DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Arrived | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a genius who had never arrivedгений, не получивший признания
gen.a parcel has arrivedпришла посылка
gen.all the guests have arrivedвсе гости уже прибыли
gen.an actor who has arrivedактёр, который прославился
gen.an actor who has arrivedактёр, который добился успеха
inet.an email arrived in the inboxсообщение, поступившее в папку "Входящие" ящика электронной почты (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.arrive atприйти
gen.arrive atдостигать (чего-либо Верещагин)
gen.arrive atприбыть (Valerio)
gen.arrive atприбывать (Valerio)
gen.arrive atнайти
gen.arrive atприехать (куда-л., на станцию, в больницу, в гостиницу и т.п.)
gen.arrive atдоезжать
Gruzovikarrive atнаходить (impf of найти)
Makarov.arrive atприходить (к чему-либо)
nautic.arrive atприбыть (куда-либо)
nautic.arrive atподойти к (решению вопроса, задачи)
Makarov.arrive atприезжать (in употребляется с городами, странами, а at – с местом: arrive in a city, but at a place; I arrived at Lisbon = the Lisbon station)
Gruzovikarrive atнайти (pf of находить)
gen.arrive atполучать
gen.arrive atприбывать к (andreevna)
gen.arrive atприезжать (in употребляется с городами, at – с местом; arrive in a city, but at a place); I arrived at Lisbon = the Lisbon station andreevna)
gen.arrive atприходить (к чему-либо)
gen.arrive at a common viewприйти к единому мнению
gen.arrive at a conclusionприйти к заключению
gen.arrive at a conclusionприйти к выводу
gen.arrive at a conclusionприходить к заключению
gen.arrive at a conclusionприходить к выводу (at a conviction, at (an) understanding, etc., и т.д.)
gen.arrive at a consensusприйти к консенсусу (Рина Грант)
gen.arrive at a decisionрешить
gen.arrive at a decisionприйти к решению
gen.arrive at a decisionрешиться
gen.arrive at a decisionприйти к выводу
gen.arrive at a decisionрешаться (MichaelBurov)
gen.arrive at a decisionприходить к решению
inf.arrive at a final decisionвырешаться
gen.arrive at a gallopприскакивать (fig colloq)
Gruzovikarrive at a gallopприскакивать (impf of прискакать)
Gruzovikarrive at a gallopприскакать (pf of прискакивать)
gen.arrive at a gallopприскакать (fig colloq)
gen.arrive at a goalдостигать цели (at perfection, at power, etc., и т.д.)
Gruzovikarrive at a jog trotпритрусить
gen.arrive at a jog trotпритрусить
gen.arrive at a pointдостигнуть места назначения (вульфман)
Makarov.arrive at a portприбыть в порт
Makarov.arrive at a small stationприбывать на маленькую станцию
gen.arrive at a small stationприходить и т.п. на маленькую станцию (at Bath, in a country, in England, in town, in harbour, upon the spot, upon the scene, etc., и т.д.)
gen.arrive at a small stationприезжать и т.п. на маленькую станцию (at Bath, in a country, in England, in town, in harbour, upon the spot, upon the scene, etc., и т.д.)
Makarov.arrive at a small stationприходить на маленькую станцию
Makarov.arrive at a small stationприезжать на маленькую станцию
gen.arrive at a small stationприбывать и т.п. на маленькую станцию (at Bath, in a country, in England, in town, in harbour, upon the spot, upon the scene, etc., и т.д.)
gen.arrive at a solutionнайти решение
gen.arrive at an ideaприйти к мысли
Makarov.arrive at an LPвыходить на линию положения
Makarov.arrive at an understandingдостигнуть взаимопонимания
gen.arrive at destinationприбыть к месту назначения
med.arrive at diagnosisпоставить диагноз (milsimeonova)
Makarov.arrive at exactly the same resultsдостичь совершенно тех же результатов
gen.arrive at one's finger-endsисчерпать все возможности
gen.arrive at one's finger-endsвпасть в нищету
gen.arrive at one's finger-endsдойти до ручки
gen.arrive at one's finger-tipsисчерпать все возможности
gen.arrive at one's finger-tipsвпасть в нищету
gen.arrive at one's finger-tipsдойти до ручки
gen.arrive at majorityдостигнуть совершеннолетия ("Many a youth was led into evil courses by the knowledge that on arriving at majority he would come into a few thousands" The Way of All Flesh by Samuel Butler aldrignedigen)
gen.arrive at Manchesterприехать в Манчестер
gen.arrive at Manchesterприбыть в Манчестер
nautic.arrive at portприходить в порт (Johnny Bravo)
gen.arrive at the accident siteприбыть на место происшествия (Soulbringer)
Makarov.arrive at the age of fiftyдостигнуть пятидесяти лет
Makarov.arrive at the age of seventyдожить до семидесяти лет
gen.arrive at the age of thirtyдоживать до тридцати лет (at manhood, at the age of discretion, etc., и т.д.)
gen.arrive at the age of thirtyдостигать тридцати лет (at manhood, at the age of discretion, etc., и т.д.)
gen.arrive at the age of twentyдостигнуть двадцати лет
gen.arrive at the climaxдостигнуть высшей точки
gen.arrive at the conclusionприйти к заключению
gen.arrive at the conclusion thatприйти к выводу о том, что (ART Vancouver)
gen.arrive at the decisionприйти к решению (Logos66)
gen.arrive at the destinationприбыть на место (Soulbringer)
gen.arrive at the destinationдобраться до нужного места (Soulbringer)
gen.arrive at the destinationприбыть на место (назначения Soulbringer)
Makarov.arrive at the levelдостичь уровня
Makarov.arrive at the notionприйти к мысли
gen.arrive at the precise momentприбыть точно в срок
Makarov.arrive at the right momentявиться кстати
Makarov.arrive at the right momentявиться в нужный момент
Makarov.arrive at the scheduled timeприбывать точно по расписанию
gen.arrive at the spotприбыть на место (When Washington arrived at the spot, he paused, and for a moment surveyed the scene. 4uzhoj)
gen.arrive at the truthобнаружить истину (VLZ_58)
gen.arrive at the truthдобиться истины (VLZ_58)
gen.arrive at verdictприйти к решению
gen.arrive at verdictвынести вердикт
gen.arrive back at the spotвернуться на место (Alas, after passing the eyebrow-raising oddity on the side of the road, Bates turned around to try to get a better look at it, but it had vanished by the time he arrived back at the spot. "As an avid hunter and fisherman, I spend a lot of time in the woods," he ultimately concluded in his report, "I spent every summer camping in that area as well as a kid. I have never seen anything like what I saw just this evening." coasttocoastam.com ART Vancouver)
Gruzovik, inf.arrive beforeупреждать (impf of упредить)
Gruzovik, inf.arrive beforeупредить (pf of упреждать)
gen.arrive before his friendsприехать и т.п. раньше своих друзей (before the manager, after one's parents, after the coach, etc., и т.д.)
gen.arrive before his friendsприйти и т.п. раньше своих друзей (before the manager, after one's parents, after the coach, etc., и т.д.)
gen.arrive before his friendsприбыть и т.п. раньше своих друзей (before the manager, after one's parents, after the coach, etc., и т.д.)
Gruzovik, avia.arrive by airприлететь (pf of прилетать)
Gruzovik, avia.arrive by airприлетать (impf of прилететь)
gen.arrive by planeприлететь
gen.arrive by planeприлетать
gen.arrive by transitприехать городским транспортом
gen.arrive come to a decisionрешить
gen.arrive come to a decisionрешаться (MichaelBurov)
gen.arrive come to a decisionрешиться
gen.arrive come to a decisionвынести решение
gen.arrive earlyприходить и т.п. рано (late, at last, next week, etc., и т.д.)
gen.arrive earlyприезжать и т.п. рано (late, at last, next week, etc., и т.д.)
gen.arrive earlyприбывать и т.п. рано (late, at last, next week, etc., и т.д.)
Makarov.arrive early at a meetingявиться на собрание своевременно
Makarov.arrive early at a meetingявиться на собрание заблаговременно
gen.arrive exactly on timeприехать минута в минуту (точно в назначенный час)
gen.arrive exactly on timeприбыть минута в минуту (точно в назначенный час)
gen.arrive forприехать на (вечеринку snowleopard)
gen.arrive for a fortnight visitприбыть с двухнедельным визитом
gen.arrive from outer spaceприбывать из космоса (clck.ru dimock)
gen.arrive from outer spaceприбыть из космоса (clck.ru dimock)
gen.arrive from Parisприехать из Парижа
Gruzovik, inf.arrive graduallyсбредаться
inf.arrive graduallyсбрестись
Makarov.arrive homeприехать домой
gen.arrive homeприбыть домой
gen.arrive inприехать (куда-л., в город, страну, порт и т.п.)
gen.arrive inприбыть
gen.arrive inприбывать в (andreevna)
gen.arrive inприезжать в (in употребляется с городами, at – с местом; arrive in a city, but at a place andreevna)
Makarov.arrive in a country on a return visitприбыть в страну с ответным визитом
Makarov.arrive in a country on a working visitприбыть в страну с рабочим визитом
Makarov.arrive in Europeприехать в Европу
gen.arrive in good timeприбыть в назначенное время (musichok)
gen.arrive in great stateприбыть с большой помпой
gen.arrive in Londonприбыть в Лондон
gen.arrive in plenty of timeприехать заблаговременно
Makarov.arrive in the capitalприезжать в столицу
Makarov.arrive in the capitalприбывать в столицу
gen.arrive in timeподоспеть (Andrew Goff)
gen.arrive in time for dinnerпоспеть как раз к обеду
gen.arrive in time to helpподоспеть на помощь (+ dat., someone)
Makarov.arrive inconvenientlyприехать в неудобное время
Makarov.arrive inconvenientlyприбыть в неудобное время
gen.arrive just when everyone is leavingприйти к шапочному разбору
gen.arrive lateопаздывать (Our professor hates it when students arrive late. – когда студенты опаздывают ART Vancouver)
Makarov.arrive lateприйти с опозданием
Makarov.arrive lateприбыть поздно
Makarov.arrive lateприезжать поздно
gen.arrive lateопоздать (ART Vancouver)
Makarov.arrive late for the trainопоздать на поезд
gen.arrive late to the trainопоздать на поезд
Makarov.arrive on a state visitприбывать с государственным визитом
gen.arrive on a state visitприбыть с визитом
gen.arrive on a visitприбыть с визитом (Anglophile)
gen.arrive on a visitприбывать с визитом (Anglophile)
Makarov.arrive on footприходить пешком
gen.arrive on Mondayприходить и т.п. в понедельник (on March 3, at six o'clock, in the evening, on time, etc., и т.д.)
gen.arrive on Mondayприезжать и т.п. в понедельник (on March 3, at six o'clock, in the evening, on time, etc., и т.д.)
gen.arrive on Mondayприбывать и т.п. в понедельник (on March 3, at six o'clock, in the evening, on time, etc., и т.д.)
gen.arrive on the runпримчаться
inf.arrive on the sceneприбыть на место происшествия (KozlovVN)
Makarov.arrive on the strokeявиться минута в минуту (of time)
Makarov.arrive on the strokeявиться точно (of time)
Makarov.arrive on the strokeявиться вовремя (of time)
gen.arrive on the stroke of timeприехать минута в минуту (lulic)
gen.arrive on timeприбыть по расписанию (The harbour ferry arrives pretty much on time, no worries. ART Vancouver)
gen.arrive out of breathприходить и т.п. запыхавшись (without a warning, without previous notice (being given), without giving notice, etc., и т.д.)
gen.arrive out of breathприезжать и т.п. запыхавшись (without a warning, without previous notice (being given), without giving notice, etc., и т.д.)
gen.arrive out of breathприбывать и т.п. запыхавшись (without a warning, without previous notice (being given), without giving notice, etc., и т.д.)
avia.arrive over the aerodromeприбывать в зону аэродрома
Makarov.arrive prompt to the minuteприбыть точно
Makarov.arrive prompt to the minuteприбыть минута в минуту
inf., fig.arrive quicklyполететь (of letters, etc)
gen.arrive safelyприбыть благополучно (kee46)
gen.arrive ten minutes before schoolприходить за десять минут до начала занятий
Makarov.arrive to the prewar levelдостигнуть довоенного уровня
nautic.arrive to the road of the portприбыть на рейд порта (М. Ефремов)
gen.arrive too lateне успеть (4uzhoj)
gen.arrive uneventfullyдобраться без приключений (Халеев)
gen.arrive unexpectedlyприбывать и т.п. неожиданно (punctually, quickly, etc., и т.д.)
gen.arrive unexpectedlyприезжать и т.п. неожиданно (punctually, quickly, etc., и т.д.)
gen.arrive unexpectedlyприходить и т.п. неожиданно (punctually, quickly, etc., и т.д.)
gen.arrive unexpectedlyнагрянуть (Anglophile)
Makarov.arrive upon the sceneприбывать на место происшествия
Makarov.arrive upon the spotприбывать на место происшествия
gen.arrive with a trainприбывать поездом (with a steamer, by the noon train, by aeroplane, etc., и т.д.)
Gruzovik, inf.arrive with weary effortприволакиваться (impf of приволочься)
Gruzovik, inf.arrive with weary effortприволочиться (pf of приволакиваться)
inf.arrive with weary effortприволочить
inf.arrive with weary effortприволочься
inf.arrive with weary effortприволакиваться
gen.arrive without warningприехать без уведомления (Andrey Truhachev)
gen.arrive without warningприбыть без предупреждения (Andrey Truhachev)
product.arrived atприбыть в (Yeldar Azanbayev)
gen.arrived at byрассчитанный путём (mascot)
postarrived at sort facilityприбыло в сортировочный центр (Kovrigin)
econ.arrived customerприбывший клиент
econ.arrived customerпоступившее требование
inf.arrived from various placesсъезжий
product.arrived goodsприбывший товар (Yeldar Azanbayev)
product.arrived inприбыть в (Yeldar Azanbayev)
gen.arrived in the nick of timeпоспеть вовремя (Interex)
econ.arrived itemпоступившее требование
nautic.arrived shipприбывшее судно
mil.arrived unannouncedприбывший без предупреждения (о самолёте)
appl.math.arrived unitпоступившее требование
mar.lawarrived valueстоимость груза на день прибытия (судна в порт)
gen.at last the hour arrivedнаконец час пришёл
gen.at last the hour arrivedнаконец час настал
scient.based on this experience, he arrived at a definition ofосновываясь на этом опыте, он пришёл к определению
Makarov.by the time we arrived he was awayк нашему приходу он уже был хорош
Makarov.can you find out when he is likely to arrive?выясните, пожалуйста, когда он может приехать?
gen.can you find out when he is likely to arrive?вы не могли бы выяснить выясните, пожалуйста, когда он может приехать?
Makarov.cargo arrived to a very tight scheduleгруз поступал по очень жёсткому графику
gen.did not arrive untilпоявились только в (mascot)
Makarov.due to fog the train arrived lateпоезд прибыл с опозданием из-за тумана
el.gross arrived damage valueваловая убыточная ценность в порту прибывания
mar.lawgross arrived damaged valueобщая стоимость повреждённого груза
insur.gross arrived damaged valueбрутто-стоимость повреждённого груза в пункте назначения
insur.gross arrived sound valueбрутто-стоимость груза в неповреждённом состоянии в пункте назначения
gen.has the mail arrived yet?почта уже пришла?
busin.have arrivedдостичь/добиться успеха (именно в перфектном виде и без дополнения: He felt he had truly arrived when he got his first part in a Broadway play. cambridge.org d.)
busin.have arrivedстать известным/знаменитым (именно в перфектном виде и без дополнения cambridge.org d.)
formalhaving arrived at this conclusionпридя к этому заключению (Having arrived at this conclusion, we now proceed further. ART Vancouver)
Makarov.he announced the guests as they arrivedон докладывал о прибытии гостей
gen.he arrived after a yearон приехал через год
Makarov.he arrived after darkон приехал, когда было уже тёмно
gen.he arrived after darkон приехал, когда было уже темно
gen.he arrived all too lateон пришёл совсем поздно
Makarov.he arrived at 12.30он прибыл в 12 часов 30 минут
gen.he arrived at an inconvenient timeон пришёл не вовремя
gen.he arrived at his destination safelyон благополучно прибыл к месту назначения
gen.he arrived at the concert hakk in good timeон приехал на концерт заблаговременно
Makarov.he arrived at the psychological momentон появился в самое подходящее время
gen.he arrived at the stationон прибыл на станцию
gen.he arrived before I expected himон приехал раньше, чем я ожидал
Makarov.he arrived before usон пришёл прежде нас
gen.he arrived eighthон прибыл восьмым
gen.he arrived eleventhон прибыл одиннадцатым
gen.he arrived fifteenthон прибыл пятнадцатым
gen.he arrived fifthон прибыл пятым
gen.he arrived fiftiethон прибыл пятидесятым
gen.he arrived firstон прибыл первым
gen.he arrived fortiethон прибыл сороковым
gen.he arrived fourteenthон прибыл четырнадцатым
gen.he arrived fourthон прибыл четвёртым
gen.he arrived from Moscowон приехал из изо Москвы
gen.he arrived hundredthон прибыл сотым
gen.he arrived in advance of the othersон пришёл раньше других
gen.he arrived in Moscowон приехал в Москву
Makarov.he arrived just in time for the opening ceremonyон едва успел к церемонии открытия
gen.he arrived last autumnон прибыл осенью прошлого года
gen.he arrived last monthон прибыл в прошлом месяце
gen.he arrived last weekон прибыл на прошлой неделе
gen.he arrived nineteenthон прибыл девятнадцатым
gen.he arrived ninetiethон прибыл девяностым
gen.he arrived ninthон прибыл девятым
gen.he arrived on horsebackон приехал на лошади (on his bicycle, etc., и т.д.)
gen.he arrived on the last trainон приехал с последним поездом
gen.he arrived on the Tuesday and left on the Fridayон приехал в этот вторник и уехал в пятницу на той же неделе
gen.he arrived out of the blueон нагрянул неожиданно
gen.he arrived promptly at 9он приехал точно в девять
gen.he arrived safelyон доехал благополучно
gen.he arrived seventeenthон прибыл семнадцатым
gen.he arrived seventhон прибыл седьмым
gen.he arrived seventiethон прибыл семидесятым
gen.he arrived sixteenthон прибыл шестнадцатым
gen.he arrived sixthон прибыл шестым
gen.he arrived sixtiethон прибыл шестидесятым
gen.he arrived tenthон прибыл десятым
gen.he arrived thirdон прибыл третьим
gen.he arrived thirteenthон прибыл тринадцатым
gen.he arrived thirtiethон прибыл тридцатым
gen.he arrived thousandthон прибыл тысячным
Makarov.he arrived too soonон прибыл слишком рано
gen.he arrived twelfthон прибыл двенадцатым
gen.he arrived twentiethон прибыл двадцатым
Makarov.he arrived without accidentон доехал без происшествий
gen.he arrived yesterdayон приехал вчера
gen.he arrives either today or tomorrowон приезжает либо сегодня, либо завтра
gen.he bowed us in when we arrivedон поклонился нам, когда мы прибыли
gen.he can hardly have arrived yetвряд ли он уже приехал
Makarov.he felt he had truly arrived when he got his first part in a Broadway playполучив свою первую роль на Бродвее, он почувствовал, что по-настоящему добился успеха
Makarov.he had arrived as well, trailing behind the othersон тоже прибыл, плетясь вслед за остальными
gen.he had arrived before me, by a nearer cut in the woodон пришёл раньше меня по более короткой лесной тропе
gen.he had scarcely arrived when he was told thatкак только он вошёл, ему сказали, что
gen.he had scarcely arrived when he was told thatедва он вошёл, ему сказали, что
gen.he has arrivedон приехал
Makarov.he has arrived at a very opportune momentон прибыл в очень подходящий момент
gen.he has arrived, they sayслышно, он приехал
gen.he has arrived, they sayговорят, он приехал
Makarov.he has just arrivedон только что с дороги
Makarov.he is a younger man, and has, in the large sense of the word, only arrived comparatively recentlyон ещё молод, и, в широком смысле слова, только недавно добился признания
gen.he is a younger man, and has only arrived comparatively recentlyон ещё молод, и совсем недавно добился признания
gen.he just arrivedон только пришёл
Makarov.he left directly the money arrivedкак только пришли деньги, он уехал
Makarov.he might have arrived in time if he had run quickerон мог бы поспеть вовремя, если бы он бежал быстрее
Makarov.he might have arrived in time if he had run quickerон мог бы поспеть вовремя, если бы он бежал быстрее
gen.he might have arrived in time if he had run quickerон мог бы поспеть вовремя, если бы бежал быстрее
gen.he snarled at me as I arrivedон зарычал на меня, когда я пришёл
Makarov.he started out for work an hour ago, hasn't he arrived yet?он отправился на работу час назад, разве он ещё не пришёл?
gen.he was still living when the doctor arrivedон был ещё жив, когда приехал врач
gen.he will have arrived by nowсейчас он, наверное, уже приехал
gen.he will have arrived by nowв данный момент он, вероятно, уже там
gen.her baby arrived during the nigh tона родила ночью
Makarov.her baby arrived during the nightеё ребёнок родился ночью
gen.her baby arrived during the nightона родила ночью
Makarov.her grief turned to hysteria when she arrived at the cemeteryкогда она добралась до кладбища, её скорбь переросла в истерику
Makarov.his consternation, as he arrived at the airport he realized his passport was at homeприбыв в аэропорт, он к своему ужасу обнаружил, что паспорт остался дома
gen.hour arrivedпришёл час (He played bass guitar in a cafe, hawked goods as a salesman and taught at a community college until, improbably, his hour finally arrived. 4uzhoj)
gen.I arrived late for the trainя опоздал на поезд
gen.I arrived two days previouslyя приехал на два дня раньше
Makarov.I called you the instant I arrivedкак только я приехал, я сразу же тебе позвонил
Makarov.I called you the instant that I arrivedкак только я приехал, я сразу же тебе позвонил
Makarov.I had arrived at this conclusion by necessary evolution from the First Principle of my Philosophyя пришёл к этому заключению на основе неизбежного углубления Первого принципа моей философии
Makarov.I made a dead set at this handsome man just arrived from the Southя мёртвой хваткой вцепилась в этого молодого красавчика с Юга
gen.I reckon to arrive in Delhi at noonя рассчитываю прибыть в Дели в полдень
Makarov.I scraped along until my next cheque arrived, by borrowing from my relationsмне удалось свести концы с концами до получения нового чека благодаря тому, что я просила взаймы у родственников
gen.I shall arrive by the first train tomorrowя приеду завтра первым поездом
subl.it looked like the doomsday has arrived.Казалось, что наступил конец света (Soulbringer)
gen.it rained on the day we arrived, but the following days were sunnyв день нашего приезда шёл дождь, но все последующие дни были солнечными
gen.it was before he arrived hereэто было до того, как он приехал сюда
gen.it wasn't easy, but nevertheless he arrivedэто было не легко, но он всё-таки приехал
Makarov.it's queer that he hasn't arrived yetстранно, что он ещё не приехал
gen.I’ve just arrivedя только что пришёл
inf.just arrivedновые поступления (и перечисление через запятую Damirules)
gen.just before you arrivedперед самым твоим приходом (Anglophile)
gen.later never arrivesпотом суп с котом (askandy)
gen.learn when arrivedузнать, когда кто-либо прибыл
tech.longitude arrived atдолгота пришествия
Makarov.Mary was still crying when unexpected visitors arrived, gulping back her tears, she made an effort to greet them cheerfullyМери всё ещё плакала, когда появились нежданные гости, глотая слёзы, она попыталась встретить их весело
Makarov.most of the workers had already rung in by the time I arrivedбольшая часть сотрудников уже была на месте, когда я пришёл
Makarov.my great delight, our guests arrived on timeк моему большому удовольствию наши гости прибыли вовремя
obs., dial.newly arrivedнабеглый
Gruzovik, inf.newly-arrivedнаезжий
gen.newly arrivedвновь прибывший
gen.newly arrivedтолько что прибывший (из учебного заведения)
gen.newly arrivedновоприехавший
Gruzoviknewly-arrivedновоприбывший
Gruzoviknewly-arrivedновоприехавший (= новоприезжий)
Gruzoviknewly-arrivedприхожий
Gruzoviknewly-arrivedсвежеприбывший
Gruzoviknewly-arrivedприезжий
Gruzoviknewly-arrivedпришлый
Gruzoviknewly-arrivedновопришедший (= новоприбывший)
inf.newly arrivedнабродный
Gruzovik, inf.newly-arrivedнабродный
inf.newly arrivedнаезжий (newly-arrived [через дефис] Gruzovik)
inf.newly-arrivedзахожий
Gruzoviknewly-arrivedновоприезжий (= новоприбывший)
gen.newly arrivedпришлый
Gruzoviknewly-arrivedвновь прибывший
gen.newly arrivedприезжий
Gruzoviknewly-arrivedзахожий
gen.newly arrivedсвежеприбывший
gen.newly arrivedновопришедший
gen.newly arrivedновоприезжий
obs., inf.newly arrivedприбылой
obs.newly arrivedстранний
Gruzovik, obs.newly-arrivedнаездной (= наезжий)
Gruzovik, obs.newly-arrivedприбылой
Gruzovik, fig.newly-arrivedстранний
Gruzovik, obs.newly-arrivedнаездный (= наезжий)
Gruzovik, obs.newly-arrivedнабеглый
obs.newly arrivedприхожий
gen.newly arrivedновоприбывший
gen.newly arrived immigrantвновь прибывший иммигрант (Alex_Odeychuk)
gen.no sooner had he arrived than he fell illедва он успел приехать, как заболел
gen.no sooner had he arrived than they called him back to Moscowтолько что он приехал, как его вызвали обратно в Москву
gen.now that the time for action had arrived, it was too late to back offтеперь, когда наступило время действовать, отступать было уже поздно
gen.one P. is arrivedприехал некто П.
progr.order has arrived and is waitingзаказ прибыл и ждёт (ssn)
Makarov.oscillator waits for a drive pulse to arriveгенератор джет прихода запускающего импульса
Makarov.our astonishment, they arrived on timeк нашему удивлению они приехали вовремя
gen.recently arrivedсвежеприбывший
gen.recently arrivedновоприбывший
Gruzovikrecently-arrivedсвежеприбывший
idiom.reinforcements have arrivedнашего полку прибыло (VLZ_58)
Makarov.settlement arrived at by the partiesсоглашение, к которому пришли обе стороны
Makarov.she arrived after the reading had begunона пришла уже после начала лекции
gen.she arrived at three exactlyона пришла в три ноль-ноль
Makarov.she arrived before himона пришла прежде него
Makarov.she arrived early to secure a place at the frontона приехала заранее, чтобы занять место впереди
Makarov.she cabled us that the manuscript had arrivedона телеграфировала нам, что рукопись получена
Makarov.she cabled us that the manuscript had arrivedона телеграфировала нам, что рукопись получена
Makarov.she gave the room a quick once-over before the guests arrivedона быстро прибралась в комнате до прихода гостей
Makarov.she is worried that he hasn't yet arrivedеё беспокоит, что он всё ещё не приехал
gen.she will arrive in a couple of hoursона приедет через пару часов
Makarov.she wired us that the manuscript had arrivedона сообщила нам телеграммой, что рукопись пришла
Makarov.she wired us that the manuscript had arrivedона сообщила нам телеграммой, что рукопись поступила
gen.Since the new managing director arrived, the company has taken on a new lease of lifeс момента прихода нового генерального директора фирма обрела второе дыхание (Taras)
gen.someone tipped off the criminal, and he escaped before the police arrivedкто-то предупредил преступника, и он успел скрыться до прибытия полиции
gen.summer has finally arrivedнаконец-то пришло лето (Good morning Tuesday! Summer has finally arrived! ART Vancouver)
Makarov.the admiral arrived in muftiадмирал прибыл в штатском
gen.the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out onпомощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали
gen.the batch of new recruits had arrived at the campв лагерь прибыла группа новобранцев
gen.the bus has arrivedавтобус прибыл
Makarov.the cargo arrived to a very tight scheduleгруз поступал по очень жёсткому графику
Makarov.the children were bundled away when the guests arrivedкогда приехали гости, детей увели
Makarov.the children were bundled away when the guests arrivedкогда приехали гости, детей вывели из комнаты
Makarov.the children were packed off to bed as soon as the guests arrivedкак только приехали гости, детей отправили спать
Makarov.the cooker has arrived but it hasn't been hooked up to the gas supply yetплиту нам уже привезли, но ещё не подвели к ней газ
Makarov.the crisis he predicted then has now arrivedсейчас наступил кризис, который он предсказывал
Makarov.the crowd melted away as soon as the police arrivedтолпа растаяла, как только приехала милиция
gen.the crowd scattered when the police arrivedс появлением полиции толпа разбежалась
Makarov.the footman announced the guests as they arrivedлакей докладывал о прибытии гостей
bank.the funds arrived in the account of the bankСредства поступили на счёт в банке
Makarov.the furniture arrived in prime conditionмебель прибыла в прекрасном состоянии
gen.the Future Has ArrivedБудущее уже наступило
gen.the goods arrived in bad conditionтовары доставлены в плохом состоянии
gen.the goods arrived in good conditionтовары доставлены в хорошем состоянии
gen.the guest arrived, and there wasn't a crust of bread in the houseпришли гости, а у меня в доме хоть шаром покати
Makarov.the hour of departure has arrivedнастал час отъезда
Makarov.the law arrived at the scene soon after the alarm went offполиция прибыла на место сразу после поступления сигнала тревоги
gen.the letter arrived by the first deliveryписьмо пришло с утренней почтой
navig.the longitude arrived atдолгота пришествия
chess.term.the match arrived at the climaxв матче наступил кульминационный момент
Makarov.the moment has arrivedнастал момент
Makarov.the night shift arrivedприбыла ночная смена
Makarov.the office has been piled with work ever since the new director arrivedсотрудники офиса были завалены работой с тех пор как появился новый директор
Makarov.the office has been piled with work ever since the new director arrivedофис был завален работой с самого приезда директора
Makarov.the old man had arrived before me, by a nearer cut in the woodстарик пришёл раньше меня по более короткой лесной тропе
Makarov.the old man had arrived before me, by a nearer cut in the woodстарик пришёл по более короткой лесной дороге раньше, чем я
gen.the only witness to the accident made off before when the police arrivedединственный свидетель несчастного случая скрылся до прихода полиции (, когда́ появи́лась поли́ция)
Makarov.the oscillator waits for a drive pulse to arriveгенератор джет прихода запускающего импульса
Makarov.the owner of the restaurant bowed us in when we arrivedхозяин ресторана поклонился нам, когда мы прибыли
Makarov.the parcel arrived intactпосылка пришла в сохранности
gen.the parcel arrived safeпосылка прибыла в целости и сохранности
Makarov.the parcel arrived safelyпосылка пришла в сохранности
Makarov.the parcel arrived safelyпосылка прибыла в целости
gen.the parcel arrived safelyпосылка прибыла в целости и сохранности
Makarov.the parcel arrived safelyпосылка прибыла в сохранности
Makarov.the party broke up when the police arrivedвечеринка прервалась, когда явилась полиция
Makarov.the party livened up when Ann arrivedвечеринка оживилась, когда приехала Аня
Makarov.the photographer duly arrivedфотограф прибыл вовремя
gen.the police arrived on the sceneна место происшествия прибыла полиция
gen.the police arrived upon the sceneна место происшествия прибыла полиция
gen.the policeman arrived in the guise of a drug dealerполицейский явился под видом торговца наркотиками
gen.the policeman arrived in the guise of a drug dealerполицейский явился под видом наркоторговца
Makarov.the settlement arrived at by the partiesсоглашение, к которому пришли обе стороны
Makarov.the shop decided to clear off the summer clothes when the new winter fashions arrivedкогда поступила новая зимняя одежда, в магазине решили устроить распродажу летней
Makarov.the shop decided to clear off the summer clothes when the new winter fashions arrivedкогда поступила новая зимняя одежда, в магазине решили устроить распродажу летней, чтобы очистить склады
rhetor.the 21st century has arrived!на дворе XXI век!
gen.the train the steamer, the bus, etc., has arrivedпоезд и т.д. пришёл
gen.the train the steamer, the bus, etc., has arrivedпоезд и т.д. прибыл
gen.the train arrived in the dead of nightпоезд пришёл глубокой ночью
Makarov.the train arrived in timeпоезд пришёл по расписанию
gen.the train arrived to a minuteпоезд прибыл минута в минуту
Makarov.the train had not yet arrived, while waiting for its forthcoming, I busied myself in doing crosswordsпоезд к тому времени ещё не пришёл, и, ожидая его прибытия, я принялся разгадывать кроссворды
Makarov.the train has arrivedпоезд прибыл
Makarov.the truth as arrived at deductively, cannot be inductively confirmedистина, полученная дедуктивным методом, не может быть подтверждена индуктивно
Makarov.the workman arrived with all his tackleрабочий явился со всем своим инструментом
Makarov.the young soldiers who arrived last month are shaping up nicelyприбывшие в прошлом месяце новобранцы адаптируются успешно
Makarov.their grief turned to hysteria when the funeral procession arrived at the cemeteryих горе перешло в истерию, когда они добрались до кладбища
gen.these Russians arrived only yesterdayэти русские только вчера приехали
gen.they arrived at a correct resultони получили достоверные результаты
Makarov.they may have arrived already, I'm not sureможет быть, они уже и приехали, я не уверен
gen.they mayn't have arrived yetони, может быть, ещё и не приехали
Makarov.they soon overtook us and were at the picnic grounds before we arrivedони вскоре обогнали нас и оказались на месте пикника раньше
gen.they will arrive before nightfallони приедут ещё до темноты
gen.they've only just now arrivedони только что прибыли
gen.this letter, I find, arrived yesterdayписьмо, я обнаружил, пришло вчера
gen.this letter, I find, arrived yesterdayписьмо, я вижу, пришло вчера
gen.this letter, I find, arrived yesterdayэто письмо, как я вижу, пришло вчера
gen.thus they arrivedвот так они и приехали
Makarov.to my great delight, our guests arrived on timeк моему большому удовольствию, наши гости прибыли вовремя
Makarov.to my utter amazement, he arrived on timeк моему сильному удивлению, он приехал вовремя
Makarov.to our astonishment, they arrived on timeк нашему удивлению, они приехали вовремя
gen.trains arrive at the terminus every half hourпоезда приходят на конечную станцию каждые полчаса
Makarov.Walker had arrived in London. His face was in every print shopУокер прибыл в Лондон. Его изображение красовалось в каждом магазине гравюр и эстампов
scient.we arrived at the conclusion thatмы пришли к заключению, что
gen.we arrived earlier than usualмы приехали раньше обычного
gen.we arrived on Platform 10 just as Rome train was steaming outмы прибыли на десятую платформу как раз в тот момент, когда поезд на Рим от неё отходил
gen.we arrived safelyмы хорошо доехали
gen.we arrived togetherмы приехали одновременно
gen.we arrived together with our hostмы приехали одновременно в одно время с нашим хозяином
gen.we failed to arrive in timeнам не удалось приехать вовремя
gen.we have learned that he arrived safelyмы узнали о том, что он прибыл благополучно
gen.we held down the burglar till the police arrivedмы задержали вора до прихода полиции
gen.we must hang on until reinforcements arriveнужно продержаться, пока не придёт подкрепление
gen.we polished the furniture on the day the guests arrivedмы до блеска отполировали мебель в день приезда гостей
econ.we refer to our No. ... for ... the name of goods which should have arrived here by ... date.Касательно нашего заказа № ... на ... наименование товаров, который должен был прибыть сюда... дата.
gen.we've arrived, and to prove it we're hereмы приехали и в доказательство мы здесь
Makarov.what's the matter with the dog-he snarled at me as I arrivedчто случилось с собакой? Она зарычала на меня, когда я пришёл
math.when A has arrived at B, C will begin to moveпосле того, как точка A попадёт в точку B, начнётся движение точки C
gen.when dawn broke the reinforcements had not yet arrivedк рассвету подкрепления ещё не подошли
gen.when he arrived at the market the best pitches were goneкогда он прибыл на рынок, лучшие места были уже заняты
gen.when he arrived home...когда он пришёл домой...
gen.when he arrived home...когда он прибыл домой...
Makarov.when I arrived one of the vehicles was still burningкогда я прибыл, одна из машин ещё горела
gen.when the day the time, the hour, etc. arrivedкогда наступил этот день (и т.д.)
gen.when the day the time, the hour, etc. arrivedкогда настал этот день (и т.д.)
Makarov.when the guests arrived the meals were ready and platedкогда пришли гости, еда была готова и разложена по тарелкам
gen.when the letter arrived...когда пришло письмо...
gen.when the police arrived he had faded awayкогда прибыла полиция, его и след простыл
Makarov.when the police arrived the crowd faded awayс появлением полиции толпа разошлась
Makarov.when the police arrived, the crowd faded awayкак только прибыла полиция, толпа рассеялась
Makarov.whether or not we arrive on time is contingent on the weatherприедем мы вовремя или нет, зависит от погоды
gen.you arrived at the right momentвы пришли как раз вовремя
busin.Your delivery arrived in perfect condition on ...Ваша доставка прибыла в отличном состоянии в
gen.your friend the client, his son, etc., has arrivedтвой друг и т.д. прибыл
gen.your friend the client, his son, etc., has arrivedтвой друг и т.д. приехал
Showing first 500 phrases