Subject | English | Russian |
Makarov. | advance to be paid back within a year | аванс должен быть возвращён в течение года |
Makarov. | after that bumpy plane ride it's good to be back on the ground | после этой тряски в самолёте приятно очутиться снова на твёрдой земле |
gen. | all clocks should be turned back an hour | все часы следует перевести на час назад (Anglophile) |
progr. | Alternatively, the message that came back fastest can be taken to be the most accurate since it presumably encountered the least traffic underway and therefore is the most representative of the pure propagation time | с другой стороны, сообщение, пришедшее быстрее всех, можно рассматривать как самое точное, поскольку оно предположительно попало в момент наименьшего трафика и поэтому наиболее точно отражает чистое время прохождения (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2002 ssn) |
lit. | 'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel. | "Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh) |
gen. | articles books, etc. must be given back | статьи и т.д. должны быть возвращены |
lit. | As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.' | Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
Makarov. | as the waves roll back, more and more sand can be seen | по мере того, как море уходит, видно всё больше и больше песка |
gen. | baby’s short-sleeved undershirt that opens down the back | распашонка |
gen. | be a back number | выйти в тираж (Anglophile) |
idiom. | be at someone's back | гнаться по пятам за (кем-либо Bobrovska) |
idiom. | be at someone's back | следовать (Bobrovska) |
idiom. | be at someone's back | оказывать поддержку (кому-либо Bobrovska) |
gen. | be at the back of | быть зачинщиком (чего-либо) |
gen. | be at the back of | быть скрытой причиной |
gen. | be at the back of | быть тайной причиной (чего-либо) |
gen. | be at the back of | стоять за кем-либо оказывать кому-либо поддержку |
gen. | be at the back of | скрываться за чем-либо таиться в (чем-либо) |
gen. | be at the back of | гнаться по пятам за (кем-либо) |
gen. | be at the back of something | таиться в (чем-либо) |
gen. | be at the back of something | скрываться за (чем-либо) |
gen. | be at the back of something | быть зачинщиком (чего-либо) |
Makarov. | be at the back of | скрываться за (чем-либо) |
Makarov. | be at the back of | стоять у кого-либо за спиной (someone) |
Makarov. | be at the back of | стоять за (кем-либо) |
Makarov. | be at the back of | оказывать кому-либо поддержку |
Makarov. | be at the back of | таиться в (чем-либо) |
Makarov. | be at the back of | преследовать (кого-либо) |
Makarov. | be at the back of | гнаться по пятам за (someone – кем-либо) |
Makarov. | be at the back of something | быть скрытой причиной (чего-либо) |
Makarov. | be at the back of something | быть тайной причиной (чего-либо) |
gen. | be at the back of | быть тайной причиной (чего-либо) |
idiom. | be at the back of mind | собираться (VLZ_58) |
idiom. | be at the back of mind | намереваться (If something is at/in the back of your mind, you intend to do it, but are not actively thinking about it: It's been at the back of my mind to call José for several days now, but I haven't got round to it yet. multitran.ru VLZ_58) |
gen. | be at the back of the pack | идти непосредственно за лидером |
gen. | be at the back of the pack | "наступать на пятки" |
Makarov. | be at the back of the pack | идти непосредственно за лидером |
Makarov. | be at the back of the pack | наступать на пятки |
Makarov. | be at the back of the pack | дышать в спину |
gen. | be at the back of the pack | "дышать в спину" |
gen. | be back | быть снова в моде |
gen. | be back | возвращаться |
inf. | be back | снова в строю (конт. Mikhail11) |
inf. | be back | оборачиваться |
inf. | be back | обёртываться |
inf. | be back | обернуться |
Makarov. | be back | быть на месте |
gen. | be back | вернуть обратно (на прежнее место) |
gen. | be back | вновь входить в моду |
gen. | be back | вернуть своё (конт.: The old King is back. — Старый царь вернул свое. Mikhail11) |
gen. | be back | наверстывать упущенное (the vacation business is going to be back sankozh) |
gen. | be back | положить что-либо на прежнее место |
Makarov. | be back | снова войти в моду |
gen. | be back | вернуться (I'm really happy to be back in Calgary; I love Canada. — Я очень рад вернуться в Калгари, я люблю Канаду.) |
Makarov. | be back again | снова вернуться домой |
gen. | be back again | снова вернуться домой |
gen. | be back at square one | начинать всё с самого начала |
gen. | be back at square one | начинать всё сначала (I mean, every time that I think that I'm getting over him something happens that reminds me of him and I just, I feel like I am starting back at square one. Я имею ввиду, каждый раз, когда я пытаюсь перестать думать о нем, то происходить что-то, что напоминает о нем и я чувствую, словно, начинаю с самого начала.) |
Makarov., proverb | be back at the bottom of the ladder | остаться у разбитого корыта (и т.п.) |
Makarov., proverb | be back at the bottom of the ladder | оказаться у разбитого корыта (и т.п.) |
Игорь Миг | be back at the forefront of fashion | снова входить в моду |
Игорь Миг | be back at the forefront of fashion | вновь войти в моду |
Игорь Миг | be back at the forefront of fashion | вновь стать популярным |
Игорь Миг | be back at the forefront of fashion | снова войти в моду |
gen. | be back at work | выходить на работу (bookworm) |
gen. | be back for | вернуться за (чем-либо) We are back for the time machine! snowleopard) |
Makarov. | be back from one's journey | вернуться из путешествия |
Makarov. | be back from one's journey | вернуться из поездки |
IT | be back in a bit | скоро вернусь (Bricker) |
el. | be back in a few | "вернусь через несколько минут" (акроним Internet) |
IT | be back in a few minutes | вернусь через несколько минут |
gen. | be back in a flash | одна нога здесь, другая там (Anglophile) |
IT | be back in a minute | вернусь через минуту |
IT | be back in a second | вернусь через секунду |
IT | be back in an hour | вернусь через час |
inf. | be back in one's box | проиграть (kozelski) |
busin. | be back in business | вернуться в бизнес (Alex_Odeychuk) |
amer. | be back in business | возобновить (нормальную деятельность; The stock market is back in business after its Christmas break. Val_Ships) |
context. | be back in good time | успеть (for something: I hope to be back in good time for the next spring meeting of the Shropshire volunteers. 4uzhoj) |
idiom. | be back in harness | быть снова в строю (Hi Michele! How are you? – Thank you. I'm back in harness. CCK) |
gen. | be back in harness | вернуться к делам, работе (to have returned to work after being away for a period of time Sylvester) |
gen. | be back in no time | одна нога здесь, другая там (Anglophile) |
idiom. | be back in rotation | быть снова в деле (bigmaxus) |
idiom. | be back in rotation | быть снова в игре (bigmaxus) |
idiom. | be back in rotation | быть снова в седле (bigmaxus) |
gen. | be back in square one | остаться у разбитого корыта (Anglophile) |
gen. | be back in square one | остаться ни с чем (Anglophile) |
gen. | be back in square one | быть отброшенным назад (Anglophile) |
idiom. | be back in the saddle | вернуться в строй (Abysslooker) |
idiom. | be back in the saddle | вернуться к нормальной жизни (Дмитрий_Р) |
gen. | be back in the swing | вернуться в колею (ArishkaYa) |
inf. | be back in town | приехать (I'm not back in town until the 15th. • When you're back in town, give me a call. 4uzhoj) |
inf. | be back in town | вернуться (I'm not back in town until the 15th. • When you're back in town, give me a call. 4uzhoj) |
Makarov. | be back into egg production | возобновить яйценоскость |
Makarov. | be back into egg production | снова начать нестись |
telecom. | be back into operation | возвращаться в обслуживание (oleg.vigodsky) |
Makarov. | be back into production | снова начать производить |
agric. | be back into production | возобновить яйценоскость |
agric. | be back into production | снова начать нестись |
agric. | be back into production | возобновить яйценоскость |
Makarov. | be back into production | возобновить производство |
el. | be back later | "вернусь позже" (акроним Internet) |
IT | be back later | ещё вернусь (Bricker) |
Gruzovik, comp.sl. | be back later | скоро вернусь (abbr. BBL) |
math. | be back of | сзади |
brit. | be back on | восстановиться, снова заработать (Азат Ишимов) |
brit. | be back on | восстановиться, снова заработать (об электричестве Азат Ишимов) |
amer. | be back on one's feet | оклематься (Maggie) |
gen. | be back on full form | вернуться в форму (maystay) |
astronaut. | be back on schedule | отставать от расписания |
astronaut. | be back on schedule | отставать от плана |
astronaut. | be back on schedule | отставать от графика |
polit. | be back on the public stage | вернуться в публичную политику (New York Times Alex_Odeychuk) |
polit. | be back on the public stage | вернуться на политическую арену (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | be back on the rails | вернуться в строй (teejointohee) |
gen. | be back on the street | разгуливать на свободе (Ремедиос_П) |
gen. | be back on track | вернуться в обычный режим (alia20) |
econ. | be back on track | вернуться в нормальное состояние (Bloomberg; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | be back on track | вернуться в прежнее русло (Евгений Шамлиди) |
gen. | be back picking up emails | добраться до электронной почты (I should be back picking up emails from about 8.30 pm tonight your time. 4uzhoj) |
gen. | be back shortly | скоро вернуться (After receiving that phone call she rushed out, telling her husband she'd be back shortly. -- сказав мужу, что скоро вернётся ART Vancouver) |
gen. | be back shortly | вскоре вернуться (ART Vancouver) |
IT | be back soon | скоро вернусь |
gen. | be back to earth | стоять на реальной почве |
gen. | be back to full health | полностью выздороветь (Anglophile) |
hockey. | be back to full strength | быть снова в полном составе (после удаления: After a 3rd 5 on 3 for Belarus, Canada had their second two man advantage, but couldn't take advantage. Right after Belarus was back to full strength Canada's Mark Kolanos pulled his country to within one on a slap shot ... – www.allancup.ca Tamerlane) |
gen. | be back to normal | вернуться в привычное русло (Apart from that, it's all ok and life is already back to normal. 4uzhoj) |
gen. | be back to normal | вернуться в нормальное состояние (Once traffic patterns are fully back to normal, we can do a full investigation of those sites. – полностью вернутся в нормальное состояние ART Vancouver) |
gen. | be back to normal | вернуться в нормальное русло (Due to ongoing renovations, all employees will need to use the side entrance for the next two weeks. Things will be back to normal for July 14th. ART Vancouver) |
math. | be back to normal operation | снова работать нормально |
inf. | be back to one's old ways | взяться за старое (derog. denghu) |
gen. | BE back to one's pre-pandemic highs | восстановиться до допандемийного уровня (Ремедиос_П) |
Makarov. | be back to right | прийти в нормальное состояние |
idiom. | be back to square one | вернуться на круги своя (After one year of intensive research efforts we are back to square one. Val_Ships) |
idiom. | be back to square one | вернуться к прежнему (состоянию: oil prices are back to square one again Val_Ships) |
idiom. | be back to square one | сработать впустую (Val_Ships) |
gen. | be back to square one | оказаться отброшенным далеко назад (к тому, с чего начал) |
gen. | be back to square one | оказаться у разбитого корыта (Anglophile) |
gen. | be back to square one | сидеть у разбитого корыта |
gen. | be back to square one | оказаться отброшенным назад к тому, с чего начал (ABelonogov) |
Gruzovik | be back to square one | остаться у разбитого корыта |
gen. | be back to square one | остаться на бобах (Anglophile) |
Makarov. | be back to square one | оказаться отброшенным далеко назад |
Makarov. | be back to square one | оказаться отброшенным к тому, с чего начал |
gen. | be back to square one | начать сначала (Anglophile) |
gen. | be back to square one | остаться ни с чем (Anglophile) |
gen. | be back to square one | вернуться к разбитому корыту |
amer. | be back to the fray | вернуться к активной деятельности (Val_Ships) |
gen. | be back where one started | сидеть у разбитого корыта |
Gruzovik | be back where one started | оказаться у разбитого корыта |
gen. | be back where one started | остаться у разбитого корыта (Anglophile) |
gen. | be back where one started | вернуться к разбитому корыту |
Gruzovik | be brought back | возвращаться (См. возвратиться) |
Gruzovik | be brought back | возвратиться (См. возвращаться) |
gen. | be called back to life | быть возвращённым к жизни |
gen. | be careful how you back into the garage, the doorway is very narrow | будьте осторожны, въезжая задним ходом в гараж, дверь очень узкая |
Makarov. | be careful how you start the motor, it sometimes kicks back | осторожнее стартуй, иногда она сдаёт назад |
Makarov. | be carried on someone's back | ездить верхом на (ком-либо) |
gen. | be cut back | свёртываться |
gen. | be cut back | свернуться |
gen. | be cut back home | он побежал обратно домой |
for.pol. | be cutting back on | снизить уровень поддержки (кого именно Alex_Odeychuk) |
gen. | be doing back-breaking work | работать до потери пульса (That was real back-breaking work – я там работал до потери пульса Serahanne) |
Makarov. | be done up at the back | застёгиваться на пуговицы сзади |
gen. | be driven back the crowd was driven back | толпу оттеснили (наза́д) |
polit. | be fighting back against restrictions | бороться с ограничениями (on ... – на ...; BBC News Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be flat on one's back | лежать в лёжку (о больном) |
Makarov. | be flat on one's back | лежмя лежать (о больном) |
fig.of.sp. | be flat on one's back | лежать пластом (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | be flat on one's back | быть в безнадёжном положении |
Makarov. | be flat on one's back | быть в беспомощном положении |
Makarov. | be flat on one's back | в лежку (о больном) |
gen. | be folded back | завёртываться |
gen. | be folded back | завернуться |
gen. | be folded back we drove with the hood of the car folded back | мы ехали на машине со опущенным верхом |
gen. | be folded back we drove with the hood of the car folded back | мы ехали на машине со сложенным верхом |
mil., fig., inf. | be forced back | откатываться |
Gruzovik, mil., lingo | be forced back | откатиться (pf of откатываться) |
mil., fig., inf. | be forced back | откатиться |
gen. | be giving back to the community | отдавать свой долг перед обществом (financial-engineer) |
idiom. | be glad to see the back of | рад, что избавился от кого-то (To be glad to get rid of someone Interex) |
idiom. | be glad to see the back of | радоваться избавлению (After his mother-in-law stayed for two weeks, he was glad to see the back of her. george serebryakov) |
polit. | be heading back to dictatorship | вновь встать на рельсы диктатуры (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | be held back till | додерживаться |
idiom. | be in the back of beyond | у черта на куличках (linaalina) |
Makarov. | be invalided back from the front | вернуться с фронта инвалидом |
Makarov. | be just back from town | только что вернуться из города |
AI. | be kicked back to a human engineer | передаваться на решение инженеру-человеку (говоря о задании Alex_Odeychuk) |
inf. | be laid-back | не переживать (about something: I don't know how you can be so laid-back about your exams. • She's always so laid-back about everything. 4uzhoj) |
gen. | be left back | оставаться на второй год (in school) |
footb. | be left exposed at the back | оголять свою оборону (стремясь всеми силами забить гол или в силу потерь в составе Tamerlane) |
gen. | be left with nothing but the shirt on one's back | остаться в одной рубашке (VLZ_58) |
progr. | be merged back | сливаться (into ... – с ... (с родительской ветвью) Alex_Odeychuk) |
progr. | be merged back into the main branch | сливаться в основную ветку разработки (говоря об изменениях при работе с системой контроля версий Alex_Odeychuk) |
mil. | be moving back towards a divisional model | возвращаться к дивизионнной структуре управления (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk) |
gen. | be on one's back | лежать в постели |
gen. | be on one's back | лежать больным в постели |
gen. | be on someone's back | не давать житья (кому-либо) |
gen. | be on one's back | лежать больным |
idiom. | be on someone's back | пристать с ножом к горлу (VLZ_58) |
Makarov. | be on someone's back | накидываться на (кого-либо) |
Makarov. | be on someone's back | придираться к (кому-либо) |
Makarov. | be on one's back | лежать больным в постели |
Makarov. | be on one's back | быть в беспомощном положении |
Makarov. | be on back | накидываться (на кого-либо) |
inf. | be on someone's back | напускаться на (кого-либо; To be constantly nagging one about something: Ugh, my mom is on my back all the time about my grades, but I just have no interest in the classes I'm taking this semester. КГА) |
inf. | be on someone's back | не давать кому-либо покоя (To be constantly nagging one about something: Ugh, my mom is on my back all the time about my grades, but I just have no interest in the classes I'm taking this semester. КГА) |
Makarov. | be on back | придираться (к кому-либо) |
Makarov. | be on back | лежать в постели (больным) |
Makarov. | be on one's back | быть в безнадёжном положении |
Makarov. | be on back | приставать (к кому-либо) |
Makarov. | be on back | привязываться (к кому-либо) |
Makarov. | be on back | набрасываться (на кого-либо) |
Makarov. | be on back | не давать житья (кому-либо) |
Makarov. | be on someone's back | приставать к (кому-либо) |
Makarov. | be on someone's back | привязываться к (т. е. приставать; кому-либо) |
Makarov. | be on someone's back | набрасываться на (кого-либо) |
gen. | be on one's back | быть побеждённым |
gen. | be on someone's back | придираться (к кому-либо) |
gen. | be on someone's back | привязываться (приставать, к кому-либо) |
gen. | be on one's back | лежать больным в постели |
rhetor. | be on the back burner | находиться на заднем плане (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | be on the back burner | быть отодвинутым на задний план (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
slang | be on the back nine | жизнь перевалила за экватор (VLZ_58) |
gen. | be played back the discussion was recorded on tape and then played back | дискуссия была записана на плёнку, а потом её включили |
gen. | be played back the discussion was recorded on tape and then played back | дискуссия была записана на плёнку, а потом её проиграли |
gen. | be put back in its progress | быть задержанным в своём развитии |
Makarov. | be put on one's back | быть в безнадёжном положении |
Makarov. | be put on one's back | быть в беспомощном положении |
idiom. | be put on the back burner | отложить на потом (Alex_Odeychuk) |
gen. | be received back the appliance will be received back if found unsatisfactory | устройство будет принято обратно, если окажется, что оно плохо работает |
gen. | be received back the appliance will be received back if found unsatisfactory | приспособление будет принято обратно, если окажется, что оно плохо работает |
polit. | be recruited back into service | быть вновь принятым на службу (Washington Post Alex_Odeychuk) |
math. | be reflected back on itself | отражаться на себя |
comp., MS | Be Right Back | Скоро вернусь (An item on the user's My Status menu that can be selected to indicate that the user is away from the computer but will return shortly) |
el. | be right back | "скоро вернусь" (акроним Internet) |
tel., inf. | be right back | перенабрать (at someone; только в знач. "перезвонить": I'll be right back at you on that. HolgaISQ) |
IT | be right back | скоро вернусь (Bricker) |
inet. | be right back | сейчас вернусь (Andrey Truhachev) |
inf. | be right back | я мигом (SirReal) |
rhetor. | be roaring back into action | вернуться к работе и наверстывать упущенное (Alex_Odeychuk) |
gen. | be rolled back | завёртываться |
gen. | be rolled back | завернуться |
progr. | be routed back to | быть перенаправленным назад на (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
fin. | be scaling back spending on | сворачивать финансирование (чего-либо; Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
dipl. | be seen as a knife in the back | рассматриваться как удар ножом в спину (USA Today; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | be sent back for a retrial | направляться на новое рассмотрение (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | be sent back to the drawing board | начинать всё опять с нуля |
Игорь Миг | be sent back to the drawing board | быть вынужденным начинать всё сначала |
construct. | be set back | стоять позади (Andrey Truhachev) |
construct. | be set back | стоять в глубине (Andrey Truhachev) |
gen. | be set back all our efforts at reform have been set back | все наши попытки провести реформы потерпели неудачу |
gen. | be set back all our efforts at reform have been set back | все наши попытки добиться реформ не удались |
gen. | be set back all our efforts at reform have been set back | все наши попытки провести реформы не удались |
gen. | be set back all our efforts at reform have been set back | все наши попытки добиться реформ потерпели неудачу |
gen. | be set back fully half a century in its development | быть отброшенным в своём развитии на добрые полвека назад |
gen. | be the straw that broke the camel’s back | чаша терпения |
idiom. | be there and back | пройти огонь и воду (VLZ_58) |
gen. | be thrown back upon one's former friends | быть вынужденным вновь прибегнуть к помощи прежних друзей (upon the former plan, upon his own resources, etc., и т.д.) |
Makarov. | be thrown on one's back | быть в безнадёжном положении |
Makarov. | be thrown on one's back | быть в беспомощном положении |
amer. | be to hell and back | испытать большие неприятности (I've been to hell and back over this court case. Val_Ships) |
gen. | be torn at the back | порваться на спине (at the collar, in the seat, at the hem, etc., и т.д.) |
gen. | be torn at the back | разорваться на спине (at the collar, in the seat, at the hem, etc., и т.д.) |
gen. | be traced back to | восходить к (This convention can be traced back to Medieval European usage. 4uzhoj) |
gen. | be traced back to | прослеживаться (до начала, источника EnAs) |
IT | be transferred to the mid- and back-office | передаваться в промежуточные и служебные системы (financial-engineer) |
austral., slang | be with one's back to the wall | быть в очень затруднительном положении |
Makarov. | books must be back by Saturday | к субботе книги должны быть на месте |
lit. | But old Stradlater kept snowing her in this Abraham Lincoln, sincere voice, and finally there'd be this terrific silence in the back of the car. | Но Стрэдлейтер всё уговаривал её, голос у него был, как у президента Линкольна, ужасно честный, искренний, и вдруг наступила жуткая тишина. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
gen. | car has a soft hood, which can be rolled back in fine weather | в хорошую погоду крышу автомобиля можно откидывать |
Makarov. | cat's back is up | кошка выгнула спину |
gen. | do you think you'll be able to buy it back? | ты думаешь, тебе удастся вернуть себе проданное? |
Makarov. | don't try to be friendly to him: he'll only snap back | не пытайся быть с ним дружелюбным: он только ответит что-нибудь резкое |
Makarov. | drawing the sheet back, he could see that the man was dead | отогнув простыню, он убедился, что человек мёртв |
psychol. | emotions I felt held me back from what my life should be | эмоции, обуревавшие меня, не давали мне трезво посмотреть на свою жизнь (Alex_Odeychuk) |
gen. | everything will be back in its place | стать на свои места (все станет на свои места Zukrynka) |
progr. | Figure 1.1 is thus a representation of a typical installation, consisting of a plant connected to a control system. This acts to translate the commands of the human operator into the required actions, and to display the plant status back to the operator | на рис. 1.1 представлена типичная установка, состоящая из объекта и связанной с ним управляющей системы. Её функции заключаются в преобразовании команд человека-оператора в соответствующие воздействия и представлении оператору информации о состоянии объекта |
hist. | have a history of military-to-military ties dating back to the 1970s | поддерживать связи между вооружёнными силами, история которых уходит корнями в 1970-е гг. (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he heard a rumour that she was back in town | до него дошёл слух, что она снова в городе |
gen. | he is liable to be back any minute | поторопитесь, он того и гляди вернётся |
Makarov. | he promised to be back by 5 o'clock at the farthest | он обещал вернуться самое позднее к 5 часам |
gen. | he promised to be back by 5 o'clock at the furthest | он обещал вернуться самое позднее к 5 часам |
gen. | he said he would be back by 3 | он сказал, что вернётся к трём |
gen. | he said that his father had turned his back on him when he was quite lad | он говорил, что отец бросил его, когда он был ещё совсем мальчишкой |
gen. | he saw that I was right and so he had to back down | он понял, что я прав, и был вынужден отступиться (Taras) |
Makarov. | he shall not be back before evening | он не вернётся раньше вечера |
gen. | he should be back soon | он должен скоро вернуться |
lit. | He was thin, tall and straight as a steel rod. His hair was brushed straight back from as good a profile as Barrymore ever had. | Он был худ, высок и строен как тополь. Волосы у него были зачёсаны назад, а красоте профиля мог бы позавидовать даже актёр Барримор. (R. Chandler) |
gen. | he will be back I warrant you | он вернётся, уверяю вас |
gen. | he will be back I'll warrant you | он вернётся, уверяю вас |
gen. | he will be back in a moment | он сейчас через минуту вернётся |
Makarov. | he will be back in a moment | он сейчас вернётся |
Makarov. | he will be back in a moment | он через минуту вернётся |
gen. | he will be back in a moment | очень скоро |
gen. | he will be back in a moment | в один момент |
gen. | he will be back in a moment in a few moments - | через несколько минут |
Makarov. | he will be back in two hours | он обернётся за два часа |
Makarov. | he will be back soon | он скоро вернётся |
gen. | heaven knows when I shall be back | кто его знает, когда я вернусь |
Makarov. | he'll be back in a flash | он мигом слетает |
inf. | he'll be back in a minute | он мигом слетает |
Makarov. | he'll be back in an hour | он обернётся за час (т. е. сумеет сходить, съездить и вернуться за час) |
gen. | he'll be back in an hour or so, meantime, just make yourself at home | он вернётся примерно через час, а пока чувствуйте себя как дома |
gen. | he'll be right back | он сейчас вернётся |
Makarov. | her hair was plaited in two distinct braids that hung down her back | её волосы были заплетены в две косички, которые болтались у неё за спиной |
gen. | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom | у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015)) |
gen. | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom | у него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте |
Makarov. | his back is so painful that he cannot stand upright any more | у него так болит спина, что он не может стоять выпрямившись |
gen. | that I enjoyed myself, I am glad to be back | несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся |
Makarov. | I expect to be back on Sunday | я рассчитываю вернуться в воскресенье |
lit. | I got two girls back home, one's blonde and one's dark — it's the Jekyll and Hyde in me. | А дома у меня две дочки, одна светленькая, другая тёмненькая. Свидетельство моей раздвоенной личности. (T. Wesker) |
gen. | I hadn't expected to be back in Russia so soon | я не ожидал что вернусь в Россию так скоро (Taras) |
gen. | I must be getting back | мне надо возвращаться |
gen. | I must be getting back | мне пора возвращаться обратно (Well, I must be getting back. ART Vancouver) |
Makarov. | I sent her a letter and a message came back that she was away | я послал ей письмо, а в ответ пришло сообщение, что она уехала |
Makarov. | I shall be back by nightfall | я вернусь, когда стемнеет |
Makarov. | I shall be back in an instant | я сейчас вернусь |
Makarov. | I shall be glad when the post office workers go back, it's very difficult not getting any letters | я буду ужасно рад, когда почтальоны прекратят забастовку, так тяжёло без писем |
gen. | I shall be late getting back, so please don't sit up for me | я вернусь поздно, не ждите меня, пожалуйста |
gen. | I suppose he'll be back soon | надо полагать он скоро вернётся |
dipl. | I won't be sorry to see the back of you! | скатертью дорожка! (bigmaxus) |
gen. | if anybody calls, tell him I'll be back soon | если кто позвонит, скажите, что я скоро буду |
lit. | 'If he could tide me over, I'd be able to pay him back eventually.' 'He'd want that. He's not being Santa Claus." | "Если б он смог меня выручить, я бы потом с ним расплатился".— "А он и не откажется. Он же не Санта-Клаус, в самом деле". (P. H. Johnson, Пер. С. Митиной) |
Makarov. | if you don't get back before midnight you'll be locked out | если ты не вернёшься к двенадцати часам, ты останешься на улице |
Makarov. | if you don't get back before midnight you'll be locked out | если ты не вернёшься к двенадцати часам, тебя не впустят |
Makarov. | if you reach back in your mind, you should be able to recall the name | если ты напряжёшься, ты вспомнишь это имя |
Makarov. | if you're not careful, the evil magician will change you back into the ugly creature that you used to be | если ты не будешь осторожен, злой волшебник обратно превратит тебя в чудовище |
gen. | I'll be back | не прощаюсь (mtovbin) |
dipl. | I'll be back directly | я сейчас (bigmaxus) |
inf. | I'll be back in a bit | я скоро вернусь (ART Vancouver) |
inf. | I'll be back in a bit | я сейчас вернусь (ART Vancouver) |
inf. | I'll be back in a flash | я мигом (El Canto) |
inf. | I'll be back in no time | я туда мигом слетаю |
Makarov. | I'll be back in time | я вернусь вовремя |
IT | i'll be back later | вернусь позже |
gen. | I'll be back soon | я скоро вернусь, подождите меня здесь |
Makarov. | I'll be back when you least expect me | я вернусь тогда, когда вы будете меня ждать меньше всего |
gen. | I'll be back when you least expect me | я вернусь тогда, когда меня меньше всего будете ждать |
inf. | I'll be right back | я мигом (Andrey Truhachev) |
inf. | I'll be right back | я быстро (Andrey Truhachev) |
inf. | I'll be right back | ща приду (Andrey Truhachev) |
inf. | I'll be right back | я сейчас вернусь (z484z) |
inf. | I'll be right back | я сейчас приду (z484z) |
inf. | I'll be right back | я сейчас (в смысле "сейчас вернусь/догоню" Andrey Truhachev) |
inf. | I'll be right back | я туда и обратно (Andrey Truhachev) |
inf. | I'll be right back | я скоро (Andrey Truhachev) |
inf. | I'll be right back | я скоро буду (Andrey Truhachev) |
inf. | I'll be right back | я скоро вернусь (Andrey Truhachev) |
cliche. | I'll be right back with that | сейчас принесу (ART Vancouver) |
Makarov. | I'll just take a hurried look round and be back again slick | я только осмотрюсь и быстро вернусь назад |
gen. | I'll take that boy apart when he gets back: look what he's done now! | когда этот мальчишка вернётся, ему несдобровать: вы только посмотрите, что он наделал! |
gen. | in an instant I shall be back in an instant | я сейчас вернусь |
gen. | it is hard to say when he'll be back | трудно сказать, когда он вернётся |
gen. | it is the last straw that breaks the camel's back | именно последняя соломинка ломает спину верблюда |
Makarov. | it may already be too late to draw back | может быть, отступать уже поздно |
Makarov. | it was way back in 1890 | это было ещё в 1890 году |
gen. | it will be back to normal | всё будет, как прежде (lulic) |
gen. | it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! | было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus) |
progr. | Its computational capability was severely limited by the necessity that it pass power from the power shaft back to the steam valve | его вычислительная способность была строго ограничена потребностью передать энергию от приводного вала назад к паровому клапану (о регуляторе скорости Уатта. См. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
inf. | it's no skin off my back | мне-то что (SirReal) |
hist. | its origins can be traced back to | его происхождение уходит корнями в (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's the last straw that breaks the camel's back | именно последняя соломинка ломает спину верблюда |
gen. | it's the last straw that breaks the camel's back | последняя капля переполняет чашу |
lit. | John Barrymore was Icarus who flew so close to the sun that the wax in his wings melted and he plunged back to earth — from the peak of classical acting to the banalities of show business. | Джон Барримор был Икаром, так близко подлетевшим к солнцу, что воск на его крыльях расплавился, и он пал с высоты классического актёрского мастерства до банальности индустрии развлечений. (B. Atkinson) |
Makarov. | lie back, dear, you'll be more comfortable | откинься назад, дорогая, тебе будет удобнее |
gen. | long skirts will be back next year | в следующем году в моде снова будут длинные юбки |
Gruzovik, mil. | loophole that is wide at back | бойница к себе |
Gruzovik, mil. | loophole that is wide at back and front, narrow at center | бойница раструбом в обе стороны |
Makarov. | Mary tried hard to blink back her tears, but Jim could see that she had been crying | Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакала |
Makarov. | Mary tried hard to wink back her tears, but Steve could see that she had been crying | Мэри усиленно пыталась скрыть слезы, но Стив заметил, что она плакала |
Makarov. | Mary's enchantment with orchids dates back to 1951 | Мэри увлекается орхидеями с 1951 года |
subl. | May the wind be always at your back! | Попутного ветра! (May the road rise up to meet you. May the wind be always at your back. May the sun shine warm upon your face; the rains fall soft upon your fields and until we meet again, may God hold you in the palm of His hand. This traditional Irish blessing is an ancient Celtic prayer Ying) |
gen. | Moscow was founded as far back as the 12th century | москва была основана ещё в двенадцатом веке |
Makarov. | notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back | несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся |
Makarov. | notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back | несмотря на то, что мне там было очень хорошо, я рад, что вернулся |
gen. | notwithstanding I enjoyed myself, I am glad to be back | несмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулся |
Makarov. | now that the children are back at school, I can ease off | дети ушли в школу, можно и расслабиться |
gen. | now that the time for action had arrived, it was too late to back off | теперь, когда наступило время действовать, отступать было уже поздно |
O&G, sakh. | OBE is the condition for which the complex shall be designed to withstand an earthquake without major damage, such that the complex can be put back into operation after normal commissioning checks and/or minor repairs | землетрясение типа OBE определяет состояние, для которого должен проектироваться комплекс, чтобы выдержать землетрясение без крупных повреждений и быть снова введенным в работу после нормального предпускового контроля и / или мелкого ремонта |
voll. | opponent's back air | заднее пространство противника |
Makarov. | our representative in Paris must be called back | нужно отозвать нашего представителя в Париже |
mil., avia. | request item be placed on back order | прошу включить данный предмет снабжения в перечень не полностью удовлетворенных заявок |
mil., avia. | request item be placed on back order | прошу включить данный предмет снабжения в перечень не полностью удовлетворённых заявок |
rhetor. | seem to be back on track | пойти своим чередом (Alex_Odeychuk) |
archit. | shall be set back from | должен иметь отступ от (yevsey) |
gen. | she always comes back at anyone who tries to be polite to her | она всегда отвечает взаимностью тем, кто с ней вежлив |
Makarov. | she won't be able to call you back. I'm afraid she's on the juice | она не сможет тебе перезвонить. Боюсь, она напилась |
Makarov. | she won't be able to call you back, I'm afraid she's on the juice | она не сможет тебе перезвонить, боюсь, она напилась |
gen. | She won't be back for more | мало не покажется (The **** (expletive) 'll get the thrashing of her lifetime. You wanna bet she won't be back for more? Yuri Tovbin) |
Makarov. | she'll be back in a moment | она сейчас придёт |
archit. | should be set back from | должен отстоять от (yevsey) |
Makarov. | sit back, there's no need to be nervous | расслабься, беспокоиться не о чем |
gen. | Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th century | золотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия |
gen. | stand back or you'll be crushed | посторонитесь, а то задавят |
gen. | stay around I'll soon be back with you | побудьте где-нибудь поблизости, я скоро вернусь |
gen. | stay around I'll soon be back with you | не уходите, я скоро вернусь |
Makarov. | stick about a bit – the boss will soon be back | подожди здесь немного, начальник скоро вернётся |
gen. | stick around a bit – the boss will soon be back | подожди здесь немного, начальник скоро вернётся |
gen. | stick around, can't you? I'll soon be back | побудь здесь где-нибудь, я скоро вернусь |
gen. | Stick around, I'll be right back | не уходи, я сейчас вернусь (ART Vancouver) |
idiom. | straw that breaks the camel's back | последняя капля, переполнившая чашу терпенья (Yeldar Azanbayev) |
fig.of.sp. | that was on the back burner of my mind for a little while. | эта мысль какое-то время вызревала на задворках моего сознания |
proverb | that which is good for the back, is bad for the head. | Аптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечит (VLZ_58) |
proverb | that which is good for the back, is bad for the head | одно лечит, другое калечит (VLZ_58) |
Makarov. | the band were so short of musicians that they had to fall back upon students | оркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов |
gen. | the band were so short of musicians that they had to fall back upon students | оркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов |
gen. | the black dog is on one's back | находиться в унынии |
gen. | the black dog is on one's back | хандрить |
gen. | the black dog is on one's back | находиться в меланхолии |
Makarov. | the books must be back by Saturday | к субботе книги должны быть на месте |
Makarov. | the boy's education has set me back more than $3000 | обучение мальчика обошлось мне больше чем в три тысячи долларов |
Makarov. | the boy's education has set me back more than $3000 | образование мальчика обошлось мне больше, чем в 3000$ |
gen. | the boy's education has set me back more than $3000 | обучение мальчика обошлось мне больше чем в три тысячи долларов |
Makarov. | the car has a soft hood, which can be rolled back in fine weather | в хорошую погоду крышу автомобиля можно откидывать |
chess.term. | the challenger was storming back against the world champion to improve to 4-5 | Претендент попытался отыграться, постепенно доведя разницу в счёте с чемпионом мира до 4 : 5 |
Makarov. | the concert had to be put back to the following week | концерт отложили до следующей недели |
progr. | the convention is that when a process reaches the node at the tail of the arrow, it immediately and imperceptibly goes back to the node to which the arrow points | Условимся, что когда процесс достигает вершины у основания этой дуги, он мгновенно переходит назад к вершине, на которую указывает дуга (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985) |
Makarov. | the doctors are doing all that they can to pull Mother back to health | врачи делают всё возможное, чтобы поставить маму на ноги |
Makarov. | the doctors are doing all that they can to pull Mother back to health | доктора делают всё возможное, чтобы поставить маму на ноги |
Makarov. | the election will be set back to July to avoid the June holiday | выборы будут перенесены на июль, чтобы они не пришлись на июньские отпуска |
construct. | the excess soil left after the trench back fill has been completed should be hauled away | Грунт, оставшийся после обратной засыпки траншеи, надо вывезти |
archit. | the gates should be set back 5 metres where they open inward and 6 metres where they open outwards | ворота следует размещать с отступом 5 метров при открывании внутрь и 6 метров при открывании наружу (от красной линии yevsey) |
gen. | the last straw breaks the camel's back | именно последняя соломинка ломает спину верблюда |
Makarov., proverb, literal. | the last straw that breaks the camel's back | последняя соломинка ломает спину верблюда |
Makarov. | the last straw that breaks the camel's back | последняя капля переполняет чашу |
Makarov. | the novel was serialized for TV back in the 1990s | в 1990-е годы на основе этого романа был снят телесериал |
gen. | the papers gave it out that Mr. Jones would not be coming back | газеты опубликовали сообщение, что господин Джоунз не вернётся |
gen. | the papers gave it out that Mr. Jones would not be coming back | газеты сообщили, что господин Джоунз не вернётся |
Makarov. | the power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candles | подача электроэнергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечками |
Makarov. | the power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candles | подача энергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечками |
idiom. | the straw that broke the camel's back | решающий фактор (the seemingly minor or routine action which causes an unpredictably large and sudden reaction Val_Ships) |
proverb | the straw that broke the camel's back | последняя капля (см. it is the last straw that breaks the camel's back // Encouraged by almost unanimous international protest against the Russian annexation, Ukraine now seeks to discourage international trade and investment in Crimea, in order to turn the annexed region into a grey zone similar to Northern Cyprus or South Ossetia, and put it as another straw on the back of Russia's economy. 4uzhoj) |
gen. | the straw that broke the elephant's back | быть последней каплей терпения (bigmaxus) |
gen. | of a sick person to be flat on one’s back | лежать пластом |
Makarov. | traffic tailed back for 25 miles when the road was blocked by an accident | движение растянулось на 25 миль, так как на дороге из-за аварии образовалась пробка |
progr. | Underneath all the button-pushing is a purely textual procedure – the browser reads some HTML, you type some text, the browser sends that to a server and reads some HTML back | за всеми этими щелчками на кнопках стоит чисто текстуальная процедура: браузер считывает HTML-код, вы вводите текст, браузер посылает его на сервер и снова считывает оттуда HTML-код |
IT | Warning! No files were found to back up | Внимание! Не найдены файлы для восстановления |
gen. | water is pumped back into the generator | насос снова подаёт воду в парогенератор |
gen. | we got back very late and found that we had been shut out | мы вернулись очень поздно и обнаружили, что двери уже заперты |
gen. | we have come so far in our program of reorganization that there can be no turning back | реорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя |
gen. | we have come so far in our programme of reorganization that there can be no turning back | реорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя |
Makarov. | we heard a rumour that she was back in town | до нас дошёл слух, что она снова в городе |
poetic | we used to be crazy in love, Can we go back to how it was? | Раньше мы сходили с ума от любви, Мы можем вернуться к тем временам? |
gen. | we'll be back! | мы ещё вам покажем! (said by someone who is facing a defeat but is determined to fight on denghu) |
Makarov. | we'll be back like winky | мы быстро вернёмся, одна нога здесь, другая там |
lit. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
lit. | When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy? | Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса! (R. P. Warren) |
progr. | when free memory shrinks below a configurable threshold, dirty buffers are written back to disk so that the now-clean buffers may be removed, freeing memory | когда количество свободной памяти становится меньше настраиваемого порогового значения, содержимое грязных буферов записывается обратно на диск, чтобы очищенные буферы можно было удалить, освободив память (ssn) |
Makarov. | when he allowed himself to be flown back to Moscow he was consciously putting his head in the Bear's mouth | когда он решил вернуться в Москву, он сознательно сунул свою голову в "пасть медведя" |
gen. | When whales fight, the shrimp's back is broken | Паны дерутся, у холопов лбы трещат (okh_m) |
gen. | when will he be back? | когда он вернётся? |
Makarov. | when will they be back? | когда они вернутся? |
geophys. | will be plugged back | с возвратом на следующие горизонты |