т.д. вместе с женой (tomorrow, next week, etc., и т.д.) |
gen. | brings tears to one's eyes | хочется плакать (Just talking about it brings tears to my eyes. ART Vancouver) |
gen. | but to bring the matter to a point | чтобы покончить дело |
gen. | but to bring the matter to a point | в заключение |
gen. | Coaches oftentimes have to dumb down their game plans to accommodate the undeveloped basketball IQs that these youngsters bring into the NBA | Тренерам часто приходится упрощать свои игровые планы, чтобы они соответствовали низкому профессиональному ай-кью, с которым эти молодые баскетболисты приходят в НБА (Taras) |
gen. | cold water the doctor, fresh air, etc. will soon bring him to | холодная вода и т.д., живо приведёт его в чувство |
gen. | did you bring it off? | ну как? |
gen. | did you bring it off? | всё в порядке? |
gen. | did you bring it off? | вам удалось это сделать? |
gen. | do not bring in coincidence with oxygen carrier, acids, alkalis | не совмещать с окислителями, кислотами, щёлочами (Паспорт безопасности Спиридонов Н.В.) |
Игорь Миг | do not bring shame upon yourself! | не позорь себя! (устар.) |
gen. | does anyone want to bring up anything further? | у кого есть ещё вопросы? |
gen. | don't bring me the book | не заносите мне книги, я сам зайду за ней |
gen. | don't bring the child to the window | не подводи ребёнка к окну |
Gruzovik | drive and bring back | свезти |
gen. | even though he's a teacher, he didn't know how to bring up his own children | он даром что учитель, а своих детей не умел воспитать |
gen. | excitement brings him out in a nervous rash spots | от волнения он краснее пятнами |
gen. | excitement brings him out in a nervous rash spots | от волнения он краснеет пятнами |
Makarov. | father always brings the conversation round to his favourite subject | отец всегда умеет повернуть разговор на свою любимую тему |
gen. | Good tidings we bring | мы несём добрые вести |
gen. | hard work brings its reward | усердие вознаграждается |
Makarov. | having him talking all the time usually brings me to a state of exhaustion | его разговоры обычно сильно утомляют меня |
gen. | he brings a bit of furniture at a time in his car | он привозит по одному предмету мебели за один раз в своей машине |
gen. | he brings luck | у неё лёгкая рука (Верещагин) |
gen. | he cannot bring himself to give up smoking | он не может заставить себя бросить курить |
gen. | he can't bring himself +to inf. | у него рука не поднимается |
gen. | he couldn't bring himself to apologize | он не мог заставить себя извиниться |
gen. | he has gone away from home and nothing will bring him back again | он ушёл из дому, и ничто не заставит его вернуться |
gen. | he intended to bring from London a large party to ruralize during the autumn | он вознамерился привезти из Лондона большую компанию, чтобы пожить в деревне этой осенью |
gen. | he said to bring the car | он велел подать машину |
gen. | he was able to bring the boat safely to shore | он сумел привести корабль к берегу |
gen. | he was asked to pick someone up and bring them to a party, not realizing it was a set-up | его попросили найти кого-нибудь и привести на вечеринку, и он даже подумать не мог, что это была ловушка |
gen. | he will certainly not forget to bring the book | он, конечно, не забудет принести книгу |
gen. | her children bring her many anxieties | её дети доставляют ей много беспокойства |
gen. | her children bring her many anxieties | её дети доставляют ей много волнений |
gen. | his work brings him in 2000 a year | работа даёт ему две тысячи в год |
gen. | how a few words can bring it all back! | как живо несколько слов могут все это воскресить в памяти! |
gen. | how much did your fruit crop bring last year? | сколько вы выручили за фрукты в прошлом году? |
gen. | how much did your fruit crop bring last year? | сколько вы получили за фрукты в прошлом году? |
gen. | how much did your meat bring in the market? | сколько вы получили на базаре за мясо? |
gen. | I bring this story up now only to compare my experience with yours | я сейчас поднимаю этот вопрос только для того, чтобы сопоставить свой опыт с вашим |
gen. | I cannot bring him to pronounce this letter | я не могу добиться, чтобы он произнёс эту букву |
gen. | I cannot bring myself to believe that... | не могу заставить себя поверить, что... |
gen. | I can't bring myself to take strong action | я не могу заставить себя принять строгие меры |
gen. | I couldn’t bring myself | у меня язык не повернулся (to tell him, say it, etc.) |
gen. | I don't bring me to the party | тут я бесполезен (suburbian) |
gen. | I don't want you to bring up this subject ever again | я не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова ставили этот вопрос |
gen. | I don't want you to bring up this subject ever again | я не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова поднимали этот вопрос |
gen. | I shall bring him to that pass | я добьюсь этого |
gen. | I shall bring him to that pass | я доведу его до этого |
gen. | I shall bring them to reason | я расправлюсь с ними |
gen. | I shouted after him not to forget to bring back a newspaper | я крикнул ему вдогонку, чтобы он не забыл принести газету |
gen. | I was resolved to bring him to the touch-stone | я решился испытать его |
gen. | I wish I could bring you to see my point | я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зрения |
gen. | I wish I could bring you to see the wisdom of my plan | я хочу, чтобы вы поняли разумность моего плана |
gen. | I wish to thank all that have labored so long and so hard to bring this effort to conclusion. | я хочу поблагодарить всех, кто отдал столько времени и усилий на завершение этого проекта (bookworm) |
gen. | if the plate tarnishes, you can rub it up a little and bring back the shine | если тарелка потускнеет, её можно немного потереть и блеск вернётся |
Makarov. | if the wind changes you'll have to bring her about | если ветер переменится, придётся повернуть к берегу |
gen. | if you bring a sincere desire of your own | если желание ваше искренне |
gen. | if you don't mind, I'll bring along a friend | если вы не возражаете, я приведу с собой приятеля |
Игорь Миг | if you go to Moscow, bring every last kopek | в Москву идти – последнюю деньгу нести |
gen. | if you want anything call out and I'll bring it | если вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу |
gen. | if you want anything call out and I'll bring it | если вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу |
gen. | I'll bring the hootch | я принесу выпивку |
gen. | I'll leave a hundred rubles with you and bring the balance tomorrow | я вам оставлю сто рублей, а остальные принесу завтра |
gen. | in his speech he tried to bring out all the salient features of the author's career | в своей речи он попытался подчеркнуть основные моменты творческого пути писателя |
gen. | it brings back to me our happy childhood together | это будит во мне воспоминания о нашем счастливом детстве |
gen. | it brings back to me our happy childhood together | это воскрешает в моей памяти наше счастливое детство |
gen. | it brings back to me our happy childhood together | это напоминает мне о нашем счастливом детстве |
gen. | it brings in handsome profits | это приносит большие барыши |
Makarov. | it did not take the police long to bring out the truth | полиции не потребовалось много времени, чтобы его расколоть |
gen. | it doesn't bring anything to the table | это ничего не даёт (VLZ_58) |
gen. | it helped him bring his inspiration back | это ему помогло вернуть своё утраченное вдохновение (sixthson) |
gen. | it is a popular belief that black cats bring bad luck | считается, что чёрные кошки приносят несчастье |
Makarov. | it is the alternation of wet and fine which brings every crop in its season | именно чередование хорошей и плохой погоды позволяет урожаю вырасти к нужному сроку |
gen. | it isn't worthwhile to bring in the chairs | не стоит вносить стулья в дом: дождь уже прошёл |
gen. | it isn't worthwhile to bring in the chairs | не стоит внести стулья в дом: дождь уже прошёл |
Makarov. | it may bring about a change of the Cabinet | это может послужить причиной отставки кабинета |
Makarov. | it might bring things to a head, one way or the other | тем или иным образом это может вызвать кризис |
gen. | it was concluded to bring him to trial | было решено привлечь его к суду |
gen. | it was not enough that he came himself, but he had to bring all his friends | мало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищей |
gen. | it was very thoughtful of you to bring flowers | было очень любезно с Вашей стороны принести цветы |
gen. | it will bring shame on the family | это опозорит всю семью |
gen. | it will bring trouble upon him | у него из-за этого будут неприятности |
Makarov. | it will spice up the party if we bring in some unlawful drugs | наша вечеринка будет интереснее, если мы притащим немного наркотиков |
gen. | it's so good to see you, what brings you to this neck of the woods? | я так рад тебя видеть? что привело тебя в наши края? |
gen. | maliciously bring out the difference in their ages | злорадно выпячивать разницу в их возрасте |
gen. | mind you bring the book | смотрите не забудьте принести книгу |
gen. | more study will bring you on in English | чтобы добиться успеха в занятиях английским языком и т.д., вы должны больше заниматься (in chemistry, etc.) |
gen. | next summer he hopes to bring his family over from the south | он надеется летом будущего года перевезти семью с юга |
gen. | not be able to bring oneself to | рука не поднимается (Alexander Demidov) |
gen. | not to bring the quarrel out of the cottage | не выносить сор из избы (Olga Okuneva) |
Gruzovik | not to bring up to full strength | недоукомплектовывать (impf of недоукомплектовать) |
Gruzovik | not to bring up to full strength | недоукомплектовать (pf of недоукомплектовывать) |
gen. | nothing can bring you peace but yourself | ничто не утешит тебя, кроме тебя самого |
gen. | one bring your books your guitar, etc. along with you | прихвати с собой книги (и т.д.) |
gen. | one cannot bring oneself | рука не поднимается (with у and inf., to) |
gen. | one can’t bring oneself to say it | язык не повернётся (with у) |
gen. | please bring a lady | желательно быть в сопровождении дамы (Andrey Truhachev) |
gen. | please bring a lady | желательно прийти с дамой (Andrey Truhachev) |
gen. | please, have the boy bring my books | пусть мальчик принесёт мои книги |
Makarov. | pop across the road to the shop and bring me a packet of tea | сбегай в магазин через дорогу и принеси мне пачку чая |
gen. | sell it for what it will bring | продать это за любую цену |
gen. | several causes operated to bring on the war | война возникла по нескольким причинам |
Makarov. | shares can bring one quite a considerable additional income | владение акциями может принести довольно значительный дополнительный доход |
gen. | she brings luck | у неё лёгкая рука (Верещагин) |
Makarov. | she gave me one book last week and promised to bring the others on Wednesday | она дала мне одну книгу на прошлой неделе и обещала занести остальные в среду |
gen. | she managed to bring the discussion around to fishing | ей удалось перевести разговор на рыбную ловлю |
gen. | she managed to bring the discussion round to fishing | ей удалось перевести разговор на рыбную ловлю |
Makarov. | she must bring the committee members around to her point of view | ей нужно переубедить членов комитета |
Makarov. | she must bring the committee members over to her point of view | ей нужно переубедить членов комитета |
Makarov. | she must bring the committee members round to her point of view | ей нужно переубедить членов комитета |
gen. | she was doing her best to bring him out | она изо всех сил старалась заставить его высказаться |
Makarov. | she was so shocked that she could hardly bring out a word | она была так поражена, что едва могла слово вымолвить |
Makarov. | she'll bring him to her level | она доведёт его до своего уровня |
Makarov. | shopkeepers have been asked to bring down their prices | от хозяев магазинов потребовали снизить цены |
gen. | sodium triphenylmethyl will bring about self-condensation of ethyl isobutyrate, while the weaker bases will not | трифенилметилнатрий обычно вызывает самоконденсацию этилизобутирата, в то время как более слабые основания её не вызывают |
gen. | spring brings flowers | весной появляются цветы |
gen. | spring brings warm weather | весна несёт нам тепло |
gen. | take and bring back | свезти |
gen. | take and bring back | свозиться |
gen. | take and bring back | свозить |
Makarov. | take bring | завозить (to a place; куда-либо) |
Makarov. | take bring | забросить (to a place; завезти куда-либо) |
Makarov. | take bring | забрасывать (to a place; завозить куда-либо) |
gen. | tell him to bring some extra money | скажи ему, чтобы он захватил с собой ещё денег |
gen. | tell them to bring in the dinner | скажите, чтобы подавали обед |
gen. | tell them to bring in the dinner | велите подавать обед |
gen. | that will bring your hand in | это разовьёт вашу руку |
gen. | that will bring your hand in | это укрепит вашу руку |
Makarov. | the agency of certain insects to bring pollen from one flower to the other | участие определённых насекомых в переносе пыльцы с цветка на цветок |
Makarov. | the book brings in handsome royalties | книга приносит хороший гонорар |
gen. | the book brings in handsome royalties | книга приносит автору хорошие деньги |
gen. | the book brings together | в книге собраны (A.Rezvov) |
Makarov. | the captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat | капитану удалось остановить корабль, который чуть не врезался в маленькую лодку |
Makarov. | the captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat | капитану удалось остановить корабль вовремя, он едва не врезался в маленькую лодку |
Makarov. | the city council will bring down the new spending plans on Monday | муниципалитет объявит новый план расходов в понедельник |
gen. | the city council will bring down the new spending plans on Monday | Муниципалитет объявит новый план расходов в понедельник. |
Makarov., proverb | the evils we bring on ourselves are hardest to bear | несчастья, которые мы сами себе причиняем, тяжелее всех |
Makarov. | the festival brings a great many people to Moscow | этот фестиваль собирает в Москве множество людей |
gen. | the fine spell we've been having will bring the crops along properly | тёплая погода, которая сейчас стоит, будет способствовать урожаю |
gen. | the fine spell we've been having will bring the crops along properly | тёплая погода, которая сейчас стоит, очень хороша для урожая |
gen. | the government must bring this shameful affair into the open | правительство должно предать гласности это позорное дело |
Makarov. | the horse is running away, can't you bring him up? | лошадь понесла, ты можешь её остановить? |
Makarov. | the ideal situation for analysis is when someone is suffering from an inner conflict which he is unable to resolve alone, so that he brings his trouble to the analyst and begs for his help | идеальная ситуация для психоанализа наступает тогда, когда кто-то страдает от внутреннего конфликта, который он не в силах разрешить самостоятельно, и просит о помощи |
Makarov. | the lad travelled post-haste to bring the news | мальчик быстро ехал, чтобы поскорее доставить новости |
Makarov. | the lad travelled posthaste to bring the news | мальчик спешил, чтобы поскорее доставить новости |
Makarov. | the lad who travelled post-haste to bring the news | мальчик, двигавшийся очень быстро, чтобы доставить новость |
gen. | the night brings counsel | утро вечера мудрёнее |
gen. | the overwhelming majority of adoptive parents have an abundance of love for these children they have traveled halfway around the world to bring into their families | подавляющее число приёмных родителей испытывают огромную любовь к детям, ради усыновления которых им пришлось приехать с другого края земли, только бы ввести их в свои семьи (bigmaxus) |
Makarov. | the question now is what energy, if any, is required to bring about such a rotation | итак, возникает вопрос, какая требуется энергия, если она вообще требуется, чтобы осуществить такое вращение |
Makarov. | the scandal could bring the government down, precipitating a general election | этот скандал мог вызвать падение правительства и ускорить проведение всеобщих выборов |
Makarov. | the shops will have to bring the clothes within our price range, or they won't sell them | магазинам придётся снизить цены до наших возможностей, а то им не удастся продать эту одежду |
Makarov. | the smell of these flowers brings back memories | запах этих цветов навевает воспоминания |
gen. | the sun brings out the roses | под лучами солнца распускаются розы (the flowers, the cherry blossoms, etc., и т.д.) |
gen. | the sun brings out the roses | под лучами солнца зацветают розы (the flowers, the cherry blossoms, etc., и т.д.) |
gen. | the sun brings out the roses | под лучами солнца расцветают розы (the flowers, the cherry blossoms, etc., и т.д.) |
Makarov. | the total smash that another war would surely bring | полное уничтожение, к которому скорее всего может привести новая война |
Makarov. | the wind brings acid rains | ветер несёт кислотные дожди |
Makarov. | the wind brings rains | ветер несёт дожди |
Makarov., rel., christ. | the written law brings death | буква закона мертва |
gen. | there was much questioning whether the trial would finally bring closure to the single darkest event in the history of Alabama | многие задавались вопросом, сможет ли этот судебный процесс подвести черту под самым мрачным событием в истории Алабамы |
gen. | they decided to bring in experienced people | они решили привлечь опытных людей |
gen. | they dusted some special powder over the glossy surface to bring out the fingerprints | они посыпали блестящую поверхность специальным порошком, чтобы стали выступили отпечатки пальцев |
gen. | they dusted some special powder over the glossy surface to bring out the fingerprints | они посыпали блестящую поверхность специальным порошком, чтобы стали видны отпечатки пальцев |
gen. | this brings to mind another story | это мне напоминает ещё другой случай |
gen. | this brings to mind another story | это мне напоминает ещё один случай |
gen. | this brings to mind another story | это напоминает другой случай |
gen. | this brings to mind another story | это мне напоминает ещё другой случай |
gen. | this brings to mind another story | это мне напоминает ещё один случай |
gen. | this brings to mind another story | это мне напоминает другой случай |
gen. | this formula may also be derived in a more direct manner by a statistical method which brings out much more clearly the physical meaning of the the expression | эту формулу можно также вывести более прямым путём с помощью статистического метода, который выявляет значительно более чётко физический смысл выражения |
gen. | this practice brings on diseases of the foot and ankles, and disablement for military service | это упражнение приводит к болезням суставов ног и делает непригодным к военной службе |
gen. | this song brings back many memories | эта песня заставляет вспомнить о многом |
gen. | this song brings back many memories | эта песня вызывает много воспоминаний |
gen. | this sum will bring the total up to $200 exactly | с этой суммой общий итог составит 200 долларов |
gen. | this will bring him back to himself | это заставит его прийти в себя |
gen. | this will bring him back to himself | это приведёт его в чувство |
gen. | this will only bring on trouble | от этого будут только неприятности |
gen. | United Nations Basic Principles and Guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of their liberty to bring proceedings before a court | Основные принципы и Руководящие положения Организации Объединённых Наций в отношении средств правовой защиты и процедур, связанных с правом любого лишённого свободы лица обращаться в суд (undocs.org 'More) |
gen. | wars bring misery in their wake | войны влекут за собой страдания |
Makarov. | we are afraid that Helen will bring Simon down to her own level | мы боимся, что Хелен низведёт Саймона до своего уровня |
Makarov. | we can bring your suggestions under several headings | ваши предложения можно поделить на несколько групп |
gen. | we could nohow bring ourselves to do it | мы никак не могли заставить себя сделать это |
Makarov. | we may have to bring extra workers in to help us with this big job | нам придётся нанять ещё рабочих, чтобы справиться с этим большим заданием |
Makarov. | we must bring him back to health | надо поставить его на ноги |
gen. | we must bring him over to our point of view | мы должны убедить его принять нашу точку зрения |
gen. | we must bring him over to our way of thinking | мы должны убедить его принять нашу точку зрения |
Makarov. | we must bring the rest of the committee around to our point of view | нам нужно склонить на нашу сторону остальных членов комитета |
Makarov. | we must bring the rest of the committee over to our point of view | надо переманить остальных членов комитета на нашу сторону |
gen. | we would like to bring to your attention | Представляем вашему вниманию (bookworm) |
Makarov. | we'll bring the workers out for more pay | мы устроим забастовку с требованием повышения зарплаты |
gen. | what brings you here? | каким ветром тебя сюда занесло? (maystay) |
gen. | what brings you here? | какими судьбами? (surprise at seeing someone ART Vancouver) |
gen. | what brings you here? | с чем пожаловал? (Рина Грант) |
gen. | what brings you here today? | что привело вас сюда сегодня? |
gen. | what brings you to my lair? | что привело тебя в мою берлогу? (TatEsp) |
gen. | what does the new technology bring to your organization? | что даёт эта новая технология вашей организации? (А. Гордеев) |
gen. | what shall I bring back? | что мне привезти, когда вернусь? |
gen. | what will the future bring forth? | что принесёт с собой будущее? |
Makarov. | when I return from the coast, I shall bring good news | когда вернусь с побережья, привезу хорошие новости |
Makarov. | when the doctor arrives, bring him up | когда доктор прибудет, проводите его наверх |
gen. | who can tell what tomorrow will bring? | кто может знать, что принесёт завтрашний день? |
gen. | who can tell what tomorrow will bring? | кто может сказать, что принесёт завтрашний день? |
gen. | whoever brings the sword will fall by the sword | кто к нам с мечом придёт, от меча и погибнет (adaptation by English euronews bellb1rd) |
gen. | why bring Jones in? He can't help you | зачем привлекать к этому Джоунза? Он вам не поможет |
gen. | why don't you bring your friends along? | почему бы вам не привести своих друзей? |
gen. | why don't you bring your sister to the party? | почему бы вам не привести на этот вечер сестру? |
gen. | years bring wisdom | мудрость приходит с годами |
gen. | you bring the children up, and they turn round and talk to you like that | вот воспитываешь детей, а они себе позволяют так с тобой разговаривать |
gen. | you cannot bring me over by such arguments | такими доводами меня не убедишь |
gen. | you must bring him back two barrels of cider | вы должны вернуть ему два бочонка сидра |
Makarov. | you must bring the difficulty home to John | Джону надо обязательно втолковать, что дело это вовсе не простое |
Makarov. | you must bring these library books back next week | ты должен сдать эти книги в библиотеку на следующей неделе |
gen. | you must bring your sister along with you | ты должен прийти с сестрой |
gen. | you need to bring your tray table to the upright and locked position | у тебя расстёгнута ширинка (alenushpl) |
gen. | you need to bring your tray table to the upright and locked position | у тебя открыта ширинка (alenushpl) |
gen. | your departure will bring forth the usual crop of rumours | ваш отъезд повлечёт за собой обычные пересуды |
gen. | your departure will bring forth the usual crop of rumours | ваш отъезд вызовет обычные пересуды |
gen. | your efforts will bring success | ваши усилия увенчаются успехом |
gen. | your love will bring out what is good in him | ваша любовь вызовет к жизни то доброе, что в нём есть |
gen. | your love will bring out what is good in him | ваша любовь пробудит то доброе, что в нём есть |