Subject | English | Russian |
brit. | at her Majesty's pleasure | на усмотрение Ее Величества (e.g. to put in prison at her Majesty's pleasure, т.е. на неопределенный срок Anglophile) |
law | at Her Majesty's pleasure | по воле Её Величества (A legal term of art referring to the indeterminate or undetermined length of service of certain appointed officials. It is based on the proposition that all legitimate authority for government comes from the Crown. — Юридический термин, обозначающий неопределенный или неустановленный срок пребывания в должности некоторых назначаемых должностных лиц. В его основе лежит доктрина о том, что все законные полномочия правительства исходят от Короны. Alex_Odeychuk) |
brit. | at Her Majesty's Pleasure | неопределённо долго (о времени заключения или государственной службы. Journalists are trained how to avoid spending time at Her Majesty's Pleasure. – BBC markovka) |
law | at His Majesty's pleasure | по воле Его Величества (A legal term of art referring to the indeterminate or undetermined length of service of certain appointed officials. It is based on the proposition that all legitimate authority for government comes from the Crown. — Юридический термин, обозначающий неопределенный или неустановленный срок пребывания в должности некоторых назначаемых должностных лиц. В его основе лежит доктрина о том, что все законные полномочия правительства исходят от Короны. Alex_Odeychuk) |
gen. | at pleasure | по желанию |
gen. | at pleasure | по воле |
inf. | at one's pleasure | по своему усмотрению (КГА) |
law | at pleasure | по усмотрению |
Makarov. | at someone's pleasure | по чьему-либо желанию |
busin. | at someone's pleasure | на своё усмотрение (Alexander Matytsin) |
busin. | at someone's pleasure | самостоятельно (Alexander Matytsin) |
busin. | at someone's pleasure | по своему усмотрению (Alexander Matytsin) |
busin. | at one's pleasure | на своё усмотрение (Alexander Matytsin) |
Makarov. | at someone's pleasure | как кому-либо заблагорассудится |
gen. | at someone's pleasure | как заблагорассудится |
law | at the Governor's pleasure | по воле Губернатора (A legal term of art referring to the indeterminate or undetermined length of service of certain appointed officials. It is based on the proposition that all legitimate authority comes from the Crown and is delegated through the monarch's personal representative in the country, state or province. — Юридический термин, обозначающий неопределенный или неустановленный срок пребывания в должности некоторых назначаемых должностных лиц. В его основе лежит доктрина о том, что все законные полномочия исходят от Короны и передаются через личного представителя монарха в стране, штате или провинции. Alex_Odeychuk) |
busin. | at the pleasure | по выбору (Johnny Bravo) |
gen. | at the pleasure | по воле (Igor Kondrashkin) |
gen. | at the pleasure | по усмотрению (Igor Kondrashkin) |
gen. | at your pleasure | по вашему усмотрению (Andrey Truhachev) |
gen. | at your pleasure | на ваше усмотрение (Andrey Truhachev) |
gen. | at your pleasure | по Вашему желанию (Andrey Truhachev) |
Makarov. | Blucher now took pleasure in getting even with Napoleon for worsting him at Ligny | Блюхер получил удовольствие, поквитавшись с Наполеоном за своё поражение под Лини |
Makarov. | do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath it | не стоит ничем соблазняться, пока не узнаёшь точно, что тут нет подвоха |
proverb | eat at pleasure, drink with measure | ешь вволю, а пей в меру |
proverb | eat at pleasure, drink with measure | хлеб на ноги ставит, а вино с ног валит |
proverb | eat at pleasure, drink with measure | хлеб на ноги ставит, а вино – валит |
gen. | he showed his pleasure at the news | новость его явно обрадовала |
gen. | he wants to write a book-the pleasure it gave him at first and the way it changed his life. | он хочет написать книгу, этот путь изменил его жизнь (ninylj) |
Makarov. | his expression suggested some pleasure at the fact that I had come | выражение на его лице говорило о том, что он был рад моему визиту |
Makarov. | judges were removable at the royal pleasure | судей сменяли по воле короля |
bank. | pleasure now at the cost of pain later | ценой немедленных успехов (akimboesenko) |
gen. | stay at her majesty's pleasure | отпуск за счёт государства (prison sentence Andrew Goff) |
Makarov. | the judges were removable at the royal pleasure | судьи могли быть смещены по желанию короля |
Makarov. | the judges were removable at the royal pleasure | судей сменяли по воле короля |
Makarov. | the judges who had laid down this doctrine were removable at the royal pleasure | судьи, которые установили эту доктрину, могли быть смещены по желанию короля |