Subject | English | Russian |
gen. | a boy is asking for you | тебя мальчик спрашивает |
lit. | A Boy's Will | "Прощание с юностью" (1913, сб. стихов Роберта Фроста) |
lit. | Boy Is a Boy | "Мальчишка есть мальчишка" (1960, книга для детей Огдена Нэша) |
Makarov. | boy is a drag on class | этот мальчик тянет назад весь класс |
Makarov. | he is a clever boy who can turn his hand to anything | он умный парень и он всё умеет делать |
Makarov. | he is a hardworking but not very intelligent boy | он трудолюбивый, но не очень умный мальчик |
gen. | he is a hardworking but not very intelligent boy | он трудолюбивый, но не очень умный мальчик |
gen. | he is a nice little boy | он хороший маленький мальчик |
amer. | he is a poster boy for mental health | он-образец психического здоровья |
gen. | he is a pretty hep boy | он парень не промах, он знает что к чему |
Makarov. | he is a pretty hep boy | он знает что к чему |
Makarov. | he is a pretty hep boy | он парень не промах |
gen. | he is a pretty hep boy | его не проведёшь |
Makarov. | he is a sensible boy | он разумный мальчик |
gen. | he is a stupid boy and very self-confident to boot | мальчишка он глупый, да к тому же очень самоуверенный |
gen. | he is but a boy | он всего лишь мальчик |
gen. | he is nothing but a boy | он ещё совсем мальчик |
Makarov. | he is nothing but a boy | он ещё совсем мальчик |
gen. | he is very backward for a boy of his years | он очень мало развит для своих лет |
inf. | he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him down | он был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было осадить |
inf. | he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him down | он был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было поставить на место |
lit. | Little Jack Horner sat in the corner / Eating a Christmas pie: / He put in his thumb, and pulled out a plum, / And said, 'What a good boy am I!' | Джеки-дружок сел в уголок, / Сунул в пирог свой пальчик. / Изюминку съел и громко пропел: / "Какой я хороший мальчик!" (Пер. Г. Кружкова) |
gen. | she is a pretty hep boy | ей пальца в рот не клади |
gen. | that boy is a handful! | этот мальчишка – сущее наказание! |
gen. | that boy is a handful | этот мальчишка-сущее наказание |
gen. | that boy is a perfect nuisance | этот мальчишка – сущее наказание |
gen. | that's a good boy! | правильно! |
inf. | that's a good boy! | молодец! |
gen. | that's a good boy! | умник! |
gen. | that's a good boy! | вот и хорошо! |
Makarov. | the boy cribbed the answer from a book that he was hiding | ученик списал ответ с книжки, которую он прятал под столом |
gen. | the boy cribbed the answer from a book that he was hiding under the table | ученик списал ответ с книжки, которую прятал под столом |
gen. | the boy is a credit to his family | мальчик делает честь своей семье |
gen. | the boy is a credit to his parents | родители могут гордиться таким мальчиком |
Makarov. | the boy is a drag on the class | этот мальчик тянет назад весь класс |
gen. | the boy is a good adder | мальчик хорошо умеет складывать |
gen. | the boy is a regular mischief | этот мальчишка – настоящий проказник |
gen. | the boy is anxious for a bicycle | мальчик мечтает о велосипеде |
gen. | the boy is hounding his parents for buying a car | парень достаёт родителей просьбами купить ему машину |
gen. | the boy is quite a handful | этот мальчик-чистое наказание |
Makarov. | the first thing for a boy to learn, after obedience and morality, is a habit of observation | первой вещью, которой должен овладеть мальчик, после того как он научился послушанию и основам нравственности, это привычка к наблюдению |
gen. | there is a good boy! | вот хорошо! |
gen. | there is a good boy | ну и молодец! |
gen. | there is a good boy! | вот молодец! |
gen. | there is a good boy | вот умница! |
gen. | this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win" | этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!" (Ch. Dickens) |
lit. | Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. | Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. (L. Steffens) |
slang | you'd be surprised at the amount that boy can pack away in a single day | ты бы знал, сколько в день может съесть этот мальчик |
Makarov. | you'd be surprised at the amount that boy can pack away in a single day | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот парень может сожрать за один день |
Makarov. | you'd be surprised at the amount that boy can put away in a single day | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот мальчик может съесть за день |
Makarov. | you'd be surprised at the amount that boy can put down in a single day | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот мальчик может съесть за один день |
quot.aph. | youth is that period when a young boy knows everything but how to make a living | молодость – это такой период жизни, когда молодой человек знает все, кроме того, как зарабатывать себе на жизнь (Carey Williams ramix) |
Makarov. | Zhirinovsky is less the bad boy of Russian politics than its class clown: an embarrassment, a durak, a fool | Жириновский не столько "анфан террибль" русского политического спектра, сколько клоун, шут |