DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Begin | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a crowd people, guests, etc. begin to gatherначинает собираться толпа (и т.д.)
gen.a journey of a thousand miles begins with one stepтруден только первый шаг
gen.a journey of a thousand miles begins with one stepпуть в тысячу миль начинается с одного шага
gen.a peasant will not cross himself before it begins to thunderпока гром не грянет, мужик не перекрестится
Makarov.a premeditated quarrel usually begins and works up with the words "Some People"заранее обдуманная ссора обычно начинается словами "некоторые ... "
gen.a woman stops telling her age as soon as age begins telling on herженщины начинают скрывать свой возраст, как только возраст даёт о себе знать
gen.all new truths begin as heresiesвсе новые истины поначалу воспринимаются как ересь
gen.appear as the snow begins to meltпротаять
gen.appear as the snow begins to meltпротаивать
Makarov.as the new Cabinet starts functioning press comments will begin pouring inкогда новый кабинет приступит к работе, начнут поступать комментарии прессы
Makarov.as you get older you begin to reflect on the uncertainty of lifeс возрастом начинаешь больше размышлять о неопределённости этой жизни
gen.at military school the day begins with the coloursв военной школе день начинается с подъёма флага
Makarov.at the bare mention of his name she would begin to cryпри простом упоминании о нём она начинала плакать
Makarov.at the bare mention of his name she would begin to cryпри одном упоминании о нём она начинала плакать
Makarov.avalanche which begins to glide along a surface inside the snow coverлавина, скольжение которой начинается по поверхности внутри снежного покрова
gen.Back to work before talks begin declarationзаявление о том, чтобы рабочие вернулись к работе до того, как начнутся переговоры
gen.be about to beginнаходиться в состоянии готовности (Johnny Bravo)
gen.before winter beginsдо наступления зимы
gen.before winter beginsдо начала зимы
gen.before you beginперед началом работы
Makarov.begin a campaignначинать кампанию
Makarov.begin a conversationначать разговор
Makarov.begin a dialogueначинать диалог
Makarov.begin a discussionначать обсуждение
Makarov.begin a discussionначать дискуссию
Makarov.begin a fightначать бой
Makarov.begin a journeyначать путешествие
Makarov.begin a journeyначать поездку
Makarov.begin a lessonначать урок
Makarov.begin a letterначать письмо
Makarov.begin a letter with a greetingначинать письмо с приветствия
Makarov.begin a meetingначинать митинг
Makarov.begin a meetingначинать встречу
Makarov.begin a new lineначать с нового абзаца
Makarov.begin a new paragraphначать с нового абзаца
Makarov.begin a new paragraphначать с абзаца
Makarov.begin a phaseвступить в фазу
Makarov.begin a searchначинать поиски
Makarov.begin a visitначать визит
Makarov.begin againначинать ещё раз
Makarov.begin an aggressionначать агрессию
Makarov.begin an operationначинать операцию
Makarov.begin appointmentsначинать назначения
Makarov.begin assaultначинать нападение
Makarov.begin assaultначинать штурм
Makarov.begin assaultначинать атаку
Makarov.begin at onceначинать немедленно
gen.begin at smth. the price began at five poundsна аукционе торг начался с пяти фунтов
Makarov.begin boycottначинать бойкот
Makarov.begin campaignначинать кампанию
Makarov.begin conferenceначинать совещание
Makarov.begin conferenceначинать конференцию
Makarov.begin debateначинать дебаты
Makarov.begin deploymentначинать развёртывание
Makarov.begin doing somethingначать делать (что-либо)
Makarov.begin driveначинать кампанию
Makarov.begin earlyначинать рано
Makarov.begin in liveзажить
Makarov.begin in timeначинать вовремя
Makarov.begin inquiryначинать расследование
Makarov.begin life as a messengerначать свою карьеру курьером
Makarov.begin life as a messengerначать свою жизнь курьером
Makarov.begin negotiationначинать переговоры
Makarov.begin over againначинать снова
Makarov.begin packingначать укладываться
Makarov.begin one's studiesприступить к учёбе
Makarov.begin the active campaign of a blast furnaceначинать кампанию домны
Gruzovik, inf.begin to acheзамозжить
Gruzovik, inf.begin to appear toзамерещиться
Gruzovik, inf.begin to appearзамельтешить
Makarov.begin to appearзабрезжить
Gruzovikbegin to argue aboutзаспорить
Gruzovik, inf.begin to bangзагрохать
Gruzovik, inf.begin to bangзаторкаться
Gruzovik, inf.begin to bang onзадубасить
Gruzovik, inf.begin to bangзаботать
Gruzovik, inf.begin to barkзабрехать
Gruzovik, inf.begin to bark of gunfireзабахать
Gruzovikbegin to be at varianceзапротиворечить
Makarov.begin to beatзабиться (начать биться)
Makarov.begin to beatзабить (начать бить)
Makarov.begin to belchповалить (о дыме)
Gruzovik, inf.begin to bellowзарявкать
Makarov.begin to bellowзареветь (начать реветь)
Gruzovik, inf.begin to bendзакривиться
Gruzovikbegin to blushзарозоветь
Gruzovikbegin to boastзакичиться
Gruzovik, inf.begin to boast excessivelyрасфорситься
Gruzovik, inf.begin to boast excessivelyраскозыряться
Gruzovik, inf.begin to boss the showзахозяйничать
Makarov.begin to bowlзареветь (начать реветь, громко плакать)
Gruzovik, inf.begin to bristle upзатопорщиться
Makarov.begin to budgeзашевелиться
Gruzovikbegin to build one's nestзагнездиться
Makarov.begin to cackleзагоготать (начать гоготать – о гусях)
gen.begin to carry on intrigueзаинтриговат
Makarov.begin to caw loudly and persistentlyраскаркаться
Gruzovik, inf.begin to champзачавкать (while eating)
Gruzovik, inf.begin to chatter of teethзаляскать
Gruzovik, inf.begin to chatterзатарантить
Makarov.begin to chatterзаболтать (начать говорить)
Gruzovik, inf.begin to chirpзачивикать
Gruzovik, inf.begin to chirrрасстрекотаться (of grasshoppers)
Gruzovik, inf.begin to chirrupзачивикать
Gruzovik, inf.begin to cleaveзащепать
Gruzovik, inf.begin to cling toзальнуть
Gruzovikbegin to clink glasses when drinking toastsзачокаться
Gruzovikbegin to clink glasses when drinking toastsзачокать
Gruzovik, inf.begin to clipзастричь
Gruzovik, inf.begin to clownзачудить
Gruzovik, inf.begin to clownзакривляться
Gruzovik, inf.begin to convulseзакорчить
Gruzovik, inf.begin to crackзалущить
Gruzovik, inf.begin to crawlзаелозить
Gruzovikbegin to crawlзапо́лзать
Gruzovik, inf.begin to croakраскаркаться
Makarov.begin to croak loudly and persistentlyраскаркаться
Gruzovik, inf.begin to crowdзатесниться
Gruzovik, inf.begin to crushзатолочь
Gruzovik, inf.begin to cryзакликать
Gruzovik, inf.begin to cryзарюмить
gen.begin to cuckooзакуковат
Gruzovik, inf.begin to cutзастричь
Makarov.begin to dangleзаболтать (начать болтать)
Gruzovik, inf.begin to dart aboutзашнырять
Makarov.begin to dawnзабрезжить
Gruzovik, inf.begin to daydreamзагрезить наяву
Makarov.begin to declineидти на убыль (уменьшаться, становиться слабее)
Makarov.begin to dietсесть на диету
Makarov.begin to do somethingначать делать (что-либо)
Makarov.begin to do somethingприняться за что-либо вплотную
Makarov.begin to do something in real earnestвплотную приняться за (что-либо)
Makarov.begin to dodgeзавилять (повести себя уклончиво)
Gruzovik, inf.begin to dream of/aboutзамечтать
Gruzovik, inf.begin to dreamзагрезить
Gruzovik, inf.begin to dress foppishlyзащеголять
Gruzovik, inf.begin to dress foppishlyзафрантить
Gruzovik, inf.begin to dress ultrafashionablyзащеголять
Gruzovik, inf.begin to drink heavilyраскучиваться
Makarov.begin to earn one's own livingзажить трудовой жизнью
Gruzovik, inf.begin to emit smokeраздымиться
Makarov.begin to entertain doubtsвпасть в сомнение
Gruzovik, inf.begin to exclaimзавосклицать
Gruzovik, inf.begin to exclaim "ah"взахаться
inf., dial.begin to exclaim "ah"взахаться
Gruzovik, inf.begin to expungeзаскоблить
Makarov.begin to fall downпосыпаться
Makarov.begin to fall heavilyповалить (о снеге)
Makarov.begin to fermentзабродить
Gruzovikbegin to fermentвскиснуть (pf of вскисать)
Gruzovikbegin to fermentвскисать (impf of вскиснуть)
Gruzovik, inf.begin to filterзацедить
Gruzovik, inf.begin to flashзамельтешить
Gruzovik, inf.begin to flauntзащеголять
Gruzovik, inf.begin to flickerзамельтешить
Gruzovik, inf.begin to flirt withзакокетничать
Gruzovik, inf.begin to flogзастегать
Gruzovik, inf.begin to flounderзабарахтаться
Makarov.begin to flowпотечь (начать течь)
Makarov.begin to fretзаволноваться (забеспокоиться)
Makarov.begin to gaggleзагоготать (начать гоготать – о гусях)
Gruzovik, inf.begin to gambolзарезвиться
Gruzovik, inf.begin to get angryзапетушиться
inf.begin to get excitedзакипятить
Gruzovik, inf.begin to get excitedзапетушиться
Gruzovik, inf.begin to get excitedзагорячиться
Makarov.begin to gleamзабрезжить
Makarov.begin to glitterзаблестеть (стать блестящим)
Gruzovik, inf.begin to glowразордеться (of something red)
Makarov., obs.begin to glowзатеплиться
Makarov.begin to glowзаблестеть (стать блестящим)
Makarov.begin to glowзатлеться
Gruzovikbegin to glow of something redзардевать (impf of зардеть)
Gruzovik, inf.begin to grimaceзагримасничать
Gruzovik, inf.begin to grinзаухмыляться
Gruzovik, inf.begin to groanразохаться
Gruzovik, inf.begin to groanзаахать
Makarov.begin to groanзаохать (начать охать)
Gruzovik, inf.begin to grouseрасфыркаться
inf., fig.begin to grouseзафырчать
Gruzovik, inf.begin to grumbleрасфыркаться
inf., fig.begin to grumbleзафырчать
Gruzovik, inf.begin to grumbleзабрюзжать
Makarov.begin to guffawзагоготать (о людях – громко засмеяться)
Gruzovik, inf.begin to hanker afterраззариться
Makarov.begin to harbour doubtsвпасть в сомнение
Makarov.begin to have doubtsвпасть в сомнение
Gruzovik, inf.begin to hesitateзамя́ться
Gruzovikbegin to hoverзапари́ть
Gruzovik, inf.begin to keep houseзахозяйничать
Gruzovikbegin to kickзабрыкать
Gruzovik, inf.begin to knit one's browзаморщить лоб
Gruzovik, inf.begin to ladleзачерпать
Makarov.begin to laughзасмеяться
Makarov.begin to laugh uproariouslyзагоготать (о людях – громко засмеяться)
Makarov.begin to laugh uproariouslyгромко засмеяться
inf.begin to leadзавестись
Gruzovik, inf.begin to lead a dissolute lifeзаблудить
Gruzovik, inf.begin to lead trumpsзакозырять
Makarov.begin to leakпотечь (о бочке, лодке и т. п.)
Makarov.begin to learnсесть за парту
Makarov.begin to learnначать учиться
Gruzovik, inf.begin to lieзабрехать
Gruzovik, inf.begin to lispошепеляветь
gen.begin to liveзажит (зажитЬ Gruzovik)
Gruzovik, inf.begin to make a noiseзаколобродить
Gruzovik, inf.begin to make effortsрасхлопотаться
Gruzovik, inf.begin to make facesзагримасничать
Gruzovik, inf.begin to make hoarse soundsзасипеть
Makarov.begin to make merryзакутить
Gruzovik, inf.begin to make up toзаластиться
Gruzovikbegin to make one's way stealthilyполезть
Gruzovik, inf.begin to meltзатаять
Gruzovik, inf.begin to minceзажеманиться (speak in an affected way, NOT cut or chop into very small pieces)
Gruzovik, inf.begin to moanрасстонаться
Gruzovik, inf.begin to moveзаворошиться
Makarov.begin to moveзашевелить
Gruzovik, inf.begin to moveзаворочать
Gruzovik, inf.begin to moveзагомозиться
Gruzovik, inf.begin to moveзатолочься
Gruzovik, inf.begin to moveзаелозить
Gruzovikbegin to moveприходить в движение
Gruzovik, inf.begin to mumbleзабубнить
Gruzovik, inf.begin to nodзадрематься
Makarov.begin to paddleзагрести (начать грести)
Gruzovik, inf.begin to plantзасажать
Makarov.begin to playзабрызгать (начать брызгать – о фонтане)
Makarov.begin to playзабить (начать бить – о фонтане)
Gruzovik, inf.begin to play silly pranksзачудить
Gruzovik, inf.begin to play the balalaikaзатренькать
Gruzovik, inf.begin to play the dandyзафрантить
inf.begin to play the foolзакривлять
Gruzovik, inf.begin to play the foolзадурачиться
Gruzovik, inf.begin to play the masterзахозяйничать
Gruzovik, inf.begin to play the pipeзадудить (= задудеть)
Gruzovik, inf.begin to play the pipeзадудеть
Gruzovik, inf.begin to play tricksзашалить
Gruzovik, inf.begin to play tricksзакуролесить
Gruzovik, inf.begin to play up toзаюлить
Gruzovik, inf.begin to plume oneself onзавеличаться
Gruzovikbegin to plume oneself onзакичиться
Makarov.begin to pourповалить
Makarov.begin to prevaricateзавилять (повести себя уклончиво)
Gruzovikbegin to puffзафукать
Gruzovik, inf.begin to quiltзастегать
Gruzovik, inf.begin to rainзадождить
Gruzovik, inf.begin to ransack in search of somethingзарыскать
Gruzovik, inf.begin to rattleзабряцать
Gruzovik, inf.begin to reproachзапенять
Gruzovik, inf.begin to reproveзажурить
Gruzovik, inf.begin to resistзапротивиться
Gruzovik, inf.begin to resoundзатренькать
Gruzovik, inf.begin to ringзабряцать
Gruzovikbegin to rippleзарябиться
Gruzovik, inf.begin to roamзаблуждать
Makarov.begin to roarзареветь (начать реветь)
Makarov.begin to roarзагрохотать (начать грохотать)
Makarov.begin to romp aboutразвозиться (о детях)
Makarov.begin to rotзапревать
Makarov.begin to rowзагрести (начать грести)
Makarov.begin to rumbleзагрохотать (начать грохотать)
Makarov.begin to rustleзашелестеть
Gruzovik, inf.begin to scrapeзацарапать
Gruzovik, inf.begin to scrape on a fiddle, etcзапиликать
Gruzovik, inf.begin to scrape offзаскоблить
Gruzovikbegin to search forзаискать
Makarov.begin to see clearlyпрозреть (начать понимать, осознавать что-либо)
Makarov.begin to see clearlyпрозревать (начинать понимать, осознавать что-либо)
Gruzovik, inf.begin to shellзашелушить
Gruzovik, inf.begin to shellзалущить
Makarov.begin to shineзаблестеть (стать блестящим)
Gruzovik, inf.begin to shiver from cold, etcзаёжиться
Gruzovik, inf.begin to shoutзакликать
Gruzovik, inf.begin to shoutзагорланить
Gruzovik, inf.begin to shoutзагомонить
Makarov.begin to showнаметиться (вырисоваться)
Makarov.begin to shuffledзашаркать
Makarov.begin to singзапеть
Gruzovikbegin to slipпоскользить
Gruzovikbegin to soarзапари́ть
Gruzovik, inf.begin to speakзасипеть
Makarov.begin to speakзаговорить (начать говорить)
Gruzovik, inf.begin to speak hoarselyзасипеть
Gruzovik, inf.begin to speak through one's noseзагнусавить
Gruzovik, inf.begin to speak through one's noseзагнусить
Gruzovik, inf.begin to spread one's legзакорячиться
Gruzovikbegin to sprinkle withзакропить
Gruzovikbegin to squealразвизжаться
Gruzovik, inf.begin to stamp one's feeзатопотать
Makarov.begin to stamp one's feetзатопать (начать топать)
inf.begin to stingзаже
Makarov.begin to stirзашевелиться
Makarov.begin to stirзашевелить
Gruzovik, inf.begin to strumзатренькать
Gruzovik, inf.begin to strum on a fiddle, etcзапиликать
Gruzovik, inf.begin to subtilizeзамудрить
Makarov.begin to suckзасасывать
Gruzovik, inf.begin to swimзаплавать
Makarov.begin to swingзаболтать (начать болтать)
Makarov.begin to swingзаболтаться (начать болтать)
Gruzovik, inf.begin to take libertiesзавольничать
Gruzovik, inf.begin to take matters into one's own handsзасамовольничать
Gruzovik, inf.begin to take vengeance on forзамстить
Makarov.begin to talk in whispersзашептать (начать шептаться)
Gruzovik, inf.begin to tedзаворошить
Makarov.begin to throngповалить (начать валить – о народе)
Gruzovik, inf.begin to throw weight aroundзакуражиться
Makarov.begin to thunderзагреметь (начать греметь)
Makarov.begin to thunderзагрохотать (о громе)
Gruzovik, inf.begin to tortureзапытать
Gruzovik, inf.begin to trampзабродяжничать
Gruzovik, inf.begin to troubleзатревожить
Gruzovik, inf.begin to twitterрасщебетаться
Gruzovik, inf.begin to twitterзачивикать
Gruzovik, inf.begin to vacillateзамя́ться
Gruzovik, inf.begin to wailразвопиться
Makarov.begin to wailзаголосить
Makarov.begin to walkзаходить (начать ходить)
Makarov.begin to walkзашагать
Gruzovik, inf.begin to walk with short stepsпосеменить
Gruzovik, inf.begin to wallowзабарахтаться
Gruzovik, inf.begin to wanderзабродяжничать
Gruzovik, inf.begin to wanderзаблуждать
Makarov.begin to whisperзашептать (начать шептать)
Gruzovik, inf.begin to wobbleзавихляться
Gruzovik, inf.begin to wooзаухаживать
Makarov.begin to worryзаволноваться (забеспокоиться)
Gruzovik, inf.begin to worryзатревожиться
Gruzovik, inf.begin to worryзабеспокоить
Makarov.begin to worryзабеспокоиться (начать беспокоиться)
Gruzovik, inf.begin to worry aboutзатерзаться
Gruzovikbegin to yelpразвизжаться
gen.begin withна первых порах
Makarov.begin work when the bell ringsначинайте работу по звонку
Makarov.business begin to grow deadначинается застой в делах
gen.business begins to grow deadначинается застой в делах
gen.charity begins at homeсвоя рубашка к телу ближе
gen.clouds begin to gatherтучи собираются
gen.days begin to draw outдни начинают увеличиваться
gen.does not begin to describe itэто мягко сказано (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.... doesn't even begin to cover/describe itне то слово
Makarov.fish begins to stink at the headрыба гниёт с головы
gen.friendship begins with likingдружба начинается с симпатии (взаимного расположения)
gen.from Where the Motherland Beginsс чего начинается Родина (A month after their deportation, Putin joined up with the failed spies for a karaoke-type evening, where they crooned together the Soviet-era song – and unofficial Russian intelligence service anthem – "From Where the Motherland Begins". GDN)
Makarov.he begins to people the weird places of the earth with weird beingsон начинает населять странные уголки нашей планеты странными созданиями
gen.he couldn't wait to beginему не терпелось начать
gen.he decided to begin his business on his own hookон решил начать своё дело самостоятельно
gen.he did not begin till 1960он начал только в 1960 году
gen.he doesn't know how to begin itон не знает, как приняться за это
Makarov.he has a long way to go before he begins to understand this writerон не дорос до понимания этого писателя
Makarov.he received authorization to begin demolitionон получил разрешение на снос
gen.her beauty begins to breakеё красота начинает увядать
gen.here the high peaks begin to rise from the plain aздесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горы
Makarov.here the story begins to tameс этого места читатель теряет интерес к рассказу
gen.his hard work begins to bear fruitего напряжённая работа начинает приносить плоды
gen.his teeth begin to comeу него начинают прорезаться зубы
gen.his teeth begin to comeу него начинают появляться зубы
gen.how did it all begin?как всё началось? (Alex_Odeychuk)
gen.how did it all begin?с чего всё началось? (Alex_Odeychuk)
Makarov.I always give new workers a short contract to begin with, as I want to see how they measure upя всегда заключаю с новобранцами сначала контракт на небольшой срок, чтобы посмотреть, на что они годны
Makarov.I am quite impatient for the weekend to beginя с нетерпением жду конца недели
gen.I now begin to domesticate myselfя начинаю свыкаться с семейной жизнью
gen.ice begins to runлёд начинает таять
gen.if to beginесли за начало (rechnik)
Makarov.if we begin with the sovereign, and decimalize downwards, we come first to the florinесли начать с соверена деление на десять, то на первой ступени получим флорин
Makarov.I'm sure the big vendors understand this and soon will begin taking their own advice, embracing change like nobody's businessя уверен, что крупные торговцы понимают это и вскоре последуют своему же собственному совету, бурно приветствуя перемену
gen.it doesn't pay to begin all over againне стоит начинать всё сначала
gen.it has taken me many years to begin to get accustomed to this roleпотребовалось много лет прежде, чем я стал привыкать к этой новой для меня самого роли
gen.it is convenient for her to begin the work todayей удобно начать работу сегодня
gen.it is kind of late to beginпожалуй, сейчас уже поздно начинать
gen.it is time to beginпора начинать
Makarov.it is time to leave talking and begin actingпора перестать разговаривать и начать действовать
gen.it's time for you to begin packingвам пора начать укладываться
gen.just run over my lines with me before the rehearsal beginsповторите со мной роль до начала репетиции
Makarov.just run over my lines with me before the rehearsal beginsпожалуйста, послушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция (всей пьесы)
gen.just run over my lines with me before the rehearsal beginsпослушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция (всей пьесы)
gen.just run over my lines with me before the rehearsal beginsпожалуйста, прослушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция (всей пьесы)
gen.just run through my lines with me before the rehearsal beginsповторите со мной роль до начала репетиции
gen.just where the hair beginsу самых корней волос
Makarov.let us begin then with the delineation of the first member of this groupтогда начнём с описания первого представителя этой группы
gen.let's begin with youначнём с вас
Makarov.machine does not begin to meet the specificationsмашина ни в коей мере не отвечает техническим условиям
Makarov.many important businessmen begin as factory workersмногие известные бизнесмены начинают в качестве заводских рабочих
Makarov.mass of snow which begins to glide over a rock or earth surfaceснежная лавина, скольжение которой начинается по грунту
Makarov.Miss Read begins her summer holiday with a mishap, a fall that nets her a broken arm and an injured ankleмисс Рид начинает свой летний отдых с неудачи: она падает и заполучает сломанную ногу и пораненную лодыжку
gen.my head always begins to ache because of that noiseот этого шума у меня всегда заболевает голова
gen.my work begins on Fridayя начинаю работать с пятницы
Makarov.nature begins from causes, and thence descends to effectsв природе всё начинается с причин, а потом переходит к следствиям
gen.nature begins to grow weak in himжизненные силы его слабеют
gen.old age begins when a man dislikes improvementстарость приходит, когда перестаёт нравиться всё новое
gen.our river begins as a little brookнаша река начинается как маленький ручеёк
Makarov.rust should be removed from the metal before you begin to apply paintпрежде чем покрывать металл краской, его надо очистить от ржавчины
gen.school begins at 8 a.m.уроки начинаются в восемь утра
gen.school begins at 8 a.m.занятия начинаются в восемь утра
Makarov.she begins her summer holiday with a mishap, a fall that nets her a broken arm and an injured ankleеё летний отдых начинается неудачно: она падает, и в результате у неё оказывается сломана рука и повреждена лодыжка
gen.she begins to quicken with childребёнок начинает у неё шевелиться
Makarov.she instructed us to begin work at onceона приказала нам сейчас же начать работу
gen.she is eager to beginей не терпится начать
gen.she is impatient to beginей не терпится начать
Makarov.she is quite impatient for the weekend to beginон с нетерпением ждёт конца недели
Makarov.she ups her stick and begins to belabour him across the shouldersона поднимает свою трость и начинает дубасить его по плечам
Makarov.she ups her stick and begins to belabour him across the shouldersона поднимает свою трость и начинает колотить его по плечам
Makarov.she ups her stick and begins to belabour him across the shoulders G. R. Simsона поднимает свою палку и начинает колошматить его по плечам
gen.she was all impatience to beginей не терпелось начать
gen.she was given the thumbs up sign to beginей дали сигнал к началу
gen.she was keen to begin classesей не терпелось начать занятия
Makarov.she was ordered to begin loading the lorriesей было приказано начать загрузку автомобилей
gen.stoppage beginsзабастовка начинается
gen.swallows starlings, etc. begin to gatherначинают слетаться ласточки (и т.д.)
gen.tends to begin around the age of 13обычно начинается лет в 13 (bigmaxus)
gen.that's wrong, let's begin againэто неправильно, давайте начнём сначала
gen.that's wrong, let's begin againэто неправильно, давайте повторим
Makarov.the acetate does not begin to soften below a temperature of 150ацетат не размягчается при температуре ниже 150 градусов
Makarov.the acetate does not begin to soften below a temperature of 15° Сацетат не размягчается при температуре ниже 15 градусов
gen.the argument begins to grow heatedатмосфера накаляется (когда речь идёт о прениях 4uzhoj)
Makarov.the audience was becoming restive as they waited for the performance to beginзал пришёл в нетерпение в ожидании начала представления
Makarov.the book begins with a description ofкнига начинается с описания
gen.the book begins with a description ofкнига начинается с описания
gen.the book begins with a prologueэта книга начинается с пролога
Makarov.the bus service begins operations from 5 a.m.автобусы начинают ходить с пяти утра
Makarov.the bus service begins operations from 5 a.m.автобусы начинают работать с пяти утра
Makarov.the ceremony is about to beginцеремония начинается (Jim Morrison, "American Prayer")
Makarov.the coda of the work begins with a development of the figure taken from the 1st movementкода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой части
Makarov.the coda of the work begins with a developmental of the figure taken from the 1st movementкода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой части
Makarov.the company will soon begin its operationsкомпания в скором времени начнёт действовать
gen.the day begins to peepначинает светать
gen.the daylight begins to gleamначинает светать
gen.the daylight begins to glimmerначинает светать
gen.the earth begins to heaveв земле замечается брожение
Makarov.the economy will begin to pull out of recession in the second quarterэкономика начнёт выходить из рецессии во втором квартале (этого года)
Makarov.the grass begins to shootтрава начинает пробиваться
Makarov.the great scientist and social leader begins a new campaignэтот великий учёный и общественный деятель начинает новую кампанию
gen.the oak begins with the acornдуб вырастает из жёлудя
Makarov.the pain was severe to begin with, but soon passed offсначала боль была очень сильной, но скоро прошла
gen.the peasant will not cross himself before it begins to thunderпока гром не грянет, мужик не перекрестится
Makarov.the piers rise until the arch begins to springколонны поднимаются до тех пор, пока на них не начинает вздыматься арка
gen.the plan begins to shape according to my desireплан начинает складываться так, как я этого хотел
gen.the play the performance, the lesson, work, the day, etc. beginsпьеса и т.д. начинается
gen.the play begins with a prologпьеса начинается с пролога
Makarov.the play begins with a prologueпьеса открывается прологом
Makarov.the play begins with a prologueпьеса начинается с пролога
Makarov.the play begins with a prologueпьеса начинается
gen.the play begins with a prologueпьеса начинается с пролога (открывается прологом)
Makarov.the public are usually let in half an hour before the performance beginsзрителей обычно начинают пускать в зал за полчаса до начала представления
Makarov.the show doesn't begin until nine o'clockспектакль начинается только в девять часов
gen.the situation begins to take on a new lightположение теперь представляется в ином свете
gen.the statement does not begin to be comprehensible enoughзаявление крайне невразумительно
gen.the streets of America begin to "clean up"улицы Америки начинают "дышать свободно" (bigmaxus)
gen.the sun begins his careerсолнце начинает своё дневное обращение
gen.the supplies begin to run outзапасы подходят к концу
gen.the supplies begin to run outзапасы на исходе
Makarov.the troops received the signal that the attack was to beginвойска получили сигнал к началу атаки
gen.the word begins with a vowelэто слово начинается с гласной
Makarov.the word begins with an Aэто слово начинается на "А"
gen.the world begins to wear a different aspectмир стал другим
gen.they are to begin this work next weekони должны начать эту работу на следующей неделе
Makarov.they begin very much to suspect that he does underhand encourage the Turks to the warони начали очень сильно подозревать, что он тайно подталкивает турок к войне
gen.thirst to begin the combatжаждать битвы
gen.this doesn't even begin to cover itсказать так − не сказать ничего (alenushpl)
gen.this fiery young man begins to cry over trifling mattersэтот молодой вспыльчивый человек начинает кричать из-за пустяков
gen.to beginдля начала (В.И.Макаров)
gen.to begin to lose faithтеряться в догадках (Ivan Pisarev)
gen.to begin withпрежде всего
gen.to begin withперво-наперво (Abysslooker)
gen.to begin withв первую очередь
gen.to begin withпервым делом
gen.to begin withсперва (To begin with, dig a trench that is 6-8 inches deep. Plant each piece of potato (cut side down, with the eyes pointing up) every 12-15 inches, with the rows spaced 3 feet apart. 4uzhoj)
gen.to begin withво-первых
gen.to begin withвообще (It's amazing that this loophole was there to begin with! ART Vancouver)
gen.to begin withдля начала (To begin with, dig a trench that is 6-8 inches deep. Plant each piece of potato (cut side down, with the eyes pointing up) every 12-15 inches, with the rows spaced 3 feet apart. 4uzhoj)
Makarov.toss to see who will beginбросать жребий, кому начинать (подбрасыванием монеты)
Makarov.we are ready to beginмы готовы начать
Makarov.we begin work at 12 and go on till half-past oneмы начали работать в 12 и продолжали до половины второго
gen.we may as well begin at onceмы вполне можем начать сразу
Makarov.we might as well begin at onceхорошо было бы начать сразу
Makarov.we might as well begin at onceлучше было бы начать сразу
gen.we must begin to work right awayмы должны тотчас же приступить к работе
Makarov.we noted her impatience to beginмы заметили, как ей не терпелось начать
gen.we shall begin on a new bookначнём новую книгу
gen.we'll have to begin all over againпридётся нам начать всё сначала
gen.what shall I begin with?с чего мне начать?
gen.what shall we begin with?c чего мы начнём?
Makarov.when did life begin on Earth?когда возникла жизнь на Земле?
gen.when does the lecture begin?в котором часу начинается лекция?
gen.when it gets to 10 o'clock I begin to feel tiredк десяти часам я начинаю чувствовать усталость
gen.when pigs begin to flyпосле дождика в четверг
gen.when pigs begin to flyкогда рак на горе свистнет
gen.when the band begins to playкогда разыгрался скандал
gen.when the band begins to playкогда заварилась каша
gen.when the supplies of asphalt become more restricted, our entire transportation system may very well begin to deteriorateкогда поставки асфальта сократятся, вся наша система перевозок может значительно потерять в силе (bigmaxus)
gen.where the forest beginsна опушке
gen.where the forest beginsтам, где начинается лес
gen.where to begin?<У меня много есть о чем пожаловаться>, с чего же начать? (jouris-t)
gen.why didn't you say so to begin withвот с этого и надо было начинать (Taras)
gen.why didn't you say so to begin withс этого и надо было начинать (Taras)
gen.why didn't you say so to begin withс этого следовало бы начать (Taras)
gen.why didn't you say so to begin withтак бы сразу и сказали ("Call the Doc. Tell him it's about money, not medicine." "Why didn't you say so to begin with," she sniffed as he banged the intercom. "Cash customer to see you, Admiral." (Harry Harrison) Taras)
gen.you beginначинайте (вы)
gen.you should begin to shape up if you don't want to leave the collegeвам нужно взяться за ум, если не хотите вылететь из колледжа
gen.you'd better begin packing at onceвам бы лучше сразу же начать укладываться
Showing first 500 phrases